Добірка наукової літератури з теми "Translators"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Translators".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Translators":
Djovčoš, Martin. "Translators and Social Context: The Case Study of Slovakia." Meta 59, no. 2 (November 21, 2014): 330–59. http://dx.doi.org/10.7202/1027479ar.
Greenall, Annjo K. "Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs." Target. International Journal of Translation Studies 27, no. 1 (February 9, 2015): 40–57. http://dx.doi.org/10.1075/target.27.1.02gre.
Laska, Igor. "THE CREATIVE COMPONENT OF THE CONCEPT TRANSLATION IN FRENCH TRADUCTOLOGY OF THE 17 TH CENTURY." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 9(77) (January 30, 2020): 204–7. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-9(77)-204-207.
Cho, Sang-Eun. "Translator’s Creativity found in the Process of Japanese-Korean Translation*." Meta 51, no. 2 (August 14, 2006): 378–88. http://dx.doi.org/10.7202/013263ar.
Mossop, Brian. "The Missing Style Problem and the Translation of French Erotica into English." Meta 62, no. 2 (September 11, 2017): 333–49. http://dx.doi.org/10.7202/1041027ar.
Liu, Fung-Ming Christy. "Revisiting the Translator’s Visibility: Does Visibility Bring Rewards?" Meta 58, no. 1 (March 12, 2014): 25–57. http://dx.doi.org/10.7202/1023808ar.
McAuley, Thomas E. "Audience Attitude and Translation Reception." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, no. 2 (October 23, 2015): 219–41. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.2.04mac.
Jun, Wang. "Translator’s Subjectivity in Eco-Translatology." Journal of Critical Studies in Language and Literature 1, no. 3 (August 18, 2020): 14–19. http://dx.doi.org/10.46809/jcsll.v1i3.24.
Alvstad, Cecilia. "The translation pact." Language and Literature: International Journal of Stylistics 23, no. 3 (July 31, 2014): 270–84. http://dx.doi.org/10.1177/0963947014536505.
Ghasdian, Naghmeh, and Ahmad Sedighi. "Translation of English Causative Verbs into Persian: A Comparative Study of Professional Translators and Translation Trainees." Theory and Practice in Language Studies 6, no. 6 (June 7, 2016): 1266. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0606.17.
Дисертації з теми "Translators":
Frank, Mary Catherine. "Can theory help translators? Can translators help theory? : an investigation through translations of Ottokar Domma's 'Der brave Schüler Ottokar'." Thesis, University of Bristol, 2017. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.752750.
Flavia, Aiello Traore. "Translating Culture: Literary Translations into Swahili by East African Translators." Universitätsbibliothek Leipzig, 2014. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-137419.
Borresly, Dhyiaa. "Natural translators and trainee translators in the context of societal bilingualism." Thesis, Cardiff University, 2016. http://orca.cf.ac.uk/102314/.
Pirouznik, Mehrnaz. "Personification in translators' performances." Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2019. http://hdl.handle.net/10803/668766.
Pinto, Péricles de Souza. "Professional vs novice translators." Florianópolis, SC, 2004. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/87019.
Made available in DSpace on 2012-10-21T13:28:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1 207680.pdf: 1256598 bytes, checksum: 3ccce94f88743d7014af37886d776d77 (MD5)
Yip, Kit-wan, and 葉潔雲. "The role of Lin Shu's translations in the introduction offoreign culture in the late Qing period." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2003. http://hub.hku.hk/bib/B2684011X.
Lee, Tzu-yi Elaine. "Translators as gatekeepers : gender/race issues in three Taiwan translations of The color purple." Thesis, University of Newcastle Upon Tyne, 2010. http://hdl.handle.net/10443/1015.
Chapelle, Niamh [Verfasser], and Jenny [Akademischer Betreuer] Williams. "The translators' tale: a translator-centred history of seven English translations (1823-1944) of the Grimms' fairy tale, Sneewittchen / Niamh Chapelle. Gutachter: Jenny Williams." Frankfurt am Main : Univ.-Bibliothek Frankfurt am Main, 2001. http://doras.dcu.ie/17982/.
Chapelle, Niamh Verfasser], and Jenny [Akademischer Betreuer] [Williams. "The translators' tale: a translator-centred history of seven English translations (1823-1944) of the Grimms' fairy tale, Sneewittchen / Niamh Chapelle. Gutachter: Jenny Williams." Frankfurt am Main : Univ.-Bibliothek Frankfurt am Main, 2001. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hebis:30:3-330283.
Loulakaki, Irene. "Seferis and Elytis as translators." Thesis, King's College London (University of London), 2003. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.405548.
Книги з теми "Translators":
Massardier-Kenney, Françoise, Maria Tymoczko, and Brian James Baer. Translators writing, writing translators. Kent, Ohio: The Kent State University Press, 2015.
Faria, Dominique, Marta Pacheco Pinto, and Joana Moura. Reframing Translators, Translators as Reframers. New York: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116.
John, Stoughton. Our English Bible: Its translations and translators. London]: Religious Tract Society, 1985.
Kiaer, Jieun, Alessandro Bianchi, Giulia Falato, Pia Jolliffe, Kazue Mino, and Kyungmin Yu. Missionary Translators. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003032342.
Jean, Delisle, and Woodsworth Judith, eds. Translators through history. Amsterdam: J. Benjamins, 1995.
Delisle, Jean, and Judith Woodsworth, eds. Translators through History. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. http://dx.doi.org/10.1075/btl.13.
Linguists, Institute of. Translators' information package. London: Institute of Linguists, 1995.
Sofer, Morry. Guide for translators. Rockville, Md: Schreiber Pub., 1995.
Valerio, Christine Shaw. Tips for translators. Roma: Bulzoni, 1993.
Lieko, Anneli. Finnish for translators. Helsinki: Finn Lectura, 1999.
Частини книг з теми "Translators":
Sabella, R., and P. Lugli. "Wavelength Translators." In High Speed Optical Communications, 127–50. Boston, MA: Springer US, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4615-5275-8_7.
Field, J. V., and J. J. Gray. "Translators’ Preface." In The Geometrical Work of Girard Desargues, 60–68. New York, NY: Springer New York, 1987. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4613-8692-6_5.
Kojève, Alexandre. "Translators’ Introduction." In The Religious Metaphysics of Vladimir Solovyov, 1–14. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-02339-3_1.
McNally, Raymond T., and Richard Tempest. "Translators’ Note." In Philosophical Works of Peter Chaadaev, 7. Dordrecht: Springer Netherlands, 1991. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-3166-7_1.
Barratt, Alexandra. "Women Translators." In The History of British Women’s Writing, 700–1500, 169–77. London: Palgrave Macmillan UK, 2012. http://dx.doi.org/10.1057/9780230360020_16.
Mikkelson, Holly, and Barry Slaughter Olsen. "Translators’ foreword." In From Paris to Nuremberg, 5–8. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. http://dx.doi.org/10.1075/btl.111.00for.
Kahane, Sylvain, and Timothy Osborne. "Translators’ Introduction." In Elements of Structural Syntax, xxix—lxxiii. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015. http://dx.doi.org/10.1075/z.185.002int.
Lapointe, Sandra, and Clinton Tolley. "Translators’ Note." In New Anti-Kant, 15–16. London: Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137312655_2.
"Translators." In Modanizumu, 589–90. University of Hawaii Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9780824863661-008.
"Translators." In Southern Exposure, 359–60. University of Hawaii Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9780824864408-024.
Тези доповідей конференцій з теми "Translators":
Sherstneva, E. S. "Retranslation in the context of evolution of translators’ reception of the original." In XXV REGIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE STUDENTS, APPLICANTS AND YOUNG RESEARCHERS. Знание-М, 2020. http://dx.doi.org/10.38006/907345-63-8.2020.135.141.
Noever, David, Josh Kalin, Matthew Ciolino, Dom Hambrick, and Gerry Dozier. "Local Translation Services for Neglected Languages." In 8th International Conference on Artificial Intelligence and Applications (AIAP 2021). AIRCC Publishing Corporation, 2021. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2021.110110.
Ivanova, Viktoria I. "Use Of Online Translators To Develop Translator’s Competence Of ‘Digital Natives’ Generation." In 18th PCSF 2018 - Professional Сulture of the Specialist of the Future. Cognitive-Crcs, 2018. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2018.12.02.195.
Вернер, И. В. "Супин в чешских библейских переводах эпохи национального возрождения (вторая половина XIX в.)". У Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна). Институт славяноведения РАН, 2021. http://dx.doi.org/10.31168/0459-6.14.
Ahmad, Rashid, Priyank Gupta, Nagaraju Vuppala, Sanket Kumar Pathak, Ashutosh Kumar, Gagan Soni, Sravan Kumar, et al. "Transzaar: Empowers Human Translators." In 2018 18th International Conference on Computational Science and Applications (ICCSA). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/iccsa.2018.8439292.
Brier, Jason, Colin M. Gray, and Yubo Kou. "In Search of UX Translators." In DIS '17: Designing Interactive Systems Conference 2017. New York, NY, USA: ACM, 2017. http://dx.doi.org/10.1145/3064857.3079129.
Spanner, Karl, Harry Marth, and Warren Gutheil. "Piezoelectric Translators With Submicron Accuracy." In 29th Annual Technical Symposium, edited by Kevin M. Monahan. SPIE, 1986. http://dx.doi.org/10.1117/12.949730.
Vandepitte, Sonia, Bruce Maylath, Birthe Mousten, Patricia Minacori, and Federica Scarpa. "Interactivities between professional translators and professional communicators: what translators would like communicators to know." In 2010 IEEE International Professional Communication Conference (IPCC 2010). IEEE, 2010. http://dx.doi.org/10.1109/ipcc.2010.5529814.
Seliverstova, Elena A., and Natalya N. Beklemesheva. "IVAN BUNIN. “THE GENTLEMAN FROM SAN-FRANSISCO”: COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH TRANSLATIONS." In Люди речисты - 2021. Ulyanovsk State Pedagogical University named after I. N. Ulyanov, 2021. http://dx.doi.org/10.33065/978-5-907216-49-5-2021-276-288.
Tsvetkov, Yuriy, and Natalia Urusova. "EXPLICATION OF THE "TOTAL EFFECT" IN PRE-REVOLUTIONARY TRANSLATIONS OF POE'S POEM " THE RAVEN"." In ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. ПЕРЕВОД = LANGUAGE. CULTURE. TRANSLATION. Science and Innovation Center Publishing House, 2019. http://dx.doi.org/10.12731/lct.2019.37.
Звіти організацій з теми "Translators":
Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. Features of the use of cloud-based translation systems in the process of forming information competence of translators. [б. в.], September 2019. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3256.
Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. Integrated testing system of information competence components of future translators. [б. в.], July 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3879.
Bao, C., C. Huitema, M. Bagnulo, M. Boucadair, and X. Li. IPv6 Addressing of IPv4/IPv6 Translators. RFC Editor, October 2010. http://dx.doi.org/10.17487/rfc6052.
BIZIKOEVA, L. S., та G. S. KOKOEV. МЕТАФОРЫ ШЕКСПИРА КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА ТРАГЕДИИ "РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА" НА РУССКИЙ И ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫКИ). Science and Innovation Center Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-3-3-95-106.
Srisuresh, P., G. Tsirtsis, P. Akkiraju, and A. Heffernan. DNS extensions to Network Address Translators (DNS_ALG). RFC Editor, September 1999. http://dx.doi.org/10.17487/rfc2694.
BIZIKOEVA, L. S. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГОВОРЯЩИХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В НАРТОВСКОМ ЭПОСЕ. Science and Innovation Center Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2017-3-2-229-234.
Rohit, R., P. Srisuresh, R. Raghunarayan, N. Pai, and C. Wang. Definitions of Managed Objects for Network Address Translators (NAT). RFC Editor, March 2005. http://dx.doi.org/10.17487/rfc4008.
Arkko, J., L. Eggert, and M. Townsley. Scalable Operation of Address Translators with Per-Interface Bindings. RFC Editor, June 2012. http://dx.doi.org/10.17487/rfc6619.
Perreault, S., T. Tsou, S. Sivakumar, and T. Taylor. Definitions of Managed Objects for Network Address Translators (NATs). RFC Editor, October 2015. http://dx.doi.org/10.17487/rfc7659.
Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. Improving the content of training future translators in the aspect of studying modern CAT tools. [б. в.], July 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3877.