Добірка наукової літератури з теми "Prose française – 17e siècle"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Prose française – 17e siècle".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Prose française – 17e siècle"
Devriendt, Emilie. "Éléments pour la définition d'une prose poétique: à propos de l'Archiloge Sophie." Revue d'histoire littéraire de la France o 97, no. 6 (June 1, 1997): 963–85. http://dx.doi.org/10.3917/rhlf.g1997.97n6.0963.
Повний текст джерелаDenoyelle, Corinne, and Julie Sorba. "Analyse phraséologique du marqueur discursif ce m’est avis et de ses variantes dans un corpus d’ancien français." La phraséologie dans les interactions orales et écrites 45, no. 2 (December 31, 2022): 251–75. http://dx.doi.org/10.1075/li.00076.den.
Повний текст джерелаRaby, Valérie. "Proposition et modalités énonciatives : aménagements descriptifs et terminologiques dans la grammaire française des 17e et 18e s." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 25 (April 9, 2022): 69–90. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2008.1390.
Повний текст джерелаBeaulieu, Étienne. "Une langue nourricière, politique de la prose (Rousseau, Sand)." Tangence, no. 106 (August 11, 2015): 113–29. http://dx.doi.org/10.7202/1032603ar.
Повний текст джерелаLarin, Robert. "Note de recherche. La reproduction nobiliaire dans la lignée de René Gédéon Potier de Pommeroy, du 17e au 19e siècle. Étude généalogique." Revue d’histoire de l’Amérique française 75, no. 3 (September 8, 2022): 69–89. http://dx.doi.org/10.7202/1092171ar.
Повний текст джерелаGacoin-Marks, Florence. "Contacts littéraires franco-slovènes durant l'entredeux-guerres: Hilarij Pernat de Vladimir Levstik et Le Cousin Pons de Balzac." Acta Neophilologica 45, no. 1-2 (December 31, 2012): 185–93. http://dx.doi.org/10.4312/an.45.1-2.185-193.
Повний текст джерелаRialland, Ivanne. "« Je serai trappeur, mineur… »." Études littéraires 44, no. 1 (September 25, 2013): 67–79. http://dx.doi.org/10.7202/1018466ar.
Повний текст джерелаSaint-Jacques, Denis. "Formes et maîtres étrangers de l’espace public canadien." Dossier 32, no. 3 (October 11, 2007): 29–41. http://dx.doi.org/10.7202/016576ar.
Повний текст джерелаBerthelier, Vincent. "Style littéraire et circulation de l’écriture polémique dans la prose réactionnaire française du xxe siècle." Revue des Sciences Humaines, no. 351 (September 25, 2023): 207–18. http://dx.doi.org/10.4000/rsh.3739.
Повний текст джерелаColombo Timelli, Maria. "Des animaux et des métiers." Reinardus / Yearbook of the International Reynard Society 34 (December 31, 2022): 32–59. http://dx.doi.org/10.1075/rein.00058.col.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Prose française – 17e siècle"
Duval, Suzanne. "La prose poétique du roman baroque (1571-1670) : histoire d'un patron stylistique de la première modernité." Electronic Thesis or Diss., Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040152.
Повний текст джерелаThis study seeks to define the formal features characteristic of the poetical prose used in baroque novels. It shows that poetical prose, although traditionally considered as a form belongin to "modern" poetics, was used in the baroque age : but what the baroque age understood as poetical prose was very different from what contemporary stylistics defined as such. We then proceed to analyse the different features of poetical prose across our corpus, to identify a general pattern : this basic pattern can then be variously modified or adapted to suit the specific logic of the works in which poetical prose is used. Finally, we show that poetical prose lies at the heart of a new kind of poetics for the novel, which combines the beauty of poetry with the "natural" beauty of conversation, and thus ennobles prose by giving it aesthetic value
Cagnat-Debœuf, Constance. "La mort classique : pour une poétique du récit de mort dans la littérature en prose de la seconde moitié du XVIIe siècle." Paris 4, 1994. http://www.theses.fr/1994PA040346.
Повний текст джерелаThe aim of this thesis is to study the way of writing death in the elite of the second part of the seventeenth century. Two types of literary testimonies -letters of consolation and narratives of death-have been analyzed. But few exceptions, discourse on death in the letters of consolation is not original: the same themes are developed in every letter; besides, they were already appearing in antic consolations. On the contrary, the narrative of death proved to be a strategic place where are in confrontation the influence of patterns, the writer's tricks and his own sensibility. Thus, the hagiography has seemed to doubly influence the representation of death: on one hand, it explains the constitution of a language of death, in which simple facts became signs of the dead people's godliness; on the other hand, it contributes to explain the permeability of the mentalities to the marvelous facts which arrive at death. But deathbed and public execution are also related through theatric and pictorial forms which are characteristic of their spectacular nature. Sudden death offers two faces: some consider it as the bad death, others as a desirable issue. This double discourse favored a strategical use of the narrative. Finally, two works have been submitted to a particular light: Mme de Sévigné's letters and Mr. De Pontis' memoirs offer a treatment of death narratives which is original and emblematic of the elite's practice
Thorel, Mathilde. ""Langue translative" et fiction sentimentale, 1525-1540 : renouvellement générique et stylistique de la prose narrative." Lyon 3, 2006. https://scd-resnum.univ-lyon3.fr/in/theses/2006_in_thorel_m.pdf.
Повний текст джерелаDuring the reign of Francis the First, the French language was given literary models in order to challenge the famous Italian ones. As of 1525, French translations of sentimental fictions in narrative prose succeeded in strengthening the stylistic trends that had already emerged in the first decades of the century. In this dissertation, I study how the ‘language of translation' or ‘langue translative' helped develop a genuine French literary prose. In the first part, I show that the editorial strategies can account for the thorough success of these sentimental fictions. The system of the verbal paratext (titles, prefaces, marginal notes) is considered as a meaningful medium of recontextualization. In the second part, practices of rewriting are analysed through the different versions of the Prison d'amour, the revision of the Peregrin and the comparison between the Jugement d'amour and the Histoire d'Aurelio et d'Isabelle. My last chapter studies the elaborate rewriting of the sources in the Angoysses douloureuses qui procedent d'amours. My point is that this text can be taken as the achievement of two decades during which authors and translators worked at renewing French narrative prose, giving birth to the concept of a ‘poetic style'
Vialleton, Jean-Yves. "Poésie dramatique et prose du monde : étude des formes et des règles de comportement dans la tragédie en France, des premières tragédies de Corneille et Rotrou aux dernières tragédies de Quinault et Boyer (1634-1697)." Paris 4, 2000. http://www.theses.fr/2000PA040200.
Повний текст джерелаMochiri, Pouneh. "Ut pictura prosa ornata : fonctions et implications de la description d'art dans la littérature en prose au XVIè (Domaine Franco-Italien)." Paris 7, 2002. http://www.theses.fr/2002PA070081.
Повний текст джерелаOur reflection bases on the different ways of writing works of art in the prose literature of the sixteenth century. In the same time we consider the theories of image and the humanistic debates in Italian art treatises, we analyse French and Italian narrative texts. The category of "descriptive" includes the ekphrasis of artefacta, as well as descriptions of landscapes, female portraits and pictorial scenes. Our plan is made up of four parts: the components of the artistic atmosphere, the narrative meanings of descriptions, their hermeneutical dimension and their linguistic implication. In the first place, we examine the main characteristics of described artistic articles. Then, we study the narrative functions of art descriptions: the way they are attached to the narration, their structural role and the digressions they induce. Besides, the combination of iconical and verbal codes implies exegesis from readers: that' s the reason why our third part approaches didactic, theological and epistemological meanings of the image. Finally, we'll try to question the link between art descriptions and the defence of vernacular languages. In a certain way, pictorial prose aims at promoting French language, according to the rhetorical criterions of copia and varietas
Piantoni-Marin, Sophie. "Bilans, inventaires, cadres et cycles : la littérature "panoramique" en prose, 1850-1914." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030137.
Повний текст джерелаPetit, Adrienne. "Le Discours romanesque des passions. Rhétorique et poétique des passions dans la fiction narrative en prose du XVIIe siècle." Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040171.
Повний текст джерелаThis PhD dissertation aims at studying the changes that took place during the XVIIth century in the way passions are expressed and represented in narrative fiction in prose. With the transition from long novels (« longs romans ») to the « nouvelles galantes », the year 1660 is often considered a landmark date for the novelistic genre. This formal renewal has a particular bearing on the question of affectivity, from a stylistic, enunciative and pragmatic point of view. Whereas pathetic expression is redefined by the critique of ornament and the promotion of the natural, the vissicitudes of the novel seem to be partly correlated to those of the art of speaking. By taking the whole century as our object of study, through a vast choice of fictional, rhetoric and poetic texts, we have tried to describe one by one the stages of this evolution. This perspective leads us to qualify the innovative character of the « nouvelle historique et galante ». The baroque novel presents itself as an anthology of passionate discourses. However, from the 1620s on, a fading away of the narrative voice, and consequently of the marks of an emotional narration, take place. Equally, the psycho-narration associated in literary history with the Princesse de Clèves is already a well attested narrative technique in the first XVIIth century. Following the tradition of the history of literary forms, we wish to offer a new periodisation of the novelistic genre, through the analysis of the semiotisation of passions
Cho, Jae-Ryong. "Les enjeux théoriques du poème en prose : filiation historique (d'Alphonse Rabbe, Aloysius Bertrand à Charles Baudelaire) et théorique (Aloysius Bertrand, Charles Baudelaire et Stéphane Mallarmé)." Paris 8, 2002. http://www.theses.fr/2002PA082061.
Повний текст джерелаVincent-Munnia, Nathalie. "Les premiers poèmes en prose : généalogie d'un genre dans la première moitié du dix-neuvième siècle français." Lyon 2, 1994. http://www.theses.fr/1994LYO20006.
Повний текст джерелаThe expression "prose poem" does not appear in the nineteenth century : throughout the eighteenth century, it is used to distinguish a prose which can pretend to a poetical status, in the same way as verse (that from then on neither systemat ically nor exclusively determines the existence of poetry). But, during the first decades of the nineteenth century, after the more definitive recognition of this prose poetry, the prose can be elaborated more specifically as a poem (in the modern use of the term, and no longer in the classical and analogical sense of "work in poetic style" or "prose epic"). It creates then a new type of poeticity, abandoning the predefined norms and thus benefiting from non predetermined poetic effects which make any systematic and modelising definition of the genre impossible. This kind of original poetic owes its actualization uniquely to the recognition activity of its reader. The prose poem is consequently dependent on its receipt - problematical at the beginning of the nineteenth century. Furthermore, the authors of these first prose poems (ludovic de cailleux, alphonse rabbe, aloysius bertrand, xavier forneret, maurice de guerin and jules lefevre-deumier) not only make this new poetics instrument the object but also the means of a new order poetical quest. The prose poem thus acquires an exploratory and experimental value. Initiator of new types of poeticity, it also elaborates some processes of poetical reflection (by itself and upon itsel), which will determine the subsequent evolutions of poetry. Open and uncertain, the genre therefore also appears as eminently virtual and paradoxical : its generic identity being built upon its capacity to inaugurate new modes of poeticity and genericity, it is doomed to see this generic specificity dissolve at the very moment that it accedes to an entire recognition
Duval, Suzanne. "La prose poétique du roman baroque (1571-1670) : histoire d'un patron stylistique de la première modernité." Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040152.
Повний текст джерелаThis study seeks to define the formal features characteristic of the poetical prose used in baroque novels. It shows that poetical prose, although traditionally considered as a form belongin to "modern" poetics, was used in the baroque age : but what the baroque age understood as poetical prose was very different from what contemporary stylistics defined as such. We then proceed to analyse the different features of poetical prose across our corpus, to identify a general pattern : this basic pattern can then be variously modified or adapted to suit the specific logic of the works in which poetical prose is used. Finally, we show that poetical prose lies at the heart of a new kind of poetics for the novel, which combines the beauty of poetry with the "natural" beauty of conversation, and thus ennobles prose by giving it aesthetic value
Книги з теми "Prose française – 17e siècle"
Histoire littéraire du XVIIe siècle. Paris: A. Colin, 2015.
Знайти повний текст джерелаKlinkert, Thomas. Littérature française et savoirs biologiques au XIXe siècle. Berlin/Boston: De Gruyter, 2020.
Знайти повний текст джерелаMitterand, Henri. Littérature: Textes et documents. Paris: Nathan, 1988.
Знайти повний текст джерелаJean-Pierre, Chauveau, ed. Anthologie de la poésie française du XVIIe siecle. Paris: Gallimard, 1987.
Знайти повний текст джерелаPierre Gassendi (1592-1655): Lettres latines. Turnhout: Brepols, 2004.
Знайти повний текст джерелаPierre Gassendi (1592-1655): Introduction à la vie savante. Turnhout: Brepols, 2003.
Знайти повний текст джерелаLeopizzi, Marcella. Les sources documentaires du courant libertin français: Giulio Cesare Vanini. Fasano (Brindisi): Schena, 2004.
Знайти повний текст джерелаGrande, Nathalie, and Chantal Pierre. Légendes noires, légendes dorées, ou, Comment la littérature fabrique l'histoire (XVIIe-XIXe siècle). Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2018.
Знайти повний текст джерелаCamille, Esmein, ed. Poétiques du roman: Scudéry, Huet, Du Plaisir et autres textes théoriques et critiques du XVIIe siècle sur le genre romanesque. Paris: Honoré Champion, 2004.
Знайти повний текст джерелаAbramovici, Jean-Christophe. Obscénité et classicisme. Paris: Presses Universitaires de France, 2003.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "Prose française – 17e siècle"
Geay, Gérard. "L’ÉDITION DE LA POLYPHONIE FRANÇAISE DU 17e SIÈCLE." In Towards Tonality, 71–90. Leuven University Press, 2007. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctt9qf0zw.6.
Повний текст джерела"Bibliographie." In La traduction en prose française du 12e siècle des <i>sermones in cantica</i> de saint Bernard, edited by Stewart Gregory, 499–502. BRILL, 1994. http://dx.doi.org/10.1163/9789004650510_008.
Повний текст джерелаGregory, Stewart. "Le Texte." In La traduction en prose française du 12e siècle des <i>sermones in cantica</i> de saint Bernard, 2–283. BRILL, 1994. http://dx.doi.org/10.1163/9789004650510_003.
Повний текст джерела"Preliminary Material." In La traduction en prose française du 12e siècle des <i>sermones in cantica</i> de saint Bernard, edited by Stewart Gregory, FM1—vii. BRILL, 1994. http://dx.doi.org/10.1163/9789004650510_001.
Повний текст джерела"Introduction." In La traduction en prose française du 12e siècle des <i>sermones in cantica</i> de saint Bernard, edited by Stewart Gregory, ix—xxv. BRILL, 1994. http://dx.doi.org/10.1163/9789004650510_002.
Повний текст джерела"Notes." In La traduction en prose française du 12e siècle des <i>sermones in cantica</i> de saint Bernard, edited by Stewart Gregory, 299–364. BRILL, 1994. http://dx.doi.org/10.1163/9789004650510_005.
Повний текст джерела"Glossaire." In La traduction en prose française du 12e siècle des <i>sermones in cantica</i> de saint Bernard, edited by Stewart Gregory, 373–498. BRILL, 1994. http://dx.doi.org/10.1163/9789004650510_007.
Повний текст джерела"Table des Noms Propres." In La traduction en prose française du 12e siècle des <i>sermones in cantica</i> de saint Bernard, edited by Stewart Gregory, 365–71. BRILL, 1994. http://dx.doi.org/10.1163/9789004650510_006.
Повний текст джерелаGregory, Stewart. "Leçons non Conservées." In La traduction en prose française du 12e siècle des <i>sermones in cantica</i> de saint Bernard, 285–98. BRILL, 1994. http://dx.doi.org/10.1163/9789004650510_004.
Повний текст джерелаBergez, Daniel, Christiane Lauvergnat-Gagnière, Anne Paupert, Yves Stalloni, and Gilles Vannier. "Le récit historique : premières chroniques en prose (XIII e siècle)." In Précis de littérature française, 61–62. Armand Colin, 2023. http://dx.doi.org/10.3917/arco.berge.2023.01.0081.
Повний текст джерела