Добірка наукової літератури з теми "L2 pragmatic"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "L2 pragmatic".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "L2 pragmatic"
Liu, Qing. "L2 Pragmatic Competence in Chinese Secondary Schools - Teaching Approaches, Teaching Materials, and Classroom-Based Assessment." Asian Education Studies 4, no. 1 (April 25, 2019): 22. http://dx.doi.org/10.20849/aes.v4i1.604.
Повний текст джерелаGonzález-Lloret, Marta. "Technology and L2 Pragmatics Learning." Annual Review of Applied Linguistics 39 (March 2019): 113–27. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190519000047.
Повний текст джерелаFernández Amaya, Lucía. "Teaching culture: is it possible to avoid pragmatic failure?" Revista Alicantina de Estudios Ingleses, no. 21 (November 15, 2008): 11. http://dx.doi.org/10.14198/raei.2008.21.02.
Повний текст джерелаKasper, Gabriele. "Introduction: Interlanguage Pragmatics in SLA." Studies in Second Language Acquisition 18, no. 2 (June 1996): 145–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100014856.
Повний текст джерелаLang, Jun. "What impacts L2 Chinese pragmatic competence in the study abroad context?" Chinese as a Second Language (漢語教學研究—美國中文教師學會學報). The journal of the Chinese Language Teachers Association, USA 54, no. 3 (December 31, 2019): 191–220. http://dx.doi.org/10.1075/csl.18001.lan.
Повний текст джерелаXiao, Feng. "Proficiency effect on L2 pragmatic competence." Studies in Second Language Learning and Teaching 5, no. 4 (December 10, 2015): 557–81. http://dx.doi.org/10.14746/sllt.2015.5.4.3.
Повний текст джерелаKato-Yoshioka, Akiko. "Machiko Achiba, Learning to request in a second language: A study of child interlanguage pragmatics. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 2003. Pp. xii, 223. HB £42.95/US $69.95/Can $99.95." Language in Society 33, no. 5 (November 2004): 780–83. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404504245055.
Повний текст джерелаWyner, Lauren, and Andrew D. Cohen. "Second language pragmatic ability: Individual differences according to environment." Studies in Second Language Learning and Teaching 5, no. 4 (December 10, 2015): 519–56. http://dx.doi.org/10.14746/ssllt.2015.5.4.2.
Повний текст джерелаTimpe-Laughlin, Veronika. "Adult learners’ acquisitional patterns in L2 pragmatics: What do we know?" Applied Linguistics Review 8, no. 1 (March 1, 2017): 101–29. http://dx.doi.org/10.1515/applirev-2015-2005.
Повний текст джерелаGomez-Laich, Maria Pia. "Second language learners’ divergence from target language pragmatic norms." Studies in Second Language Learning and Teaching 6, no. 2 (June 30, 2016): 249–69. http://dx.doi.org/10.14746/ssllt.2016.6.2.4.
Повний текст джерелаДисертації з теми "L2 pragmatic"
Rose, Marda C. "Pragmatic development of L2 Spanish proposals in planning talk." Thesis, Indiana University, 2013. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3599236.
Повний текст джерелаThis study examines proposals made during planning talk—a speech act that has received little attention in previous literature—to determine the applicability of the stages of second language (L2) pragmatic development posited by Kasper and Rose (2002). Although Kasper and Rose suggest that formulas play a prominent role in L2 pragmatic development, few studies have considered the applicability of their stages to a non-formulaic speech act. The current study investigated proposal production in the planning talk of 69 participants: 46 learners of Spanish enrolled at five levels of instruction in a seven-week Spanish immersion program, 12 native Spanish speaking instructors in the same program, and 11 native English speaking undergraduate students at the same institution enrolled during the academic year. The L2 learners worked in groups of two or three as they planned three different role-plays during the seventh week of instruction. The native speakers met with the researcher in groups of two or three to complete the same role-plays in their first language (L1). A total of 1809 proposals and 351 supporting moves were produced in approximately four hours of planning talk. Analysis of transcriptions focused on the realization of the head-act strategies, deictic centering, internal and external modification, and the influence of the conversational context on the production of proposals. Results of this cross-sectional analysis suggest that learners do not pass through a formulaic stage when producing proposals in planning talk. The results also suggest that the learners' production of proposals exhibits a u-shaped curve as they adhere to L1 English norms at intermediate levels of proficiency before reflecting L1 Spanish norms at more advanced levels of instruction. L1 English influence was observed in the level of directness of the head-act strategies, the use of deictic centering, internal and external modification, and the influence of the conversational context. Results point to a new framework involving three universal stages of L2 pragmatic development in which L1 influence and pragmatic expansion are more salient.
Ren, Wei. "The effect of study abroad on L2 pragmatic development : a longitudinal investigation." Thesis, University of Bristol, 2011. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.551306.
Повний текст джерелаAlgi, Sedef. "Hedges And Boosters In L1 And L2 Argumentative Paragraphs:implications For Teaching L2 Academic Writing." Master's thesis, METU, 2012. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/12614579/index.pdf.
Повний текст джерелаTrubnikova, Victoriya. "La pragmatica dell'italiano L2: analisi teorica e modelli operativi per apprendenti russofoni." Doctoral thesis, Università degli studi di Padova, 2018. http://hdl.handle.net/11577/3421813.
Повний текст джерелаLa ricerca per la tesi di dottorato si colloca nell'ambito della pragmatica transculturale e intelinguistica e si prefigge il duplice scopo di analizzare la realizzazione di cinque atti linguistici di richiesta, risposta al complimento, protesta, scusa e ringraziamento e di fornire i modelli operativi d'insegnamento per apprendenti russofoni. La tesi si articola in due parti, di cui la prima indaga il repertorio pragmalinguistico degli atti linguistici, e la seconda getta le basi per future pratiche d'insegnamento. I partecipanti allo studio sono rappresentati dai tre gruppi di parlanti, ovvero i parlanti nativi italiani, parlanti nativi russi e parlanti non nativi russofoni apprendenti d'italiano L2. I dati sono stati ricevuti grazie alla compilazione del questionario scritto Discourse Completion Task che specifica 30 situazioni comunicative per la sollecitazione degli atti linguistici. In totale sono state analizzate 900 risposte degli informatori in una prospettiva transculturale e interlinguistica applicando la teoria degli atti linguistici e gli studi sulla cortesia. In tal modo è risultato possibile raccogliere il repertorio delle strategie per la realizzazione degli atti linguistici, analizzare la loro frequenza e formulazione in chiave contrastiva transculturale e infine individuare le caratteristiche dell'interlingua dal punto di vista pragmatico. La seconda parte del lavoro si pone l'obiettivo di ipotizzare un percorso d'insegnamento che serva a migliorare la competenza pragmatica degli apprendenti russofoni e illustra i risultati di una sperimentazione svolta in una classe di apprendenti russofoni. Questo lavoro permette di conciliare la ricerca fenomenologica con le proposte in campo glottodidattico auspicando di potenziare l'insegnamento d'italiano L2.
Li, Citing, and 李茨婷. "Chinese EFL learners' pragmatic and discourse transfer in the discourse of L2 requests." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2009. http://hub.hku.hk/bib/B43085763.
Повний текст джерелаYang, He. "Investigating L2 pragmatic competence and its relationship to motivation in an EFL context." Thesis, University of Aberdeen, 2018. http://digitool.abdn.ac.uk:80/webclient/DeliveryManager?pid=239399.
Повний текст джерелаLi, Citing. "Chinese EFL learners' pragmatic and discourse transfer in the discourse of L2 requests." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2009. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B43085763.
Повний текст джерелаShelton, Abigail Leigh. "Japanese native perceptions of the facial expressions of American learners of L2 Japanese in specified contexts." The Ohio State University, 2018. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1543450226217818.
Повний текст джерелаTheron, Janina. "Pragmatic assessment of schizophrenic bilinguals' L1 and L2 use : a comparison of three assessment tools." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2009. http://hdl.handle.net/10019.1/1783.
Повний текст джерелаENGLISH ABSTRACT: The term "schizophrenia" refers to a psychiatric condition which affects an individual's thought and speech (Eaton and Chen 2006). The verbal expression of schizophrenics can therefore be used as a tool for insight into the nature of schizophrenia as well as the cognitive processes of schizophrenics (Wróbel 1990:1). This thesis reports on a comparative evaluation of three pragmatic assessment tools, namely the Pragmatic Protocol (Prutting and Kirchner 1987), the Profile of Communicative Appropriateness (Penn 1985), and the Framework for Assessing (Children's) Conversational Skills (Rumble 1988), in order to establish which of these tools is most suitable for assessing the first language (L1) and second language (L2) pragmatic abilities of late bilingual schizophrenics. Four late bilingual schizophrenic patients participated in this study. A thirty minute informal interview was conducted with each of the participants in both their L1 and L2 and the speech samples were transcribed and then analysed by means of each of the pragmatic assessment tools. A careful examination of the results yielded by the three assessment tools, showed, firstly, that when presenting the results of a pragmatic assessment of schizophrenic speech, it is crucial that both quantitative and qualitative information be included: if the latter is excluded, a significant amount of information is hidden from the clinicians and/or linguists doing the assessment, as well as the people to whom they report their findings. Secondly, with respect to the characteristics of schizophrenic speech, the three instruments used in this study show that whereas most of the aspects of schizophrenics' linguistic abilities seem intact, their pragmatic skills are definitely impaired. Thirdly, regarding differential symptomatology in bilingual schizophrenics, this study concludes that none of the three assessment tools contributes to a better understanding of this phenomenon, and that, in fact, it is highly unlikely that any pragmatic assessment tool would be able to capture this phenomenon. Finally, it is recommended that clinicians assess bilingual patients in both languages, whenever possible, in order to determine the full range of symptoms experienced by the patient, to gain a better indication of the severity of the illness and to track the progress of the illness.
AFRIKAANS OPSOMMING: Die term "skisofrenie" verwys na 'n psigiatriese toestand wat 'n individu se denkprosesse en spraak beïnvloed (Eaton en Chen 2006). Die verbale uitinge van skisofrene kan dus gebruik word om insig oor die aard van skisofrenie, sowel as die kognitiewe prosesse van skisofrene, te verkry (Wróbel 1990:1). Hierdie tesis lewer verslag oor 'n vergelykende evaluering van drie pragmatiese assesseringsinstrumente, naamlik die "Pragmatic Protocol" (Prutting en Kirchner 1987), die "Profile of Communicative Appropriateness" (Penn 1985), en die "Framework for Assessing (Children's) Conversational Skills" (Rumble 1988), om sodoende vas te stel watter een van hierdie drie die mees gepaste instrument is vir die assessering van tweetalige skisofrene se pragmatiese vaardighede in hul eerstetaal (T1) en tweedetaal (T2), spesifiek in gevalle waar die T2 later (d.w.s. nie binne die eerste sewe lewensjare nie) verwerf is. Vier sulke tweetalige skisofrene het deelgeneem aan die studie. Daar is met elkeen van die deelnemers 'n informele onderhoud gevoer vir 30 minute in hul T1, gevolg deur 30 minute in hul T2. Die onderhoude is getranskribeer en daarna geanaliseer deur middel van elk van die drie assesseringsinstrumente. 'n Noukeurige ondersoek en vergelyking van die resultate van die drie instrumente het eerstens getoon dat dit belangrik is om die resultate van 'n pragmatiese analise van skisofreniese spraak op beide 'n kwantitatiewe en kwalitatiewe wyse aan te bied: wanneer kwalitatiewe inligting weggelaat word, bly 'n betekenisvolle hoeveelheid van die informasie verborge vir die klinici en/of taalwetenskaplikes wat die assessering doen, asook die mense aan wie hulle hulle bevindinge rapporteer. Tweedens, met betrekking tot die eienskappe van skisofreniese spraak, wys die drie instrumente wat in hierdie studie gebruik is dat alhoewel meeste aspekte van skisofrene se taalvaardighede ongeskonde is, hulle pragmatiese vaardighede ooglopend aangetas is. Derdens, rakende differensiële simptomatologie in tweetalige skisofrene kom hierdie studie tot die gevolgtrekking dat geen van die drie instrumente bydra tot 'n beter begrip van hierdie verskynsel nie, en dat dit selfs hoogs onwaarskynlik is dat enige pragmatiese assesseringsinstrument hierdie verskynsel sou kon vaslê. Uiteindelik word daar aanbeveel dat klinici, wanneer dit ookal moontlik is, tweetalige pasiënte in beide tale behoort te assesseer om sodoende die volledige reeks van simptome wat 'n pasiënt ervaar vas te stel, om 'n beter aanduiding te bekom oor die erns van die siekte, en om die progressie van die siekte te volg.
Tsylina, Marina. "Perception of pragmatic appropriateness of Russian Imperatives: The Case of L2 Learners and Heritage Learners of Russian." Thesis, University of Oregon, 2016. http://hdl.handle.net/1794/20492.
Повний текст джерелаКниги з теми "L2 pragmatic"
Wang, Yuqi. L2 Pragmatic Competence in Chinese EFL Routines. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-6352-0.
Повний текст джерелаYang, He. Language Learning Motivation and L2 Pragmatic Competence. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-5280-7.
Повний текст джерелаJiang, Dan. L2 Mandarin Chinese learners' pragmatic development in making refusals: The roles of instruction and the study abroad context. [Great Britain]: SOAS, University of London, 2015.
Знайти повний текст джерелаDumitrescu, Domnita, and Patricia Lorena Andueza, eds. L2 Spanish Pragmatics. First edition. | New York : Routledge, 2018.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315276182.
Повний текст джерелаSociocultural theory and L2 instructional pragmatics. Bristol, UK: Multilingual Matters, 2014.
Знайти повний текст джерелаLearning to give and respond to peer-feedback in the L2: The case of EFL criticisms and responses to criticism. Muenchen [i.e., München]: Lincom Europa, 2007.
Знайти повний текст джерелаPhyllisienne, Gauci, ed. Insegnare la pragmatica in italiano L2: Recenti ricerche nella prospettiva della teoria degli atti linguistici. Roma: Carocci, 2012.
Знайти повний текст джерелаRen, Wei. L2 Pragmatic Development in Study Abroad Contexts. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2015.
Знайти повний текст джерелаWang, Yuqi. L2 Pragmatic Competence in Chinese EFL Routines. Springer, 2022.
Знайти повний текст джерелаRen, Wei. L2 Pragmatic Development in Study Abroad Contexts. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2015.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "L2 pragmatic"
Fuentes-Rodríguez, Catalina. "Teaching L2 Spanish Discourse Markers and Pragmatic Markers." In L2 Spanish Pragmatics, 108–28. First edition. | New York : Routledge, 2018.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315276182-7.
Повний текст джерелаYang, He. "L2 Motivation and Pragmatic Comprehension." In Language Learning Motivation and L2 Pragmatic Competence, 123–48. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-5280-7_6.
Повний текст джерелаYang, He. "L2 Motivation and Pragmatic Production." In Language Learning Motivation and L2 Pragmatic Competence, 149–82. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-5280-7_7.
Повний текст джерелаYang, He. "L2 Motivation and Pragmatic Awareness." In Language Learning Motivation and L2 Pragmatic Competence, 101–22. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-5280-7_5.
Повний текст джерелаSessarego, Cecilia. "Developing L2 Spanish Discursive-Pragmatic Ability in a Persuasive Genre at an Intermediate Level." In L2 Spanish Pragmatics, 151–68. First edition. | New York : Routledge, 2018.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315276182-9.
Повний текст джерелаHan, Jinghe. "Pragmatic Transfer: Reflecting on the Use of EMI Lecturers’ Pragmatic Markers." In SpringerBriefs in Education, 83–97. Cham: Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-19904-2_6.
Повний текст джерелаDewaele, Jean-Marc. "Context and L2 Users’ Pragmatic Development." In Language Learning and Teaching as Social Inter-Action, 163–82. London: Palgrave Macmillan UK, 2007. http://dx.doi.org/10.1057/9780230591240_11.
Повний текст джерелаUpadhyay, Ramanjaney K. "Locating Languaging in Socio-Pragmatic Variables." In Heterogeneous Learning Environment and Languaging in L2, 51–147. Singapore: Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-3903-9_4.
Повний текст джерелаVidal, Carmen Pérez, and Rachel L. Shively. "L2 Pragmatic Development in Study Abroad Settings." In The Routledge Handbook of Second Language Acquisition and Pragmatics, 355–71. London: New York, NY: Routledge, 2019. |: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781351164085-23.
Повний текст джерелаYang, He. "Literature Review." In Language Learning Motivation and L2 Pragmatic Competence, 9–54. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-5280-7_2.
Повний текст джерелаТези доповідей конференцій з теми "L2 pragmatic"
Yang, He. "An Experimental Study of L2 Pragmatic Development in the EFL Classroom." In 2016 International Conference on Education, E-learning and Management Technology. Paris, France: Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/iceemt-16.2016.40.
Повний текст джерелаGriswold, Tarin. "Contrasting Pragmatic Elements of L2 Japanese and L2 English Learning: A Closer Look at Refusals and Indirect Opinions." In – The Asian Conference on Language 2020. The International Academic Forum(IAFOR), 2020. http://dx.doi.org/10.22492/issn.2435-7030.2020.4.
Повний текст джерелаTimpe-Laughlin, Veronika, Keelan Evanini, Ashley Green, Ian Blood, Judit Dombi, and Vikram Ramanarayanan. "Designing interactive, automated dialogues for L2 pragmatics learning." In SEMDIAL 2017 (SaarDial) Workshop on the Semantics and Pragmatics of Dialogue. ISCA: ISCA, 2017. http://dx.doi.org/10.21437/semdial.2017-13.
Повний текст джерела