Добірка наукової літератури з теми "Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986"

1

Molloy, Sylvia. "Jorge Luis Borges, confabulador (1899-1986)." Revista Iberoamericana 52, no. 137 (December 20, 1986): 801–8. http://dx.doi.org/10.5195/reviberoamer.1986.4266.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Schulte, Rainer. "Editorial: Jorge Luis Borges (1899–1986– in Translation." Translation Review 20, no. 1 (September 1986): 1–3. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.1986.10523375.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Beyer, Lothar. "Jorge Luis Borges y Wilhem Ostwald." Letras (Lima) 76, no. 109-110 (December 14, 2005): 181–90. http://dx.doi.org/10.30920/letras.76.109-110.13.

Повний текст джерела
Анотація:
Jorge Luis Borges (1899-1986) de nacionalidad argentina, fue escritor, poeta y filósofo de fama mundial. Wilhelm Ostwald (1853-1932), de nacionalidad alemana, fue uno de los fundadores de la físicoquímica. También fue filósofo, pintor y premio Nobel de Química (1909). Los dos hombres enriquecieron el diálogo entre ciencia y humanidades gracias a sus obras y sus discursos, a pesar de que nunca se conocieron personalmente. Un simposio en la ciudad de Leipzig, en cuya universidad Wilhelm Ostwald se desempeñó durante 20 años como catedrático principal de físicoquímica, realizado en octubre de 2001, tenía el título: «Jorge Luis Borges. Ciencia y filosofía».
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Wall, Catharine E. "The Jorge Luis Borges Collection at the University of Texas at Austin." Latin American Research Review 36, no. 3 (2001): 154–62. http://dx.doi.org/10.1017/s002387910001921x.

Повний текст джерела
Анотація:
AbstractThis research note reports on a collection of manuscript and print materials relating to Argentine writer Jorge Luis Borges (1899–1986). The collection was acquired in 1999 by the Harry Ransom Humanities Research Center at the University of Texas at Austin. It features unpublished manuscripts in a variety of literary genres and an excellent representation of Borges's published works, including several rare books and periodicals from the 1920s, a period of increasing importance in Borges scholarship.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Fernández Cozman, Camilo. "La poesía argumentativa de Jorge Luis Borges: Primera aproximación." REVISTA CONCIENCIA EPG 1, no. 2 (November 9, 2020): 120–25. http://dx.doi.org/10.32654/concienciaepg.1-2.9.

Повний текст джерела
Анотація:
Cuentista, poeta, ensayista y traductor,Jorge Luis Borges (1899-1986) es uno de losgrandes escritores latinoamericanos de todos lostiempos. Ha tenido una enorme repercusión enla obra de autores europeos fundamentales delsiglo XX como Michel Foucault, Umberto Eco,George Steiner y Gérard Genette, entre otros. Setrata de un autor clásico cuyas huellas se dejansentir en el boom de la novela latinoamericanaque se produjo a partir de los años sesenta de lacenturia pasada con autores como Gabriel GarcíaMárquez, Mario Vargas Llosa, Carlos Fuentes yJulio Cortázar, verbigracia. Beatriz Sarlo (2007)considera que Borges logra inventar una tradicióncultural para Argentina, país excéntrico, es decir,que no tiene un centro fijo, sino que se alimentade diversas tradiciones; asimismo, el autor de Ellibro de arena “se maneja con la soltura de unmarginal que hace libre uso de todas las culturas”(Sarlo, 2007, p. 14), Borges dialoga librementecon la literatura occidental y no constituye, porello, un mero imitador de esta última.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Whiteman, Bruce. "Cooperative Collection Building: A Response to Gerald Beasley." RBM: A Journal of Rare Books, Manuscripts, and Cultural Heritage 8, no. 1 (March 1, 2007): 29–34. http://dx.doi.org/10.5860/rbm.8.1.273.

Повний текст джерела
Анотація:
I would like to begin by disputing emphatically Gerald Beasley’s contention that librarians never become rich and famous. Sir Anthony Panizzi (1797–1879), Principal Librarian of the British Museum, was both, and so was Jorge Luis Borges (1899–1986), Director of the National Library in Buenos Aires. Well, perhaps Panizzi was not exactly a celebrity, and perhaps the source of Borges’s fame and riches was not his role as the National Librarian of Argentina. But what about the Abbé Rive, librarian to the Duc de la Vallière? He was infamous, if not famous, for being one of the most irascible . . .
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

César Martins Santos, Júlio, and Atilio Catosso Salles. "Literatura e(m) discurso." Revista da Anpoll 52, no. 2 (November 18, 2021): 178–95. http://dx.doi.org/10.18309/ranpoll.v52i2.1540.

Повний текст джерела
Анотація:
Este artigo retoma os escritos de Jorge Luis Borges (1899-1986), aqui analisado sob a ótica da teoria da Análise de Discurso Francesa, de Pêcheux e Orlandi. Centramo-nos na obra Ficções, e mais especificamente em dois contos nela presentes: Três Versões de Judas e Tema do Traidor e do Herói. Interessa-nos investigar e compreender o modo de funcionamento do imaginário, segundo a perspectiva discursiva, em especial na relação com a história dita oficial. Ao cabo de nossas pesquisas, fomos dar de encontro aos livros e à história: ambos funcionando como subsidiários do citado imaginário e também da formulação do autor argentino.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Oliveira, Aline Cristina de, and Rodrigo Batista de Almeida. "“Gradualmente, o aprazível universo o foi abandonando”: “encegamento” e mediação cultural em “O Fazedor”, de Jorge Luis Borges." outra travessia 1, no. 31 (March 8, 2022): 7–27. http://dx.doi.org/10.5007/2176-8552.2021.e85121.

Повний текст джерела
Анотація:
O escritor argentino Jorge Luis Borges (1899-1986) ganhou projeção mundial a partir do reconhecimento literário de sua obra. Com problemas de visão que o acompanharam por toda a vida, torna-se completamente cego por volta dos 55 anos, mas esse acontecimento não determinou o fim da sua produção artística. Este trabalho objetivou analisar como o processo de “encegamento” permeou a obra de Borges, a partir da análise do conto homônimo do livro O fazedor, produzido no período de perda da visão. Como aporte teórico, foi adotada a teoria das transferências culturais de Espagne e Werner (1988). Diversas marcas do processo de “encegamento” foram encontradas no texto analisado, sendo possível identificar diferentes tipos de transferências culturais, sobretudo para entender de que modo as leituras de Borges feitas ao longo da vida surgem e são remodeladas na sua produção. Diferentes percepções diante da perda da visão puderam ser observadas e isso pode servir de suporte para, sobretudo, videntes compreenderem como a cegueira afeta o sujeito, indicando possíveis formas de promover acessibilidade no meio social que repercuta na maximização da inclusão de pessoas com deficiência visual. Palavras-chave: Jorge Luis Borges; O fazedor; cegueira na literatura; “encegamento”
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Demenech, Pedro. "Fundação e construção: Buenos Aires dos anos 1920 sob a ótica de Jorge Luis Borges." Revista Eletrônica da ANPHLAC, no. 12 (December 4, 2012): 54–84. http://dx.doi.org/10.46752/anphlac.12.2012.1331.

Повний текст джерела
Анотація:
O presente artigo analisa a relação entre Jorge Luis Borges (1899-1986) e a cidade de Buenos Aires através de uma perspectiva histórica. Com o desenvolvimento urbano e o aparecimento de outras classes, no ambiente portenho, Borges experimentara as transformações urbanas, utilizando-as para reinterpretar o espaço e o passado bonaerenses. Trata-se de entender que o mundo criollo criado por Borges entrara em conflito com as decisões políticas e as transformações socioculturais no período em que o escritor se lançara como uma das figuras da intelectualidade argentina dos anos de 1920. Discute-se a maneira pela qual o escritor ao ter visualizado o espaço urbano recriou os significados da cidade, tendo produzido novas referências num ambiente em constantes transformações.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Antón Moreno, Miguel. "La recuperación de símbolos del Siglo de Oro en la obra de Jorge Luis Borges." Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica 78, no. 300 (December 1, 2022): 1381–89. http://dx.doi.org/10.14422/pen.v78.i300.y2022.009.

Повний текст джерела
Анотація:
La obra de Jorge Luis Borges (1899-1986) siempre suele relacionarse con la de autores ajenos a la literatura española como De Quincey, Stevenson, Whitman, Chesterton, Coleridge o Poe. Su anglofilia es bien conocida por todos. También su relación con el idioma de Goethe o con la cultura árabe y Las mil y una noches. Sin embargo, asumiendo su propia sentencia «Mi destino es la lengua castellana, el bronce de Francisco de Quevedo», rastrearemos las huellas indelebles que dejó la literatura española del Barroco y de los Siglos de Oro en la obra del escritor argentino, y cómo los símbolos del siglo XVII son recuperados desde la literatura reconstructivista de Borges para continuar con una tradición y al mismo tiempo transformar su significado.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986"

1

Louisor-White, Dominique. "Jorge Luis Borges traducteur." Paris 4, 1992. http://www.theses.fr/1992PA040088.

Повний текст джерела
Анотація:
L'oeuvre de Jorge Luis Borges comprend un certain nombre de traductions en langue espagnole de textes issus de littérature française,britannique et américaine effectuées par Borges entre les années 1925 et 1969. Ces textes sont de tous genres littéraires. Borges participe aussi directement à la traduction de son oeuvre en anglais américain en collaboration avec Norman Thomas Di Giovanni. Les quelques textes théoriques où Borges expose ses vues sur la traduction et l'étude de ses diverses versions espagnoles permettent d'établir que le concept qui est la sien en matière de traduction se base sur la conviction que la traduction d'un texte peut non seulement égaler mais surpasser l'original. La littéralité est à éviter et la réécriture est recommandée. Cette réflexion sur Borges traducteur est intimement liée à celle du concept borgésien de la littérature : l'auteur est universel,le texte inachevé et en re-création permanente. L'étude de Borges traducteur n'invite pas seulement à réfléchir sur la pratique de cet art chez Borges,mais sur la création borgésienne et la littérature selon Borges
The works of Jorges Luis Borges include a certain number of translations into Spanish of texts from French,British and American literatures,done by Borges between the yeayrs of 1925 and 1969. .
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Gleiser, Celina Gail. "The tectonics of Jorge Luis Borges' texts." Thesis, Georgia Institute of Technology, 1990. http://hdl.handle.net/1853/23980.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Daveti, Jean-François. "Borges ou le scriptographe de l'impossible : l'effet-personnage dans l'oeuvre narrative de Jorge Luis Borges." Paris 8, 2002. http://www.theses.fr/2002PA082070.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre étude sur le personnage dans l'oeuvre narrative de J. L. Borges, s'organise en termes d'effets, concept issu de la théorie de la réception, et autour des thèses de V. Jouve : L'effet-personnage dans le roman. Elle confirme l'existence pour le personnage d'un univers quasi uniquement littéraire, mais non dépourvu de passions. Ce personnage assume un rôle de médiateur dans le mano a mano à distance entre un auteur et un lecteur qu'il s'agit de déstabiliser par un questionnement permanent à propos de son propre statut et de celui de la littérature : intertextualité et altération générique capturent et rendent à son tour fictif le lecteur. Instance fondamentale d'un régime de lecture basé sur l'incertitude et le scepticisme, le personnage est perçu comme l'instrument d'une dénonciation de toute ambition mimétique subtilement dialectisée. Imparfaitement installé dans le monde référentiel, il n'avoue qu'à moitié son statut de leurre par occultation et affirmation continues des mécanismes de la fiction qui l'accueille et choix d'une posture discursive étroitement soumise au caractère fantastique du langage. . .
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Louis, Anne-Marie. "Jorge Luis Borges : la construction d'une oeuvre : autour du recueil "Historia Universal de la infamia"." Paris, EHESS, 1995. http://www.theses.fr/1995EHES0332.

Повний текст джерела
Анотація:
L'ecart quantitatif existant entre l'oeuvre de jorge luis borges publiee en divers revues et journaux, c'est-a-dire plus de 600 articles, notes bibliographiques et contes, et le nombre reduit de textes reunis sous le titre d'oeuvres complet es, en neuf volumes, a buenos aires entre 1953 et 1960, permet de poser l'hypothese d'un travail de selection realise pa r l'auteur sur sa production. A partir de l'analyse des problemes poses par cet ecart, le travail s'est centre plus particulierement sur les conditions de production et de publication des recits de historia universal de la infamia, edite en 1935. Ces textes furent ecrits pour le supplement litteraire du journal "populaire" critica, la revista multico lor de los sabados, dont borges fut le codirecteur entre 1933 et 1934. Les effets de sens mis en place lors de la constr uction du volume, edite par une maison d'edition egalement "populaire", impliquent une volonte de mettre en place et de diffuser des conceptions de la litterature etroitement liees aux principes exprimes dans les textes eux-memes. Ce mouvement de "traduction" de principes litteraires en aspects formels est accompagne d'une reflexion sur cette pratiq ue. De plus, dans les ecrits qu'il produit pour le supplement, borges se livre a une relecture de sa production anterieu re a l'annee 1933 et a une redefinissions de la tache et des principes de la critique litteraire. C'est egalement dans c e contexte de publication que l'ecrivain devient narrateur; ce passage au recit semble lie au surgissement d'un interet pour le genre policier. Aussi, le contre "hombre de la esquina rosada" marque la decouverte des possibilites narratives des croisements generiques. En meme temps, ce conte met en question le traitement des faubourgs propose par d'autres esthetiques argentines de l'epoque. La rupture d'une tradition entraine ainsi la tentative d'imposition d'une nouvelle tradition dans la litterature argentine
Most of jorge luis borges' writing were published in reviews or newspapers before being included in a volume; the corresponding bibliographic data for the period 1919 and 1960 are presented in the annex of this study. When editing the first version of his complete works, between 1953 and 1960, borges proceeded to a "selection" excluding a very important part of his production. Apparently he conceived the volume as the result of a conscious act of constru ction, which aims at the transmission of literary concepts. The translation of these concepts into formal aspects has been studied in particular for the historia universal de la infamia; the notion of "translation" as proposed by borges d uring this period describes this process. The stories in the book had first been published in the literary supplement of the "popular" buenos aires newspaper, critica, directed by borges and ulyses petit de murat between 1933 and 1934. Th e conditions of production and the original publishing context are intimately related to borges' discovery of the narrative. At the same time, he started using some techniques of the detective story, one of the most popular genres in critica. "hombre de la esquina rosada" was published in this supplement too; the story introduced a radical change of borges' treatment of the suburbs ("las orillas") in the poetry and essays written before 1933 and a reject of the traditional argentine aesthetics interested in the subject. Borges tried to supply his own vision of argentine literature and literary history, revisiting some myths which seem connected to national identity
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Larrue, Christophe. "La mémoire dans l'oeuvre poétique de Jorge Luis Borges : de El hacedor à Los conjurados approches intertextuelles." Grenoble 3, 2001. http://www.theses.fr/2001GRE39021.

Повний текст джерела
Анотація:
Le corpus étudié comprend les onze recueils publiés par Borges entre 1960 et 1985. Le premier chapitre envisage d'abord une approche thématique de la mémoire avec le repérage systématique des substantifs memoria et olvido. Il passe ensuite à la recherche des traces d'une pensée antique de la mémoire (discipline rhétorique et mnémotechnique), puis à celle des figures étymologiques. Finalement, il examine la figure rhétorique de l'hypallage et les formes poématiques. Le deuxième chapitre étudie la construction de chaque recueil puis propose des typologies d'enchaînement sériel des textes au sein des recueils. Le troisième chapitre repose sur une numérisation du corpus afin de démonter les jeux de réécritures de mini-séquences textuelles, en privilégiant le niveau infra-phrastique du motif. Le quatrième chapitre aborde la question la question de l'intextualité stricte (citations , parodies, pastiches) et s'interroge sur la portée sémantique des emprunts.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Champris, Arnaud de. "Système de la littérature : contribution à l'étude du cosmopolitisme littéraire de Jorge Luis Borges : introduction au méta-texte de Jorge Luis Borges." Paris 4, 1987. http://www.theses.fr/1987PA040271.

Повний текст джерела
Анотація:
La présente thèse examine dans un corpus de cinquante-sept récits de Jorge Luis Borges, contenus dans les recueils : Ficciones, l'Aleph, Le rapport de Brodie, Le livre de sable, les modes et phases de la production du texte aboutissant à l'élaboration du code propre de l'écriture borgésienne du récit. Une approche double, sémiologique et phénoménologique, inscrite dans une perspective comparatiste, tente une déconstruction du texte pour remonter le cours de ses phases d'engendrement : une première partie circonscrit le champs référentiel et notionnel dans une typologie des référents, tous "références littéraires", qui conforment dans la seconde partie, les signes du code référentiel lequel met en place l'écriture du texte comme un méta-texte ; la troisième partie recherche la structure unique du méta-texte, la double structure abismale et puissancielle, inhérente à la narratologie borgésienne et à sa poétique de la signifiance
The present thesis looks for, into a corpus of fifty seven narrations of Jorge Luis Borges, modes and phases of the text production: a semiologic and phenomenological method, in a comparatist perspective, intents to show the writing essentially meta-textual of Borges and his double structure abysmal and potential, through a code whose signs are all "literary references"
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Sotomayor, Varela María Luisa. "La sexualidad en la narrativa de Jorge Luis Borges." Tesis, Universidad de Chile, 2010. http://repositorio.uchile.cl/handle/2250/108624.

Повний текст джерела
Анотація:
La siguiente investigación tiene por objeto estudiar el tratamiento de la sexualidad en la narrativa borgeana. Mi primer acercamiento a dicha temática tiene sus raíces en una investigación previa realizada en el seminario “Borges Cuentista”, dictado por el Profesor Grínor Rojo el segundo semestre del año 2007 en el programa de Magíster en Literatura de la Universidad de Chile. Dicho estudio, denominado “La sexualidad en cuatro relatos de Borges”, analizó los planteamientos y alusiones a la sexualidad en los cuentos “El Tintorero Enmascarado Hákim de Merv” (Historia Universal de la Infamia, 1935), “Emma Zunz” (El Aleph, 1949), “La Intrusa” (El Informe de Brodie, 1970) y “Ulrica” (El Libro de Arena, 1975). El objetivo del trabajo fue estudiar cómo la visión borgeana de la sexualidad se mantenía o cambiaba con el correr de los años. En esta investigación hemos extendido el estudio de la sexualidad en la narrativa del escritor a un marco más amplio.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Ruiz, Mautino Arturo Florentino. ""Con previo fervor y con una misteriosa lealtad" : teorización sobre el acto de leer en otras inquisiciones de Jorge Luis Borgues." Bachelor's thesis, Pontificia Universidad Católica del Perú, 2017. http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/handle/123456789/9227.

Повний текст джерела
Анотація:
Esta tesis examina las formulaciones sobre el acto de leer en ocho ensayos del libro Otras inquisiciones, de Jorge Luis Borges. Los postulados teóricos de Borges contribuyen a la resolución de problemas estéticos, a la discusión sobre la mutabilidad del valor literario, y a la dilucidación de programas poéticos. Asimismo, prefiguran los trabajos publicados algunas décadas después por críticos como Hans Robert Jauss, Wolfgang Iser, Félix Vodička y Frank Kermode. Propongo que, en “Formas de una leyenda” y “De las alegorías a las novelas”, Borges construye genealogías que revelan cómo la sucesión de horizontes de expectativa determina variaciones textuales de un mismo argumento y la pérdida de legitimidad de la escritura alegórica. En «Sobre “The Purple Land”», operativiza la noción de ‘lector previsto’ para explicar algunas decisiones escriturales de Guillermo Enrique Hudson. En “El ruiseñor de Keats”, explicita una norma literaria y se posiciona como sujeto lector poseedor de una verdad hermenéutica. En “Quevedo” y “Nota sobre (hacia) Bernard Shaw”, presenta dos maneras polares de acercarse al texto literario. Por último, en “Sobre los clásicos” y “El primer Wells” privilegia el placer estético como elemento fundamental en la constitución del canon literario.
Tesis
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Mobillion, Raphaël. "Edition et compilation à partir de l'oeuvre de J. L. Borges." Paris 4, 2005. http://www.theses.fr/2005PA040003.

Повний текст джерела
Анотація:
L'auteur se confond avec le lecteur dans la littérature de Borges. On perçoit aussi dans cette littérature l'importance des lecteurs particuliers qui s'engagent dans la diffusion de l'écrit comme les éditeurs. L'identification de ces deux fonctions de lecteur et d'intermédiaire comme étant essentielles dans la réalisation d'une œuvre littéraire conduit à une interrogation historique et juridique sur l'auteur. La notion d'auteur est intimement liée au support utilisé et dépend souvent d'un réseau social. L'étude des notions de création et de compilation mène à considérer l'auteur comme un agent indispensable de la réalisation d'une œuvre littéraire et non comme son unique source. Enfin, la prise en compte du public et de son " droit " à accéder à la culture peut amener à nier certaines prérogatives de l'auteur sur son œuvre. Pensant la fonction de l'auteur comme complémentaire de celles de lecteur et d'intermédiaire, Borges désigne l'auteur par le terme hacedor (celui qui fait)
The author and the reader are intimately linked in the borgean literature. One can also feel in this literature the importance of particular readers who commit themselves in the spreading of writings, like for instance the publishers. Identifying those two functions (reader and publisher) as being essential in the realisation of a literary work leads to historical interrogation about the author is very much linked to the support he uses. It often depends upon a social network. Studying notions of creation and compilation leads to consider the author as an essential agent in the realisation of a literary work, but not as its unique source. Taking in account the public and its right to culture can result in denying the author certain prerogatives concerning his work. Borges thinks the author as complemented by the reader and the publisher and calls him hacedor (maker)
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Laguzzi, Elsa. "L'oeuvre de Borges ou la passion des idées." Paris 7, 1989. http://www.theses.fr/1989PA070066.

Повний текст джерела
Анотація:
Ce travail constitue une analyse semiotique de l'oeuvre de l'ecrivain argentin j. L. Borges, centree sur les recits de cet auteur. Il s'agit d'un travail d'abord analytique de quelques nouvelles afin de degager les attributs de ce recit. Ces outils nous ont servi par la suite a l'interpretation de l'oeuvre en general. Les principales problematiques traitees concernent les rapports entre souvenir et recit, entre realite et recit et le recit en tant qu'objet archeologique. Souvenir et recit apparaissent dans un jeu de maitre-esclave et le recit fait subir au souvenir une seconde mort, la premiere etant par l'oubli. En ce qui concerne la realite, l'analyse de la "mythologie de la vie quotidienne" argentine, point de depart de cette oeuvre, a permis de montrer comment le recit la transformait, l'elevant a un plan de reflexion plus abstrait et universel. Le recit apparait ainsi comme un objet archeologique, rendant compte d'un autre univers enseveli, culturel et personnel. A partir de ce travail analytique et de reflexion, on a degage certains elements qui font du recit borgesien un recit efficace, c'est a dire capable de retentir chez le lecteur dans des regions ignorees de lui meme. Ces elements sont: une forme precise et legere, des themes du xxe. Siecle, un recit organise comme le recit de reve et le fait que l'ensemble des recits fonctionnent comme un roman ou les protagonistes sont les passions des idees
This work constitutes a semiotic analysis of the work of the argentinean writer, j. L. Borges, and focusses on his narrative. The first part is an analysis of several short stories by wich the narratives attributes are extracted. These are then used in the interpretation of the totaly of borges work. The major problems examined concern the realtions between memory and narrative, between reality and narrative, and the narrative as archeological object. Memory and narrative appear in a game of masterslave in wich the narrative subjects memory to a second death, the first having been brouht about forgetting. The analysis of "the mythology of argentinean daily life", the point of departure of this work, shows how it is transformed by the narrative, raising it to a more abstract and universal level of reflection. The narrative thus appears as an archeological object that reveals a buried cultural and personal universe. Starting from this work of analysis and reflection certain elements are extracted wich make of the borges narrative an effective narrative; a narrative that is able to resound within the reader in places unknown to him. These elements are: a precise and light form, 20th century themes, a narrative organized as a dream narrative in wich the ensemble fonctions as a novel of the passion of ideas
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986"

1

Harold, Bloom, ed. Jorge Luis Borges. Broomhall, PA: Chelsea House Publishers, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Pickenhayn, Jorge Oscar. Cronología de Jorge Luis Borges (1899-1986). Buenos Aires: Plus Ultra, 1987.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Toro, Alfonso De. Jorge Luis Borges. S.l: Iberoamericana, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Luis, Borges Jorge. Jorge Luis Borges. Evanston, Ill: Nextext, 2001.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Emir, Rodríguez Monegal. Jorge Luis Borges: A literary biography. New York: Paragon House, 1988.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Joseph, Racz Gregary, ed. Jorge Luis Borges (1899-1986) as writer and social critic. Lewiston, N.Y., USA: Edwin Mellen Press, 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Luis, Borges Jorge. Seven conversations with Jorge Luis Borges. Philadelphia: Paul Dry Books, 2009.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Luis, Borges Jorge. Siete conversaciones con Jorge Luis Borges. 3rd ed. Buenos Aires: El Ateneo, 2001.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Luis, Borges Jorge. Siete conversaciones con Jorge Luis Borges. 2nd ed. Buenos Aires: El Ateneo, 1996.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Luis, Borges Jorge. Seven conversations with Jorge Luis Borges. Philadelphia: Paul Dry Books, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986"

1

Borinsky, Alicia. "Jorge Luis Borges (1899-1986)." In A Companion to Crime Fiction, 462–74. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2010. http://dx.doi.org/10.1002/9781444317916.ch37.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Rosenstein, Roy. "Browne, Borges, and Back: Phantasmagories of Imaginative Learning1." In Sir Thomas Browne: The World Proposed, 296–310. Oxford University PressOxford, 2008. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199236213.003.0016.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract Like many other readers of Sir Thomas Browne, the polymorphic, polymathic, Argentine writer Jorge Luis Borges (1899–1986) juxtaposed Browne to his predecessors and contemporaries.2 This essay will propose a different exercise in intertextuality: not in the retrospective sense of Browne’s reading3 but in the prospective sense of his fortunes. Borges himself is the primary exemplar of this forward-facing Brownean movement. From his youth, the Argentine writer was expressly a self-styled, would-be Browne.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії