Добірка наукової літератури з теми "Interpreter competences"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Interpreter competences".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Interpreter competences"
Ulanova, Ekaterina. "Competences of the interpreter." Philology & Human, no. 1 (July 16, 2021): 68–79. http://dx.doi.org/10.14258/filichel(2021)1-05.
Повний текст джерелаOlefir, Hanna, Ivan Deineko, and Iryna Deineko. "Core Competences of a Conference Interpreter." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 37 (2020): 127–42. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2020.37.09.
Повний текст джерелаZidar Forte, Jana. "Acquiring specific interpreting competence." Linguistica 52, no. 1 (December 31, 2012): 113–27. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.52.1.113-127.
Повний текст джерелаIvanov, Andrey, and Vadim Sdobnikov. "Development of Translator Competences as the Main Task of Translator Trainers." Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin, no. 51 (September 30, 2020): 117–31. http://dx.doi.org/10.47388/2072-3490/lunn2020-51-3-117-131.
Повний текст джерелаBaily, Supriya. "Appraising the Ingredients of the Interpreter/Researcher Relationship." Nordic Journal of Comparative and International Education (NJCIE) 2, no. 4 (December 17, 2018): 53–69. http://dx.doi.org/10.7577/njcie.2762.
Повний текст джерелаTufar, Ioana, and Ramona Trânca. "The Sign Language Interpreter in the Pandemic Context: Challenges and Opportunities." Review of Psychopedagogy 10, no. 1 (July 20, 2021): 33–40. http://dx.doi.org/10.56663/rop.v10i1.19.
Повний текст джерелаYermolovich, Dmitry, and Pavel Palazhchenko. "The splendor and misery of "Intercultural Communication" teaching modules." English Studies at NBU 2, no. 1 (August 20, 2016): 5–16. http://dx.doi.org/10.33919/esnbu.16.1.1.
Повний текст джерелаVoievodina, Nina. "PLURILINGUAL EDUCATION TODAY: A PERSPECTIVE OF TEACHING INTERCULTURAL COMPETENCE IN GERMAN AFTER ENGLISH TO STUDENT INTERPRETERS/ TRANSLATORS." АRS LINGUODIDACTICAE, no. 5 (2020): 45–54. http://dx.doi.org/10.17721/2663-0303.2020.5.05.
Повний текст джерелаCiordia, Leticia Santamaría. "A context-based approach to community interpreting. Perceptions and expectations about professional practice in the Spanish context." International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication 5 (October 6, 2016): 67. http://dx.doi.org/10.12681/ijltic.10655.
Повний текст джерелаПАСІЧНИК, ТЕТЯНА. "СТРУКТУРА І ЗМІСТ ПРОФЕСІЙНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ УСНОГО ПЕРЕКЛАДАЧА ЯК ОСНОВА РОЗРОБКИ МОДЕЛІ ЙОГО МЕТОДИЧНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ". Scientific papers of Berdiansk State Pedagogical University Series Pedagogical sciences 2 (2019): 271–81. http://dx.doi.org/10.31494/2412-9208-2019-1-2-271-281.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Interpreter competences"
Subak, Leah L. "Becoming HEARING: A qualitative study of expert interpreter Deaf-World cultural competence." Kent State University / OhioLINK, 2014. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1417610717.
Повний текст джерелаKugai, K. "Importance of intercultural competence for future interpreters." Thesis, Громадська наукова організація "Всеукраїнська асамблея докторів наук з державного управління", 2022. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/19277.
Повний текст джерелаSultanic, Indira SULTANIC. "Medical Interpreter Training and Interpreter Readiness for the Hospital Environment." Kent State University / OhioLINK, 2018. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent153250300759496.
Повний текст джерелаHanson, Shannon. "An assessment of perceptions of educational interpreter training program competencies in northeast Wisconsin." Online version, 2008. http://www.uwstout.edu/lib/thesis/2008/2008hansons.pdf.
Повний текст джерелаFrandsen, Clay A. "Training Psychologists in the Ethical Use of Language Interpreters: An Evaluation of Current Practices, Potential Barriers, and Proposed Competencies." BYU ScholarsArchive, 2016. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6352.
Повний текст джерелаCalvo-Ferrer, José Ramón. "Videojuegos y aprendizaje de segundas lenguas: análisis del videojuego The Conference Interpreter para la mejora de la competencia terminológica." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2012. http://hdl.handle.net/10045/45266.
Повний текст джерелаShabani, Agron, and Linda Sverin. "Att bemöta flyktingar med psykisk ohälsa : Ett sjuksköterskeperspektiv." Thesis, Högskolan i Borås, Akademin för vård, arbetsliv och välfärd, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hb:diva-8792.
Повний текст джерелаВернидуб, Г. С., та А. М. Острокоморець. "Расизм у перекладацькій діяльності: навчитися перекладати". Thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/83546.
Повний текст джерелаВ тезисах рассматривается содержание формирования переводческой компетенции. Анализируются юридические и нормативные аспекты переводческой деятельности.
It deals with the subject-matter of developing the interpreters’/translators’ competence. The issues concerning legal and normative aspects of the interpreter’s/translator’s activity are analyzed.
Tamošaitytė, Ieva. "Pedagoginė dirigento kompetencija muzikos atlikimo procese." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2013. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2013~D_20130807_113926-90806.
Повний текст джерелаScientific and methodological literature on conducting describes in great detail personal characteristics, talents and skills expected of a conductor. Yet relatively few literature sources mention the importance of conductor’s teaching competences. The peculiar scarcity of existing literature on the topic of conductor’s pedagogic competences gives rise to this research. Research subject: pedagogic competence of conductor. Research objective: to highlight the importance pedagogic competence of conductor. Goals necessary to reach the objective: highlight and theoretically prove the importance of conductor’s role in the process of music performance; reveal conductors opinions on pedagogic competence as compared to the others; review the relationship between conductor‘s technique and his pedagogic activity; determine which specific pedagogic competences are most important. Research methods: scientific and methodological literature analysis in field of pedagogy and conducting, a survey, a semi-structured interview. Research extent: 31 conductors and 3 conducting experts from various countries. Literature review shows that conductor role has grown over time. Conductor is no longer viewed as an individual performer, but also as a musical group leader and a teacher. Conducted survey results allow us to challenge the existing opinion on conducting as it relates to the aspect of pedagogic competences. In particular, the conducted research reveals that the process of conducting... [to full text]
Stenbom, Martina, and Anna Westgren. "Tolken : En bro eller barriär?" Thesis, Röda Korsets Högskola, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-674.
Повний текст джерелаBackground: In a globalised world, healthcare systems are increasingly required to develop ways to meet the needs of patients with different cultural backgrounds. As such, nurses are required to adapt the care they give to meet a patient’s individual and culture-specific needs. Unimpeded communication is a prerequisite for both receiving and providing good nursing care. Aim: The aim of the study is to explore, from a nursing perspective, the experiences of using, and communicating through, an interpreter. Method: A literature review based on ten research papers with a qualitative method. On analysis, four themes were revealed: The interpreter bridging the language barrier, Conversational limitations, Organisational deficiencies and Cultural competence. Result: The nurses felt that an interpreter’s skill and reliability were decisive in determining the quality of the conversation. The language barrier adversely affected the care given as the nurses felt that they were unable to provide equality in healthcare to those patients with whom they did not share a common language. In addition, there were systematic problems within both the healthcare system and the interpreting agencies which meant that the nurses avoided using professional interpreters. Treating people from other cultures with respect requires sensitivity for the culture-specific needs a patient may have. This also affects the choice of interpreter. Conclusion: In situations where nurse and patient lack a common language, nurses should be aware of the importance of professional interpretation for the patient outcome, for patient compliance and for the patient’s well-being. If the needs of patients with culture-specific requirements are to be met, nurses need to acquire a higher level of cultural competence. Clinical implication: Limited communication affects the quality of care. Clearer guidelines about interpretation services and improved organisational structure are needed in order to better facilitate the use of interpretation services. More training and information is needed for nurses so that they appreciate the importance of using an interpreter when conducting conversations with patients who do not speak the local language.
Röda Korsets sjuksköterskeförening stipendium 2013
Книги з теми "Interpreter competences"
Vlad, Pâslaru. Competenţe ale pedagogilor : Interpretări. Ch.: Continental Grup, 2014.
Знайти повний текст джерелаLas competencias interpretar, argumentar y proponer en química: Un problema pedagógico y didáctico. [Bogotá, Colombia]: Universidad Pedagógica Nacional, 2004.
Знайти повний текст джерелаBrookbanks, Warren. The Development of Unfitness to Stand Trial in New Zealand. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198788478.003.0007.
Повний текст джерелаSebastian, Mock. Part A Annotated Guide, 1 History, Application, Interpretation, and Legal Sources of the Market Abuse Regulation. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/law/9780198811756.003.0001.
Повний текст джерелаHoi L, Kong. Part IV Federalism, A Federalism in Canada, Ch.20 The Spending Power in Canada. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/law/9780190664817.003.0020.
Повний текст джерелаMatticchio, Isabella, and Luca Melchior, eds. Mehrsprachigkeit am Arbeitsplatz. Frank & Timme, 2021. http://dx.doi.org/10.26530/20.500.12657/50591.
Повний текст джерелаMuñoz Joven, Luis Armando. El procedimentalismo en la formación ético-discursiva profesional. Editorial Universidad Santiago de Cali, 2020. http://dx.doi.org/10.35985/9789585583900.
Повний текст джерелаWilliam A, Schabas. Part 5 Investigation and Prosecution: Enquête Et Poursuites, Art.59 Arrest proceedings in the custodial State/Procédure d’arrestation dans l’état de détention. Oxford University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1093/law/9780198739777.003.0064.
Повний текст джерелаMalone, Caroline, and Simon Stoddart. Figurines of Malta. Edited by Timothy Insoll. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199675616.013.036.
Повний текст джерелаChila, Hernán, Alicia Caicedo, and Ermel Tapia. Práctica Preprofesional Pedagógica. Alejandro Estrabao Pérez, 2022. http://dx.doi.org/10.56168/ibl.ed.167809.
Повний текст джерелаЧастини книг з теми "Interpreter competences"
Barghout, Alma, and Lucía Ruiz Rosendo. "Developing interpreter competence." In Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, 63–74. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003230359-7.
Повний текст джерелаGlass, Heather. "Translator and Interpreter Competence in Australia." In Translating and Interpreting in Australia and New Zealand, 149–70. New York: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003150770-11.
Повний текст джерелаLiu, Jie. "Acquiring Interpreting Competence Through Training: European and Chinese Training Models Explored." In Interpreter Training in Context, 49–81. Singapore: Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-8594-4_3.
Повний текст джерелаBellantonio, Sergio. "Fostering Personal Knowledge and Competences in Higher Education Guidance Processes." In Employability & Competences, 305–13. Florence: Firenze University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-672-9.36.
Повний текст джерелаPawlack, Birte. "Interpreting Competence: Nursing Staff and Family Members as Ad Hoc Interpreters in Hospitals." In Displaying Competence in Organizations, 131–49. London: Palgrave Macmillan UK, 2011. http://dx.doi.org/10.1057/9780230307322_8.
Повний текст джерелаBontempo, Karen, and Jemina Napier. "Evaluating emotional stability as a predictor of interpreter competence and aptitude for interpreting." In Aptitude for Interpreting, 87–106. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. http://dx.doi.org/10.1075/bct.68.05bon.
Повний текст джерелаFay, Richard, and Leah Davcheva. "8. Developing Professional Intercultural Communicative Competence: Reflections on Distance Learning Programmes for Language Educators and Translators/Interpreters in Bulgaria." In Distance Education and Languages, edited by Börje Holmberg, Monica Shelley, and Cynthia J. White, 140–65. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2005. http://dx.doi.org/10.21832/9781853597770-010.
Повний текст джерелаIraola-Real, Ivan, Beatriz Baylon-Gonzales, Juan Palomino-Paredes, and Alonso Iraola-Arroyo. "Seventeen Classes Teaching How to Interpret and Produce Texts: A Competency Education Experience for Undergraduate Accounting Students." In Emerging Research in Intelligent Systems, 411–21. Cham: Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-96046-9_31.
Повний текст джерелаKubsch, Marcus, Daniela Caballero, and Pablo Uribe. "Once More with Feeling: Emotions in Multimodal Learning Analytics." In The Multimodal Learning Analytics Handbook, 261–85. Cham: Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-08076-0_11.
Повний текст джерелаBoffo, Vanna. "Storytelling and other skills: Building employability in higher education." In International and Comparative Studies in Adult and Continuing Education, 31–50. Florence: Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-155-6.03.
Повний текст джерелаТези доповідей конференцій з теми "Interpreter competences"
Ebzeeva, Yulia N. "Modern View on the Competences of a Simultaneous Interpreter." In X International Research Conference Topical Issues of Linguistics and Teaching Methods in Business and Professional Communication. European Publisher, 2022. http://dx.doi.org/10.15405/epes.22104.44.
Повний текст джерелаTo'xtasinov, I. "“COMPETENCE” AND “COMPETENCE SCIENCE” IN TRANSLATION STUDIES THE NATURE OF THE TERMS." In GLOBAL AND NATIONAL VALUES ALONG GREAT SILK ROAD: LANGUAGE, EDUCATION AND CULTURE. SAMARKAND STATE INSTITUTE OF FOREIGN LANGUAGES OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN, 2020. http://dx.doi.org/10.26739/conf10.10.2020-1.
Повний текст джерелаDai, Lei. "Investigating Interpreters’ Professional Competence." In 6th Annual International Conference on Social Science and Contemporary Humanity Development (SSCHD 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210121.018.
Повний текст джерелаMoshchanskaya, E. Yu. "Discourse Competence Of Interpreters: Interdisciplinary Approach." In 7th International Scientific and Practical Conference "Current issues of linguistics and didactics: The interdisciplinary approach in humanities" (CILDIAH 2017). Paris, France: Atlantis Press, 2017. http://dx.doi.org/10.2991/cildiah-17.2017.33.
Повний текст джерелаGuliyants, Anna B. "Interpreters And Translators' Extra-Linguistic Competence Development." In Dialogue of Cultures - Culture of Dialogue: from Conflicting to Understanding. European Publisher, 2020. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2020.11.03.22.
Повний текст джерелаAntal, Maria-Irina. "Forming the Competences to Analyse and Interpret Photographs." In 8th International Conference - "EDUCATION, REFLECTION, DEVELOPMENT". European Publisher, 2021. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2021.03.02.25.
Повний текст джерелаSalcedo, Audy, Jesús González, Amalio Sarco LIra, and Johnnalid González. "Statistical Literacy of Citizens: The Interpretation of Statistical Graphs." In Bridging the Gap: Empowering and Educating Today’s Learners in Statistics. International Association for Statistical Education, 2022. http://dx.doi.org/10.52041/iase.icots11.t7a1.
Повний текст джерелаGerasimova, Ksenia Yurievna, Elena Valerievna Komleva, Darya Victorovna Miroshnikova, Nailya Tagirovna Nikolaeva, and Eugenia Igorevna Gorshkova. "PECULIARITIES OF THE LINGUISTIC PROFESSIONAL COMPETENCE FORMATION OF A FUTURE GUIDE-INTERPRETER." In 13th International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2019. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2019.0830.
Повний текст джерелаStančić, Milan, and Mirjana Senić Ružić. "University students’ well-being during emergency remote teaching: reflections from the viewpoint of the Self-determination theory." In 9th International Scientific Conference Technics and Informatics in Education. University of Kragujevac, Faculty of Technical Sciences Čačak, 2022. http://dx.doi.org/10.46793/tie22.449s.
Повний текст джерелаGeronta, Antigoni. "Barrios pesqueros y transformaciones urbanísticas: Afurada, Barceloneta y Cabanyal: apropiación espacio-temporal y una simbiosis en competencia y sostenibilidad." In Seminario Internacional de Investigación en Urbanismo. Barcelona: Facultad de Arquitectura. Universidad de la República, 2015. http://dx.doi.org/10.5821/siiu.6117.
Повний текст джерелаЗвіти організацій з теми "Interpreter competences"
Семеріков, Сергій Олексійович, Ростислав Олександрович Тарасенко, and Світлана Миколаївна Амеліна. Conceptual Aspects of Interpreter Training Using Modern Simultaneous Interpretation Technologies. Криворізький державний педагогічний університет, November 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/6972.
Повний текст джерелаDmytrovskyi, Zenon. THE TEXTBOOK, THAT TEACHES AND BRINGS UP. Ivan Franko National University of Lviv, February 2022. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2022.51.11414.
Повний текст джерела