Добірка наукової літератури з теми "Interprétation de dialogue"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Interprétation de dialogue".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Interprétation de dialogue"
Carcassonne-Rouif, Marie, Anne Salazar Orvig, and Amina Bensalah. "Des récits dans des entretiens de recherche : entre narration et interprétation." Revue québécoise de linguistique 29, no. 1 (December 9, 2009): 97–122. http://dx.doi.org/10.7202/039431ar.
Повний текст джерелаLe Manchec, Claude. "Interprétation et dialogue chez les enfants et quelques autres." Lidil, no. 33 (June 1, 2006): 171–78. http://dx.doi.org/10.4000/lidil.72.
Повний текст джерелаWinock, Michel, and Lucien Eloy. "Aux racines de la « fièvre hexagonale »." Esprit Novembre, no. 11 (October 31, 2023): 99–108. http://dx.doi.org/10.3917/espri.2311.0099.
Повний текст джерелаBoivin, Isabelle, Camille Brisset, and Yvan Leanza. "Interprétation et interprétariat : chassé-croisé en thérapies analytiques plurilingues." Filigrane 20, no. 2 (January 23, 2012): 107–22. http://dx.doi.org/10.7202/1007614ar.
Повний текст джерелаBarnier, Jean-Philippe, and David Lebeaux. "L’antibiogramme : interprétation, pièges et nouveautés." Médecine Intensive Réanimation 33, no. 1 (March 29, 2024): 47–60. http://dx.doi.org/10.37051/mir-00194.
Повний текст джерелаFoster, John L. "Le dialogue du Désespéré avec son âme: Une interprétation littéraire. Odette Renaud." Journal of Near Eastern Studies 54, no. 4 (October 1995): 305–6. http://dx.doi.org/10.1086/373777.
Повний текст джерелаVan Zuylen, Marina. "Monomanie à deux : « Mademoiselle Bistouri » et le dialogue de Baudelaire avec l’insensé1." Études françaises 40, no. 2 (August 25, 2004): 115–30. http://dx.doi.org/10.7202/008814ar.
Повний текст джерелаL'Hour, Jean. "Pour Une Lecture «Catholique» De La Bible." Biblical Interpretation 5, no. 2 (1997): 113–32. http://dx.doi.org/10.1163/156851597x00175.
Повний текст джерелаMottier-Lopez, Lucie. "François Frédéric. Interprétation et dialogue chez des enfants et quelques autres : recueil d’articles 1988-1995." Revue française de pédagogie, no. 156 (July 1, 2006): 182–84. http://dx.doi.org/10.4000/rfp.661.
Повний текст джерелаEigenmann, Éric. "Tours et détours de la conversation dans le cinéma de Michel Soutter : Les arpenteurs." Tangence, no. 79 (April 24, 2006): 31–53. http://dx.doi.org/10.7202/012850ar.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Interprétation de dialogue"
Hong, Ran-E. "Le dialogue chez pascal : de la forme dialoguee a la dialectique." Paris 4, 1987. http://www.theses.fr/1986PA040257.
Повний текст джерелаSchang, Daniel. "Représentation et interprétation de connaissances spatiales dans un système de dialogue Homme-Machine." Nancy 1, 1997. http://docnum.univ-lorraine.fr/public/SCD_T_1997_0009_SCHANG.pdf.
Повний текст джерелаDuboile, Christophe. "André Gide-André Ruyters : un dialogue littéraire." Amiens, 2000. http://www.theses.fr/2000AMIE0012.
Повний текст джерелаThiriet, Jean-Claude. "Curzio malaparte et la france : un dialogue passionne." Toulouse 2, 1992. http://www.theses.fr/1992TOU20015.
Повний текст джерелаK. E. Suckert, born in 1898, was very early imbued with some of the values carried by the french culture. Paris, france were soon revealed to him at the outbreak of the first world war. Since then started an incessing dialogue between the young wrtier and the french culture; adialogue which was always passionate, which sometimes appeared like a confrontation - that was the "fascist period" ot the on who become curzio malaparte in 1926 27 - even in the midst of the most thriving exanges, in the thirties and until the second after-war. Because the french influences seemed to be too heavy sometimes, malaparte try to get rid of them. At the same time, however, he wanted to meet with success in paris, to become a french language writer. But, at the time of the "liberation", the critics, the public cold-shouldered him, dand felt his insincerity, often obvioux, but systematically magnified. How could he escape from his native hydridism: by denying it and calling himself "bloody toscan" or by assuming it to become the prototype of the contemporary european writter? his premature death, in 1957, mostly left in suspense this fundamental question
Kang, Y. J. Sophie. "Pluralité, dialogue et polyphonie dans l'Oeuvre de Paul Verlaine." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030087.
Повний текст джерелаThe aim of this research intends to propose a rereading of Verlaine's works which are often understood in the restricted sense of lyricism such as emphasis, expression of personal feelings and subjective sentimentalism. This study starts from the hypotheses proposed by Mikhaïl Bakhtine, the notion of dialogism in the discourse : every word (or discourse) dialogues with another word. Although Bakhtine applicates this notion to the genre of the novel, the modern nature of the lyrical subject requires the analysis from this viewpoint. The research is composed of three parts. In the first stage, the study consists in analysing dialogues that the poetic subject instutes. In the second part, the research is wholly devoted to the problem of the lyrical subject's identity and to his voice based on the polyphonic aspect. The last part concerns the problem of intertextuality and rewriting. The discourse "à la manière de plusieurs" ("according to several's way") indicates the effort to invente a new poetic language where the frontiers between several genres disappear
Guérin, Philippe. "Dialogue et formes dialogiques au Quattrocento : Leon Battista Alberti et la naissance du dialogue en langue vulgaire." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1996PA030088.
Повний текст джерелаAn attempt to refund the "artes sermocinales" in the italian quattrocento finds in the dialogue a most fertile ground to express itself. Since the production of meaning is overtly linked to the enunciative procedures used in the dialogue, the revival of this literary form is apt to raiseamong contemporary critics - a set of questions which proceed from a current and obvious interest for language, as witnessed in philosophy, linguistics and literary theories (ef. The fields and notions of pragmatics, rhetoric, enunciation. . . ). Clarifying such an hermeneutic relationsip intends to renew the understanding of a whole series of texts typical of the period. Asserting the heuristic and ethic virtues of debates and allowing for the constraints of argumentation tend to play a growing part in the works of leon battista alberti (1404-1472). The "inventor" of the vulgar dialogue. The new type of "speaking subject" who emerges therefrom cannot be dissociated from the linguistic choices made by the author of libri della famiglia (1433-34 and 1437), theogenius (c. 1440) and profugiorum ab aerumna libri (e. 1442). Through a careful analysis of the dialogic facture of these texts, one can observe, in the practical use of language, the advent of a model of harmonious relationships which standas the very opposite of the erring ways and other deviations that the latin alberti fustigates through irony, parody and paradox. The "legitima costruzione" of alberti's vulgar dialogues lays the foundations of a "dialogic play" which continuously features the prerequisites of a reconsidered "communicability"
Mottin, Nicole. "Maurice Blanchot, alliance et mésalliance dans le dialogue." Lyon 2, 2001. http://theses.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/2001/mottin_n.
Повний текст джерелаThe dialogues, in Maurice Blanchot's works, question the literary Spaceʺ which conveys not only subject matters but also a speech which attempts to answer the impossibleʺ. They also question on Language which includes questioning on Thought. We consider what the author names the obscureʺ inherent in communication. Our approach consists less in analysing or paraphrasing the dialogues, then considered as mere textual objects than in considering them as words pregnant with desire. The characters seem to live out of space and out of time. They let themselves wander in order to face the secret law of language better. They take the risk of approaching others as if they could reach the truth of their beings. We try to determine what the breach in the dialogue is. It is not useless to wonder how, under these conditions, the meeting is possible. This is why we take into consideration the desire which attempts to express itself through what Lacan names une articulation signifianteʺ. Love appeals to the mystery of the Other Oneʺ, that unknown and unknowable part of each of us. The author shows how incommunicability underlies communication. Reading the dialogues allows us to approach beings who strive to establish the ultimate relationship. This untiring quest for secret joins that of the speechless interlocution of our inner interrogations
La, Rivière Bernard. "Christianisme et modernité, une interprétation de l'individualisme mise en dialogue avec la théologie d'Henri de Lubac." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape10/PQDD_0024/NQ48782.pdf.
Повний текст джерелаHanus, Gilles. "Jean-Paul Sartre et Benny Levy, l'espoir maintenant : le dialogue comme Praxis philosophique : génèse et interprétation." Paris 7, 2008. http://www.theses.fr/2008PA070037.
Повний текст джерелаThe only trace left from Sartre and Benny Levy's dialogue is the publication of their interviews called Hope now (L'Espoir maintenant) not long before Sartre's death. Sartre and Lévy both declared how important this dialogue had been for them, but the scandal that followed the publication of the interviews prevented them from being taken seriously. It is now time to consider these interviews more objectively. In order to do so, we had to place them back in the vaster context of the Sartre-Lévy dialogue and that dialogue first had to be reconstituted. The opening of Benny Levy's personal archives made it possible. This source was completed with numerous recordings of the interviews as well as a series of conferences and articles which showed evidence of the common work Sartre and Lévy had undertaken. Once the reconstitution was made, we decided to reconsider the published interviews with the globality of the dialogue in mind. This approach required going back to previous texts from Sartre or consulting posterior ones from Benny Lévy. It showed this dialogue as the interaction of two thoughts confronting each other and taking shape at the same time. Hope now is a very dense text, based on countless preliminary exchanges, that needs explanations to be fully comprehended and to understand what is at stake. It turns out that the dialogue, rather than being an anecdotic form occasionally taken to express a thought, actually gives birth to a specific form of thought, which Sartre himself used to call "Pensée du nous" ("thought of the we")
Hige, Ikuhiko. "Dialogue, interprétation et mouvement discursif analyse de huit corpus japonais portant sur le commentaire de texte." Paris 5, 1998. http://www.theses.fr/1998PA05H051.
Повний текст джерелаThe question of the dialogue plays an essential role in the investigation of the linguistic reality during the production of multiple speech acts. These acts are not only performed through the subjectivity of a speaker, but also through various intersubjective relations between the speaker and one or other sub, jects who may be present or absent in a dialogic space. Among the large number of discursive issues, this thesis investigates two essential ones : "discursive argumentation" and "theme or genre**. It is important to clarify these two problems through the similarities and differences of dialogic properties. In addition, on the basis of these studies, we also consider the notion of interpretation in the dialogue. To do so, we analyse eight Japanese corpus in which two participants debate upon a written text. We first analyse each of the eight corpus. We then compare them and see how they may pertain to the aims of our research
Книги з теми "Interprétation de dialogue"
Frédéric, François. Interprétation et dialogue chez des enfants et quelques autres. Lyon: ENS Ed., 2005.
Знайти повний текст джерела1944-, Mason I., ed. Triadic exchanges: Studies in dialogue interpreting. Manchester, UK: St. Jerome Pub., 2001.
Знайти повний текст джерелаFrançois, Frédéric. Interprétation et dialogue chez des enfants et quelques autres: Recueil d'articles, 1988-1995. Lyon: ENS, 2005.
Знайти повний текст джерелаHige, Ikuhiko. Dialogue, interprétation et mouvement discursif: Analyse de huit corpus Japonais portant sur le commentaire de texte. Lille: A.N.R.T, Université de Lille III, 1998.
Знайти повний текст джерела1965-, Paterson Craig, and Pugh Matthew S, eds. Analytical Thomism: Traditions in dialogue. Aldershot, Hants, England: Ashgate, 2006.
Знайти повний текст джерелаTempleton, Alice. The dream and the dialogue: Adrienne Rich's feminist poetics. Knoxville: University of Tennessee Press, 1994.
Знайти повний текст джерелаLohfink, Norbert. The covenant never revoked: Biblical reflections on Christian-Jewish dialogue. Mahwah, NJ: Paulist Press, 1991.
Знайти повний текст джерелаjuives, Collège des études, Université de Paris IV, and Trigano Shmuel 1948 éd, eds. La Bible et l'autre: Les dialogues bibliques. Paris: In Press, 2002.
Знайти повний текст джерелаFisher, Louis. Constitutional dialogues: Interpretation as political process. Princeton, N.J: Princeton University Press, 1988.
Знайти повний текст джерелаauthor, Diagne Souleymane Bachir, and Eltchaninoff, Michel, writer of introduction, eds. La controverse: Dialogues sur l'islam. Paris: Stock, 2019.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "Interprétation de dialogue"
Bélanger, Danielle-Claude. "Les différentes figures d’interaction en interprétation de dialogue." In The Critical Link 3, 51–66. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/btl.46.10bel.
Повний текст джерелаOrvig, Anne Solazar. "Espace discursif et interprétations dans le dialogue. Remarques à partir de l'analyse d'entretiens cliniques." In Dialoganalyse VI/2, edited by Svetla Cmejrkova, Jana Hoffmannová, Olga Müllerová, and Jindra Svetlá, 89–102. Berlin, Boston: De Gruyter, 1998. http://dx.doi.org/10.1515/9783110965049-009.
Повний текст джерелаFrançois, Frédéric. "Langage et pensée : dialogue et mouvement discursif chez Vygotski et Bakhtine." In Interprétation et dialogue, 131–41. ENS Éditions, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.30263.
Повний текст джерелаFrançois, Frédéric. "Premières éditions." In Interprétation et dialogue, 5–6. ENS Éditions, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.30228.
Повний текст джерелаFrançois, Frédéric. "Sémantiques et significations." In Interprétation et dialogue, 99–130. ENS Éditions, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.30258.
Повний текст джерелаFrançois, Frédéric. "Continuité et mouvements discursifs." In Interprétation et dialogue, 145–64. ENS Éditions, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.30273.
Повний текст джерелаFrançois, Frédéric. "Bibliographie." In Interprétation et dialogue, 279–82. ENS Éditions, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.30308.
Повний текст джерелаFrançois, Frédéric. "Le « signifié » et les types de mise en mots." In Interprétation et dialogue, 87–97. ENS Éditions, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.30253.
Повний текст джерелаFrançois, Frédéric. "Stratégies discursives chez les enfants." In Interprétation et dialogue, 165–76. ENS Éditions, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.30278.
Повний текст джерелаFrançois, Frédéric. "Quelques remarques sur la notion d’interprétation ou Du dialogue quotidien comme modèle d’interprétation." In Interprétation et dialogue, 63–86. ENS Éditions, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.30248.
Повний текст джерелаТези доповідей конференцій з теми "Interprétation de dialogue"
Sermain, Jean-Paul. "Les fins intermédiaires : paradoxe, interprétation, mémoire, dialogue." In Les fins intermédiaires dans les fictions narratives des XVIIe et XVIIIe siècles. Fabula, 2019. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.6446.
Повний текст джерела