Добірка наукової літератури з теми "Histoire du christianisme chinois"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Histoire du christianisme chinois".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Histoire du christianisme chinois"

1

Cortey, Emmanuel. "Aperçu sur le christianisme chinois." Monde chinois N° 31, no. 3 (June 4, 2012): 7–19. http://dx.doi.org/10.3917/mochi.031.0007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Dubois de Prisque, Emmanuel. "L’universalisme chinois au défi du christianisme." Questions internationales 116, no. 6 (January 3, 2023): 83–85. http://dx.doi.org/10.3917/quin.116.0083.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Dulaey, Martine. "Histoire du christianisme latin." École pratique des hautes études. Section des sciences religieuses, no. 115 (October 1, 2008): 223–30. http://dx.doi.org/10.4000/asr.245.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Feneuil, Anthony. "Le christianisme sans histoire." Revue de Théologie et de Philosophie 155, no. 3 (September 19, 2023): 285–98. http://dx.doi.org/10.47421/rthph_155.3_285-298.

Повний текст джерела
Анотація:
Le christianisme est-il essentiellement lié à l’histoire, au sens restreint de l’histoire enregistrée à partir du Néolithique ? Cet article montre que la pensée de Teilhard de Chardin offre une tentative de répondre « non » à cette question, en imaginant un christianisme sans histoire et dont la portée pourrait ainsi dépasser les limites de notre histoire. À partir de deux problèmes, celui de la préhistoire et celui de la vie extra-terrestre, et des questions qu’ils posent au christianisme, l’article décrit la manière dont Teilhard s’engage dans cette entreprise de reconfiguration des principaux concepts chrétiens pour les adapter à la fin du Néolithique et à la sortie de l’histoire humaine vers celle de l’Univers.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Rasimus, Tuomas, C. Kazadi, Claude Bégin, Timothy Janz, Dominique Côté, Paul-Hubert Poirier, Timothy Pettipiece, et al. "Littérature et histoire du christianisme ancien." Laval théologique et philosophique 57, no. 1 (2001): 121. http://dx.doi.org/10.7202/401333ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Pettipiece, Timothy, Tuomas Rasimus, Charles Mercure, Dominique Côté, Michael Kaler, Marie-Pierre Bussières, Delphine Bayona, Jean-Thomas Nicole, Paul-Hubert Poirier, and Louis Painchaud. "Littérature et histoire du christianisme ancien." Laval théologique et philosophique 57, no. 2 (2001): 337. http://dx.doi.org/10.7202/401356ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Wees, Jennifer K., Charles Mercure, Serge Cazelais, Marie-Pierre Bussières, Eric Crégheur, Timothy Pettipiece, Michael Kaler, Paul-Hubert Poirier, Louis Painchaud, and Dominique Côté. "Littérature et histoire du christianisme ancien." Laval théologique et philosophique 57, no. 3 (2001): 563. http://dx.doi.org/10.7202/401383ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Bussières, Marie-Pierre, Serge Cazelais, Dominique Côté, Eric Crégheur, Lucian Dînca, Pascale Dubé, Michael Kaler, et al. "Littérature et histoire du christianisme ancien." Laval théologique et philosophique 58, no. 2 (2002): 357. http://dx.doi.org/10.7202/000366ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Bussières, Marie-Pierre, Serge Cazelais, Dominique Côté, Eric Crégheur, Lucian Dînca, Michael Kaler, Jean Labrecque, Louis Painchaud, and Jennifer Wees. "Littérature et histoire du christianisme ancien." Laval théologique et philosophique 58, no. 3 (2002): 613. http://dx.doi.org/10.7202/000636ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Crégheur, Eric, Francis Bédard, Serge Cazelais, Marie Chantal, Lucian Dîncă, Steve Johnston, Arianne Lefebvre, Louis Painchaud, and Paul-Hubert Poirier. "Littérature et histoire du christianisme ancien." Laval théologique et philosophique 65, no. 1 (2009): 121. http://dx.doi.org/10.7202/037944ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Histoire du christianisme chinois"

1

Balmont, Alexis. "Essai de caractérisation théologique des textes chrétiens chinois de 635 à 1006." Electronic Thesis or Diss., Université Paris sciences et lettres, 2024. http://www.theses.fr/2024UPSLP029.

Повний текст джерела
Анотація:
Ce travail de recherche s'inscrit dans le cadre des débats universitaires récents concernant l'authenticité, la datation et l'attribution des manuscrits Tomioka et Takakushu de la collection Tonkō hikyū 敦煌秘笈 (« collections secrètes de Dunhuang ») de la bibliothèque Kyōu shooku (杏雨書屋蔵) de Osaka au Japon, contenant le Discours du Dieu-un (Yishenlun一神論) et le Classique de l'écoute du Messie (Xuting Mishisuo jing序聽迷詩所經). Avant 2000, ces deux textes chrétiens chinois étaient reçus comme authentiques et datés du VIIe siècle ; ils sont aujourd'hui considérés comme douteux. À partir d'une étude synchronique de tous les textes chrétiens chinois aujourd'hui accessibles et d'un essai de caractérisation de leurs sensibilités théologiques, ce travail apporte de nouveaux éléments internes en faveur de leur authenticité. Il met par ailleurs en question le présupposé aujourd'hui largement accepté de la continuité historique d'une unique communauté chrétienne à l'origine de tous les textes, et aboutit à proposer une nouvelle dénomination du corpus. Il s'appuie sur une édition critique et une traduction annotée de travail des sept textes chrétiens chinois datés entre 635 et 1006 aujourd'hui accessibles
This research takes part in the recent academic debates concerning the authenticity, dating and attribution of the Takakushu and Tomioka manuscripts from the Tonkō hikyū collection 敦煌秘笈 (« secret collections of Dunhuang ») of the Kyōu shooku Library (杏雨書屋蔵) from Osaka, Japan (n°459 and 460), containing the Discourse on the One-God (Yishenlun 一神論) and the Classic of the Listening of the Messiah (Xuting Mishisuo jing序聽迷詩所經). Before 2000, these two Chinese Christian texts were accepted as authentic and dated to the 7th century ; they are nowadays considered doubtful. Based on a synchronic study of all the seven Chinese Christian texts today accessible and an attempt to characterize their theological sensitivities, this work provides new internal elements in favor of their authenticity. It also calls into question the widely accepted presupposition of the historical continuity of a single Christian community at the origin of all texts, and ends up proposing a new name for the corpus. The study is based on a critical edition and an annotated working translation of the seven Chinese Christian texts dated between 635 and 1006
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Zongo, Zenabou. "La vision des religions chinoises dans la France du XVIIIème siècle." Toulouse 2, 1990. http://www.theses.fr/1990TOU20023.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Sun, Fang. "La prédication en chinois : approche fonctionnaliste." Paris 5, 2007. http://www.theses.fr/2007PA05H034.

Повний текст джерела
Анотація:
L'objet de ce travail est de faire une description synchronique dynamique de la langue chinoise (putonghua). Il porte essentiellement sur les phénomènes syntaxiques liés à la prédication sans oublier l'étude de la synthématique permettant de rendre compte de la distinction entre les unités de base de la syntaxe et les éléments syntagmatiques. Cinq classes lexicales (noms, pronoms, verbes, ambivalents et adjectifs) sont dégagées à partir de leurs compatibilités et sont ensuite examinées successivement à travers leur capacité d'assumer le rôle prédicatif. Deux types de prédication qui régissent différemment l'organisation du message sont présentés en syntaxe nucléaire et syntaxe connective. Les structures syntaxiques et le caractère ergatif ont été également étudiés. La recherche sur la prédication amène à découvrir les fonctions syntaxiques que les autres éléments constitutifs sont susceptibles de remplir par rapport au noyau central d'énoncé. La dimension sémantique n'est pas écartée puisque l'analyse dichotomique de prédication fait se rejoindre syntaxe et sémantisme où les fonctions syntaxiques et les rôles sémantiques se tissent et contrastent
The purpose of this study is to perform a synchronic dynamic description of the Chinese language (putonghua). It essentially focuses on the syntaxic phenomenons linked to the predicate without forgetting the study of the synthematics allowing to report on the distinction between syntaxic basic units and syntagmatic elements. Five lexical classes (nouns, pronouns, verbs, ambivalents and adjectives) emerge from their compatibility and are successively examined through their capacity to assume the predicate role. Two types of predicate that determine differently the organisation of a message are presented in nuclear syntax and connectif syntax. The syntaxic structures and the ergative character have been studied too. This research on the predicate leads to discover the syntaxic fonctions that the other constituent elements are able to fulfil in respect to the center of the sentence. The semantic aspect hasn't been thrusted aside since the dichotomic analysis of the predicate brings together syntax and semantics where syntaxic functions and semantic roles are woven together while keeping their singularity
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Zhang, Yijing. "Traduire l’impensé, penser l’intraduisible. La première traduction chinoise des Catégories d’Aristote." Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040119.

Повний текст джерела
Анотація:
Le traité des Catégories d’Aristote est l’une des premières œuvres de la philosophie occidentale traduite en chinois. Introduit par les jésuites en Chine au XVIIème siècle, sa traduction fut une confrontation entre la pensée gréco-chrétienne et la pensée chinoise. Elle nous renseigne sur le rapport entre la langue et la pensée. Le premier chapitre est un aperçu de l’environnement historico-culturel dans lequel cette traduction a été réalisée. Le deuxième chapitre présente notre méthode et nos outils de travail. Nous expliquons, dans le troisième chapitre, le titre de l’ouvrage en chinois : il est censé être la traduction du mot « logique », mais il est composé de mots qui renvoient à des doctrines philosophiques chinoises traitant de problèmes fondamentalement différents de ceux dont s’occupe la logique aristotélicienne. Les quatrième et cinquième chapitres constituent un commentaire de la traduction chinoise du premier chapitre du traité aristotélicien. Les différences linguistiques entre le chinois et les langues indo-européennes se révèlent tant sur le plan lexical que sur le plan grammatical. Nous terminons notre travail par une discussion sur la traduction du verbe « être ». Notre objet est de montrer que ce qui est perdu dans la traduction est moins le sens du mot « être » que sa syntaxe et le mode de pensée qui lui est lié. Étudier les intraduisibles en philosophie, c’est découvrir les différentes façons de thématiser et de problématiser, qui caractérisent chaque système de pensée. Cette étude de philosophie comparée gréco-chinoise espère contribuer à la réflexion sur la pluralité linguistique et culturelle
Aristotle’s Categories is one of the first Western philosophical texts translated into Chinese. Since Jesuit missionaries introduced scientific thoughts into China in the 17th century, Chinese literati have shown a strong interest in the demonstration method that was originated in Aristotelian logic. This dissertation presents a detailed study of the Chinese translation Ming li tan, with the aim of addressing several issues on the relationship between language and thought. Chapter 1 is an overview of the historical and cultural environment in which the translation took place. Chapter 2 presents our approach to comparative philosophy. Chapter 3 discusses the translation of the title “Ming li tan”. The term “ming li” is used as a translation of the word “logic”, but is actually composed of terms referring to Chinese philosophical doctrines which deal with problems fundamentally different from those of the Aristotelian logic. Chapters 4 and 5 provide a detailed commentary of the Chinese translation of the first chapter of Categories, focusing in particular on three notions: homonym, synonym and paronym. We conclude our work with a discussion on the translation of the verb “to be” and its derivatives (e.g., being, substance), and explain the reasoning behind its various Chinese renditions. Our central claim is that what is lost in translation is less the literal meaning of word “to be” than its syntax and the way of thinking underlying the use of this word. The focus on translation provides a unique approach to studying linguistic relativism and linguistic and cultural pluralism. A good understanding of these issues is crucial for improving the intercultural dialogue
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Lee-Tin, Richard. "Ethno-histoire des Chinois de la Réunion." EHESS, 2000. http://www.theses.fr/2000EHES0147.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse étudie l'intégration des individus d'origine chinoise dans la société pluriethnique réunionnaise dans le passé et le présent. Par intégration, nous désignons les mécanismes, les processus par lesquels les chinois manifestent leur appartenance a la société réunionnaise et affirment en même temps leur francité. Cette intégration commence lorsqu'on peut considérer qu'ils ne sont pas exclus et marginalisés dans la société réunionnaise. Le document combine des informations écrites et orales. Cette thèse retrace les péripéties de l'insertion des chinois durant la période coloniale et le déroulement de la cohabitation entre chinois et réunionnais jusqu'à aujourd'hui. Elle met en évidence le rôle des naturalisations, de l'école de la république, de l'emploi, du sport, de l'engagement politique pour une meilleure insertion sociale des chinois. Elle examine les réactions des chinois face au courant de l'assimilation et face à la montée de la modernité dans la société réunionnaise en présentant des données relatives à l'identité dans les relations entre les groupes des hakkas et des cantonais, aux fêtes, aux associations, au retour aux sources. Cette thèse établit des comparaisons entre la population chinoise de la Réunion et d'autres communautés. En définitive, cette étude en se consacrant à la population d'origine chinoise nous éclaire davantage sur la société réunionnaise.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Sin, Kim Suy. "Les Chinois du Cambodge : étude sociologique." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030012.

Повний текст джерела
Анотація:
Les chinois du combodge et les problemes de cohabitation" (des origines jusqu'en 1975). La presence des chinois au cambodge est fort ancienne. Elle s'apparentait au mouvement migratoire du peuple chinois toujours oriente vers le sud. L'immigration chinois au cambodge : c'est un fait historique, lie a l'evolution du peuple khmer. Elle se concevait dans le contexte regional de l'asie du sud-est. Elle engendrait un phenomene d'eparpillement geographique tres apparente. L'organisation sociale des chinois : les chinois formaient une communaute homogene, repliee sur elle-meme. Ils perpetuent leurs traditions ancestrales et tres influences par le confucianisme et le taoisme. L'heritage socio-culturel devait etre les bases de leur communaute. L'influence des societes secretes chinoises n'y etait pas absente. Les groupes dialectaux s'entendaient au mieux. L'emprise economique chinoise : les chinois constituaient une communaute commercante puissant, detenant le commerce et la petite industrie du pays. Chaque groupe dialectal a sa specialisation ecomique. Le probleme de la cohabitation se posait souvent.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Daban, Mary. "Harmonie, identité, pragmatisme chinois chrétien en Amérique du Nord." Pau, 2003. http://www.theses.fr/2003PAUU1001.

Повний текст джерела
Анотація:
Depuis la confrontation avec l'occident, une crise identitaire sévit chez le peuple chinois jusqu'à entraîner une large remise en question de l'identité traditionnelle. L'expérience du maoi͏̈sme a contribué à rendre la construction identitaire problématique. Le vide philosophique qui croît depuis 1966 affaiblit les efforts entrepris en vue de renouer avec la tradition humaniste de la pensée. Le phénomène de la conversion au christianisme de nombreux immigrés chinois américains est de 30% dans certaines villes. Pour mieux cerner ce phénomène, nous essayons de comprendre quelles peuvent être les convergences entre la pensée chinoise et la pensée chrétienne. A travers une étude sociologique et psychosociale, nous avons cherché comment est possible la grande Harmonie dans la construction identitaire chinoise américaine chrétienne à travers l'intériorisation pragmatique des valeurs et conceptions chinoises et chrétiennes
Since China's confrontation with the West, the Chinese people have been experiencing an identity crisis which has caused a general disaffection with traditional identity. Difficulties experienced under maoi͏̈sm also contributed to rendering Chinese identity construction problematic. The philosophical void which has grown ever larger since 1966 continues to enfeeble efforts to renew ties with the humanist tradition of Chinese thought. The phenomenon of conversion of many Chinese immigrants to Christianity is quite significant in many American cities. In order to better analyse this phenomenon, we attempt to understand the principal convergence between Chinese thought and Christian thought. Through a sociological and psychosocial study, we see how the "Great Harmony" in Chinese American Christian identity construction can become a reality through the interiorisation of certain Chinese and Christian values
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Rakotondrabe, Modeste. "L'inculturation du christianisme a madagascar : histoire et perspectives." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 1987. http://www.theses.fr/1987STR20060.

Повний текст джерела
Анотація:
L'indigenisation du christianisme a laquelle veut s'attacher resolument l'eglise malgache depuis le synode national de 1975, n'etait-elle pas deja la preoccupation des premiers missionnaires ? l'inculturation du christianisme en general, dont on parle tant aujourd'hui, est-elle une realite aussi nouvelle que d'aucuns ont tendance a le croire ? le fait meme d'implanter l'eglise en un lieu n'est-il pas deja une maniere d'inculturation ? l'objet essentiel du present travail est d'etudier, dans l'histoire de l'eglise qui est a madagascar, les aspects les plus significatifs du processus d'inculturation de la foi, depuis les premiers contacts prolonges du christianisme avec la culture malgache, au dix-septieme siecle, jusqu'a nos jours
Was not the integration of christianity, which the malagasy church has been set upon realizing since the national synod of 1975, already the preoccupation of the first missionaries ? is the inculturation which people discuss frequently nowadays, as new as some believe it to be ? is not establishment of the church in any place, already a way of inculturation ? this work intends to study, in the history of madagascar's church, the most significant aspects of the process of the inculturation of faith since the first prolonged contacts of christianity with malagasy culture, in the 17th century, until our days
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Rakotondrabe, Modeste. "L'Inculturation du christianisme à Madagascar histoire et perspectives /." Lille 3 : ANRT, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37609151q.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Tam, Wai-Chun. "Histoire de l'opéra cantonais." Paris 7, 1992. http://www.theses.fr/1991PA070122.

Повний текст джерела
Анотація:
L'opéra cantonais est un des plus importants opéra, parlé et chanté en cantonais, répandu dans les régions de langue cantonaise (Guangdong et Guangxi) et dans les communautés cantonaises d'Outre-mer (Asie du Sud-Est et Amérique du Nord). On a des traces de représentations d'opéras dès le 14eme siècle au Guangdong. Au 18eme et 19eme siècles, les activités lyriques sont très riches, sans qu'on puisse encore parler d'opéra cantonais, dans la mesure où les pièces sont chantées en mandarin. Au début de ce siècle, les "troupes Zhishi" (hommes voués à un grand idéal) lancent une réforme de l'opéra à Canton, Hong-Kong et Macao en jouant des pièces de propagande originales et chantée en cantonais. Cette réforme s'étend grâce aux professionnels des "troupes locales" qui popularisent du cantonais à l'opéra. Dans les années 20, les "troupes Shenggang" (grandes troupes de Canton Hongkong) introduisent les apports occidentaux au théâtre parlé, de la mise en scène et du cinéma. On assiste alors à la naissance de l'opéra cantonais moderne, fusion de l'opéra chinois traditionnel et de l'opéra occidental. Les années 20 et 30 marquent l'apogée de l'opéra cantonais, qui connaîtra un déclin des les années 40. La présente thèse aborde également l'opéra cantonais dans les campagnes et sa situation actuelle
Cantonese opera is one of the most important of chinese main opera types. It uses the cantonese language and is spread throughout Guandong, Guangxi and a among overseas cantonese - speaking chinese in South - Asia and north and North America. Opera performances in the canton area can be traced to as early as the fourteenth century. Since the eighteenth and nineteenth centuries, although opera flourished, the language used was still manderin, it is impossible to speak of it as "cantonese opera". At the beginning of this century "idealistic opera troupes" (called zhish) launched a reform mouvement in canton, Hong-Kong and Macao, singing and speaking in the cantonese language on original revolutionary themes. Their reform gained local troupes who helped spread the use of cantonese in opera. In the 20's the troupes form canton and HongKong were influenced by western drama, stage production and cinema, giving birth to modern cantonese opera which reached its peak in the 20' and 30's and began its decline as early as the 40's. This thesis also discusses cantonese opera in rural communities and its present conditions
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Histoire du christianisme chinois"

1

Gernet, Jacques. Le monde chinois. 4th ed. Paris: Collin, 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Montaubin, Pascal, editor of compilation, Perrin, Michel-Yves, editor of compilation, and Hilaire, Yves-Marie, 1927- editor of compilation, eds. Histoire générale du christianisme. Paris: PUF, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Marie-Claire, Quiquemelle, and Passek Jean Loup, eds. Le Cinéma chinois. Paris: Centre Georges Pompidou, 1985.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Talal, Hassan bin. Isl am & christianisme. Paris: Brepols, 1998.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Renan, Ernest. Histoire des origines du christianisme. Paris: R. Laffont, 1995.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Daké, Trimua Ekom, ed. Histoire du christianisme: Quelques éléments. Yaoundé: Éditions CLÉ, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Arnould, Jacques. Une brève histoire du Christianisme. Paris: JC Béhar, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Aim, Coraline. Red flag: Une histoire du rock chinois. Marseille: Le mot et le reste, 2018.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Tan, Jin-Yan. Les Chinois au Canada. Ottawa: Société historique du Canada, 1985.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Tan, Jin. Les Chinois au Canada. Ottawa: Société historique du Canada, 1985.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Histoire du christianisme chinois"

1

Mahé, Jean-Pierre. "La mission en Arménie de Mâr Gabryab, disciple de Mani : histoire et fiction." In JAOC Judaïsme antique et origines du christianisme, 387–92. Turnhout: Brepols Publishers, 2018. http://dx.doi.org/10.1484/m.jaoc-eb.5.115379.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Bélanger, Steeve. "La « croisée des chemins » (= Parting of the Ways) entre le « judaïsme » et le « christianisme » anciens: un débat insoluble? Quelques remarques historiographiques, épistémologiques et terminologiques sur la recherche actuelle en histoire du « judaïsme » et du « christianisme » anciens." In Judaïsme et christianisme chez les Pères, 41–106. Turnhout: Brepols Publishers, 2016. http://dx.doi.org/10.1484/m.jaoc-eb.5.110700.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Priest, Robert D. "3. ‘One Cannot Be a Good Historian and a Good Controversialist at the Same Time’. The Politics of Historiography in Renan’s Histoire des Origines du Christianisme from Jesus to Paul, 1863–1869." In The Many Lives of Jesus, 87–104. Turnhout, Belgium: Brepols Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.1484/m.jaoc-eb.5.136311.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Testot, Laurent. "Chronologie du christianisme moderne." In La Grande Histoire du christianisme, 141–44. Éditions Sciences Humaines, 2019. http://dx.doi.org/10.3917/sh.testo.2019.01.0141.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

"Histoire de l’établissement du christianisme." In Œuvres complètes de Voltaire (Complete Works of Voltaire) 79B, edited by Antonio Gurrado and Laurence Macé, 341–526. Voltaire Foundation, 2014. http://dx.doi.org/10.2307/jj.10704358.9.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Sénac, Philippe, and Patrice Cressier. "Point 4. Le christianisme au Maghreb." In Histoire du Maghreb médiéval, 136–38. Armand Colin, 2012. http://dx.doi.org/10.3917/arco.senac.2012.01.0136.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Vauchez, André. "Préface." In Histoire du christianisme en France, 7. Armand Colin, 2014. http://dx.doi.org/10.3917/arco.vince.2014.01.0007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Prévot, Françoise. "Chapitre 1 - Les premières communautés chrétiennes de la Gaule, des origines au ve siècle." In Histoire du christianisme en France, 11. Armand Colin, 2014. http://dx.doi.org/10.3917/arco.vince.2014.01.0011.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Dumézil, Bruno. "Chapitre 2 - La christianisation du royaume des Francs." In Histoire du christianisme en France, 27. Armand Colin, 2014. http://dx.doi.org/10.3917/arco.vince.2014.01.0027.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Sot, Michel. "Chapitre 3 - L’Église carolingienne." In Histoire du christianisme en France, 43. Armand Colin, 2014. http://dx.doi.org/10.3917/arco.vince.2014.01.0043.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії