Добірка наукової літератури з теми "German language – Modality"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "German language – Modality".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "German language – Modality"

1

KAUFMANN, EMILY, IRENE MITTELBERG, IRING KOCH, and ANDREA M. PHILIPP. "Modality effects in language switching: Evidence for a bimodal advantage." Bilingualism: Language and Cognition 21, no. 2 (January 16, 2017): 243–50. http://dx.doi.org/10.1017/s136672891600122x.

Повний текст джерела
Анотація:
In language switching, it is assumed that in order to produce a response in one language, the other language must be inhibited. In unimodal (spoken-spoken) language switching, the fact that the languages share the same primary output channel (the mouth) means that only one language can be produced at a time. In bimodal (spoken-signed) language switching, however, it is possible to produce both languages simultaneously. In our study, we examined modality effects in language switching using multilingual subjects (speaking German, English, and German Sign Language). Focusing on German vocal responses, since they are directly compatible across conditions, we found shorter reaction times, lower error rates, and smaller switch costs in bimodal vs. unimodal switching. This result suggests that there are different inhibitory mechanisms at work in unimodal and bimodal language switching. We propose that lexical inhibition is involved in unimodal switching, whereas output channel inhibition is involved in bimodal switching.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Belyaeva, Irina, Irina Bondarenko, Irina Elistratova, and Maria Zakarova. "Realization of the text category of modality in Germanic languages (as exemplified in German and English stories)." E3S Web of Conferences 210 (2020): 21011. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202021021011.

Повний текст джерела
Анотація:
In this article the authors studied how the TEXT CATEGORY OF MODALITY can be expressed by grammatical and lexical language features possessed by Germanic branch of Indo-European language family. As a subject of study we chose two primary languages in this group - English and German - functioning in short stories. Through the method of segmental text analysis as well as statistical method conducted on English and German short stories it has been discovered that despite some frequency characteristics’ differences in the text category of modality in English and German, both languages, however, have estimately the same number of features for the formation of modal architectonics in the literary text which is explained by the fact that both languages used for the study belong to the same language group. This article confirms the authors’ theory about common and invariant characteristics of the text modality expressed in the stories being formed under the influence of the text’s genre types - specifically having two narrative systems: author’s plan and characters’ plan. Specific aspects of the modality pictures discovered during this study are shown in the summary tables.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Aukhadieva, Faniia Sabirovna, and Elena Aleksandrovna Bulycheva. "REPRESENTATION OF SIMULATIVE ACTION MODALITY IN LANGUAGES WITH DIFFERENT STRUCTURES." Yearbook of Finno-Ugric Studies 16, no. 2 (June 27, 2022): 238–47. http://dx.doi.org/10.35634/2224-9443-2022-16-2-238-247.

Повний текст джерела
Анотація:
The paper presents an analysis of the simulative action category and its representation in German and Udmurt. These languages are typologically different: German is an inflectional language, while Udmurt belongs to agglutinative languages. The modal meaning «simulative action» has its specific semantic features. Despite the fact that it is semantically close to the comparison meaning, it is also connected with the modality and influenced by subjective evaluation of a speaker. The representation of modal meaning «simulative action» covers all levels of the language system: morphological, lexical and syntactic. The simulative action meaning on the morphological level in the Udmurt language is expressed by the complex suffix -myask- and its combinations with the negative suffix -te-: -temyas ’ k-, -mteyas ’ k- . In German there are no specific affixes to express simulative action. Other linguistic means like comparative conjunctions kad ’ , vyllem in Udmurt or wie in German are used very rarely and can be considered as additional ones. Linguistic means of the lexical level demonstrate a large diversity: German verbs sich verstellen, sich stellen, sich anstellen, vortäuschen, sich aufspielen, heucheln, imitieren, simulieren, fingieren , Udmurt verbs analskyny, analtiskyny . In spite of wide range of semantically similar verbs, all of them except sich verstellen are used only in combination with other lexemes in restricted contexts. There are also some German lexemes derived from the verb scheinen . In both languages the semantics of the simulative action on the syntactic level can be expressed by syntactic units including an equivalent of the verb «to do» - karyny and tun. The authors specify the term «simulative action verbs» in Udmurt. They believe that the term is used incorrectly, when it comes to the verbal forms with suffixes -myas ’ k-, -temyas ’ k-, -mteyas ’ k- .
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Kostrova, O. A. "STRATEGIES OF MODALITY CHOICE OF UTTERANCES IN GERMAN CULTURE." Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki, no. 1 (2021): 89–100. http://dx.doi.org/10.20916/1812-3228-2021-1-89-100.

Повний текст джерела
Анотація:
In the paper the author explores possibilities of how basic concepts of German culture can influence the speech activity of the speaker. The research is done on the crossing point of grammar, theory of communication and linguistic conceptology. The paper deals with German modal verbs functioning in modern fiction texts. The author discusses the problem of modality choice by the speaking personality producing the utterance. The research aims at revealing correspondences between the grammar system of German modal verbs in their functioning and German speaking personality who encodes his/her choice influenced by basic concepts of German low context culture, namely INDIVIDUALISM, ORDER and RESPONSIBILITY. The correlation takes into account the transparency of strong German modal verb system and direct communication style of German speaking personality who chooses in this case an overt modal strategy. The other strategy type is the softening one. The personality mitigates his/her utterance taking into consideration the personality of the partner. Overt strategy is used for encoding deontic modality and softening strategy denotes epistemic modality and some others cases. The findings open access for understanding German linguistic identity.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Attaviriyanupap, Korakoch. "Grammatical Categories of Verbs in German and Thai: A Corpus-Based Contrastive Study." MANUSYA 13, no. 2 (2010): 21–36. http://dx.doi.org/10.1163/26659077-01302002.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper presents the results of a contrastive study of grammatical categories expressing temporality and modality through verb forms in German and Thai. In order to discover systematic uses of pre- and postverbal temporal and modal markers in Thai in relation to the German tense and modality system, I analyzed the first German-Thai bidirectional corpus consisting of contemporary German and Thai short stories and their translations into the other language. Although German and Thai express temporality differently, certain conceptual relationships between German tenses and Thai aspects can be identified. In terms of modality, Thai has grammaticalized two different sets of modal verbs providing either deontic or epistemic meanings but has not developed any markers equivalent to the German subjunctive mood.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Pfau, Roland, and Markus Steinbach. "Modality and meaning: Plurality of relations in German Sign Language." Lingua 170 (January 2016): 69–91. http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2015.11.002.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Poulsen, Sven-Olaf. "Problemer omkring beskrivelsen af modusbrugen i tysk "indirekte tale"." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 1, no. 1 (July 17, 2015): 25. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v1i1.21337.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>A review of present Danish and German studies of modality in German indirect speech suggests they should be based on sufficiently large text corpora representing the most important text types.</p><p>Productive grammars intended for interpreters should focus on texts relevant to language training and should incorporate pragmatic aspects when necessary. Reference is made to an exemplary investigation of modality and tense in indirect speech in Danish and German in judgements passed in first instance courts.</p><p>Comparative analyses for each text type and language pair are needed.</p>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Zalaltdinova, Liya. "“Stop doing this at once!”: The preferred use of modality for advice-giving by English language learners." Intercultural Pragmatics 15, no. 3 (July 26, 2018): 349–72. http://dx.doi.org/10.1515/ip-2018-0010.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract This study seeks to explore (1) how English Language Learners (ELLs) of Chinese, German and Brazilian backgrounds develop their pragmatic knowledge of modality use for advice/suggestion-giving in English, and (2) if they demonstrate some common or diverse pattern(s) of its use. For that purpose, a dataset was developed by analyzing 270 advise-giving ELLs’ essays from the EF-Cambridge Open Language Database for the use of modal devices by learners at elementary, intermediate and advanced proficiency levels; from China, Germany, and Brazil. Three main statistical analyses were performed: MANOVA, VanValen’s test, and Discriminant Function Analysis. The results of this study indicate that the development of pragmatic knowledge of modality use is not a linear process; and that ELLs demonstrate common patterns of modality use regardless of the sociocultural background they belong to.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Ponomaryova, Liliya, and Elena Osadcha. "Lexical and Grammatical Means of Expressing Modality in the German Language as one of the Aspects of Teaching a Foreign Language while Training Post-Graduate Students." International Letters of Social and Humanistic Sciences 64 (November 2015): 166–71. http://dx.doi.org/10.18052/www.scipress.com/ilshs.64.166.

Повний текст джерела
Анотація:
The aim of the article is to analyze lexical and grammatical means of expressing modality in the literature on technical sciences in German and the ways of their translating. Basing on the aim of the research, it is necessary to solve the following problems: 1) to distinguish the means of expressing modality in the literature on technical sciences; 2) to define the role of lexical and grammatical means of expressing modality in a special test; 3) to identify the means of expressing modality which are the most difficult to translate and to understand in the test; 4) to give some recommendations as to developing and improving the skills of translating and using the means of expressing modality in speech.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Becker, Annette. "Modality and ENGAGEMENT in British and German political interviews." Languages in Contrast 9, no. 1 (March 24, 2009): 5–22. http://dx.doi.org/10.1075/lic.9.1.02bec.

Повний текст джерела
Анотація:
Speakers regulary use modality and other resources from the appraisal system of engagement to position themselves intersubjectively. In doing so, they modify the discursive space for the voices of others. This is particularly relevant in political media interviews, especially in questions with topics that are potentially face-threatening to the interviewees’ public face. This paper compares the use of modality and other engagement resources in British and German political interviews and discusses the differences in frequency and function. Data is taken from videotaped and transcribed political interviews conducted during British and German election night broadcasts. Their analysis is based on recent studies in contrastive pragmatics, appraisal theory and pragmatically oriented studies on media discourse, bearing in mind that cross-cultural comparison of data taken from a particular genre has to take into account a broad range of contextual factors including genre-specific constraints.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "German language – Modality"

1

Hüttenrauch, Oliver. "Verwendung des Konjunktivs bei indirekter Redewiedergabe in der wissenschaftlichen Textproduktion." Master's thesis, Saechsische Landesbibliothek- Staats- und Universitaetsbibliothek Dresden, 2010. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:14-qucosa-33326.

Повний текст джерела
Анотація:
Ausgehend von der Frage nach der Funktionsrelevanz des Konjunktivs als Anzeiger für 'Indirekte Rede' wird in einem zweiten Schritt das modale Funktionspotential von Indikativ, Konjunktiv I und II im Spannungsfeld von Sprachnorm, Sprachvariation und Sprachsystem diskutiert. Im Fokus stehen dabei die so genannte 'Berichtete Rede' und abhängige Verbletztsätze. Die anschließende empirische Untersuchung erhebt mittels speziell entwickelter Lückensätze, inwieweit mit der Modusverwendung in beiden Strukturen textsortenstilistische Empfehlungen und textgrammatische Regeln befolgt werden. Eine zusätzliche Befragung zielt darauf ab, ob ein Zusammenhang zwischen der Verwendung einer Modusform und dem Ausdruck einer Sprechereinstellung (Zustimmung, Neutralität, Skepsis und Ablehnung) zum Wahrheitsgehalt der wiedergegebenen Information feststellbar ist. Die statistische Auswertung ergibt einerseits, dass die Mehrheit sowohl der nichtmuttersprachlichen, als auch der muttersprachlichen Studierenden die wiedergegebene fremde Rede entweder gar nicht oder nicht konsequent als solche kenntlich macht und damit gegen die Wahrung geistigen Eigentums verstößt. Andererseits führt auch die Beobachtung eines häufig unsystematischen Modusformengebrauchs in beiden Probandengruppen nicht zum Nachweis, dass mit diesen grammatischen Mitteln mehrheitlich spezifische Sprechereinstellungen ausgedrückt würden.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Zoege, Mareike. "Kann, soll oder muss man das? : Zur Übersetzung von Modalverben vom Schwedischen ins Deutsche am Beispiel des Verhaltensratgebers „Ribbings Etikett“." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65383.

Повний текст джерела
Анотація:
This thesis discusses the translation of deontic modal verbs from Swedish to German. The materialfor the study includes two chapters from Ribbings Etikett by Magdalena Ribbing (2016), a non-fiction book about etiquette. The source text contains the Swedish modal verbs kunna, skola, böra, måste, vilja and få. Only böra and vilja were consistently translated into the same German modal verbs: sollten and wollen. The other modal verbs have been translated into various modal verbs, showing that modal verbsgenerally do not have a one-to-one correspondent. One example is the modal verb skola that istranslated into various German modal verbs such as sollten, sollen and müssen. Also, all types of modal verbs were sometimes translated into a passive modal construction (haben/sein+zu+infinitive) or to sentences lacking modality.The translation of modal verbs mainly depends on the strength of modality. A modal verbwith a weaker degree of obligation such as sollten was often used in recommendations instead ofthe stronger müssen. Occasionally, a passive construction was chosen instead of a modal verb, inorder to avoid repetition of a certain modal verb.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

BEČKOVÁ, Nikola. "Modalität im DaF-Unterricht." Master's thesis, 2018. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-385168.

Повний текст джерела
Анотація:
This diploma thesis focuses on problems with expressing modality in German language system. It also deals with modality adaptation in contemporary textbooks for teaching German as a foreign language at CEFR level A1-A2. In the beginning the thesis deals with theoretical adaptation of modality and ist possibilities of expressing in grammatical and lexical system of contemporary German Language. The end of theoretical part pays attention to teaching German as a foreign language, especially to problems with grammar arrangement or more precisely modality. The empirical part focuses on analysis of modality presentation in selected textbooks at CEFR level A1-A2 at lower secondary schools and corresponding grammar schools. The attention is aimed at formal, pragmatic and stylistic aspect of presenting the phenomenon, as well as comprehensibility, suitability and reasonability of its adaptation.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "German language – Modality"

1

Holl, Daniel. Modale Infinitive und dispositionelle Modalität im Deutschen. Berlin: Akademie Verlag, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Im Irrgarten der Modalität: Ein Kapitel aus der deutschen Grammatik. Groningen: Wolters-Noordhoff, 1985.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Modale Infinitive und dispositionelle Modalität im Deutschen. Berlin: Akademie Verlag, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Dietrich, Rainer. Modalität im Deutschen: Zur Theorie der relativen Modalität. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1992.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Karagjosova, Elena. The meaning and function of German modal particles. Saarbrucken: Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz, DKFI, 2004.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Lohde, Michael. Modalfelder aus kommunikativer Sicht. Aachen: Shaker Verlag, 1997.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Modalität: Epistemik und Evidentialität bei Modalverb, Adverb, Modalpartikel und Modus. Tübingen: Stauffenburg, 2009.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Words and worlds: On the linguistic analysis of modality. Frankfurt am Main: P. Lang, 1991.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

" Eben," signifié et fonctions: De l'usage des solutions unique. Hildesheim: G. Olms, 1996.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Die Grammatikalisierung deutscher Modalpartikeln: Fallstudien. Frankfurt am Main: Lang, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "German language – Modality"

1

Schwager, Magdalena. "Modality and Speech Acts: Troubled by German Ruhig." In Logic, Language and Meaning, 416–25. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2010. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-14287-1_42.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Gevorgyan-Ninness, Stella. "Epistemic modality and aspect contingency in Armenian, Russian, and German." In Typological Studies in Language, 97–115. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.79.09gev.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Korecky-Kröll, Katharina. "Requests in first language acquisition of German: Evidence from high and low SES families." In Development of Modality in First Language Acquisition, 25–78. De Gruyter, 2021. http://dx.doi.org/10.1515/9781501504457-002.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Hohenberger, Annette, Daniela Happ, and Helen Leuninger. "Modality-dependent aspects of sign language production: Evidence from slips of the hands and their repairs in German Sign Language." In Modality and Structure in Signed and Spoken Languages, 112–42. Cambridge University Press, 2002. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511486777.006.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Ebling, Sarah, Necati Cihan Camgöz, and Richard Bowden. "New Technologies in Second Language Signed Assessment." In The Handbook of Language Assessment Across Modalities, 417–30. Oxford University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190885052.003.0036.

Повний текст джерела
Анотація:
In this chapter, two signed language technologies are introduced: signed language recognition and signed language synthesis/animation. The modality-specific challenges of these technologies are discussed, originating in the multichannel nature of signs and the lack of a standardized writing system. The state of research of each technology is outlined, demonstrating that the existing body of research is considerably smaller than that of the field of automatic spoken language processing. The chapter describes the combination of the two signed language technologies in real-world applications. Most importantly, it explores the potential application of each technology to second language (L2) signed language assessment. Finally, an example of an existing use case is given: the application of signed language recognition to a vocabulary test for adult L2 learners of Swiss German Sign Language.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Steinbach, Markus. "Differential object marking in sign languages?" In Angles of Object Agreement, 209–40. Oxford University PressOxford, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192897749.003.0009.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract Differential object marking has been described for many typologically different spoken languages and seems to be also a prevalent property of agreement marking in the visual-gestural modality. Many studies on agreement in sign languages have shown that object agreement in sign languages is subject to specific restrictions which are very similar to the restrictions described for differential object marking in spoken languages. In addition, unrelated sign languages have developed a specific marker which seems to be mainly used to mark object agreement. It is thus not a surprise that recent studies have analysed (at least certain instances of) object agreement marking as an instance of differential object marking. This chapter proceeds as follows. First, the discussion of differential object marking in sign language is embedded in a broad evaluation of recent empirical studies on agreement marking in German Sign Language. Secondly, based on the results of the empirical studies, a unified analysis of agreement marking in DGS is developed. Two main insights are presented: (a) DGS has two different kinds of agreement markers, a preverbal differential object marker and a postverbal agreement marker. (b) These two markers constitute two different stages of the same grammaticalization process.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "German language – Modality"

1

Rybárová, Silvia. "Silence as a modality of mystical experience in the work of Sylvie Germain." In The Figurativeness of the Language of Mystical Experience. Brno: Masaryk University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.5817/cz.muni.p210-9997-2021-8.

Повний текст джерела
Анотація:
The article deals with the issue of silence in the thinking and work of the contemporary French author Sylvie Germain. The starting point for deliberation is the author’s essay Acte de silence (2011), in which silence is conceived both as a manifestation of God’s discreet appearance and as an act of humility and patience of man. The presence of silence seems to be a necessary condition for mystical experience. Silence understood in this way is the subject of the analysis in a selected passage from Germain’s novel L’Enfant Méduse (1991), which suggests some specific features of the author’s poetics of the transcendent, also present in her later novel work.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії