Добірка наукової літератури з теми "French drama – 19th century – Translations into German"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "French drama – 19th century – Translations into German".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "French drama – 19th century – Translations into German"
Petrova, Maya. "The Personality of the Distant Past in the Context of Foreign Historiography: on Macrobius and Research Practices of German, French-Speaking and Italian Historiography of the 19th — 21st Centuries." ISTORIYA 14, no. 4 (126) (2023): 0. http://dx.doi.org/10.18254/s207987840025998-6.
Повний текст джерелаKrakow, Annett. "The Polish interest in the Eddas — Joachim Lelewel’s Edda of 1828." European Journal of Scandinavian Studies 50, no. 1 (April 28, 2020): 111–33. http://dx.doi.org/10.1515/ejss-2020-0006.
Повний текст джерелаStenzl, Jürg. "York Höller's ‘The Master and Margarita’: A German Opera." Tempo, no. 179 (December 1991): 8–15. http://dx.doi.org/10.1017/s0040298200061337.
Повний текст джерелаOrel, Irena. "Prepositional phrases with verba dicendi from Dalmatin's translation of the Bible (1584) in relation to foreign language translations." Linguistica 46, no. 1 (December 1, 2006): 173–79. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.46.1.173-179.
Повний текст джерелаPedrosa, José Manuel. "El conde Eberhard el llorón (1853) y El salto de los amantes (1883): el itinerario Alemania-Francia-España en la leyenda medieval-romántica= Count Eberhard the crying (1853) and The Lovers’ Jump (1883): the Germany-France-Spain itinerary in the medieval-romantic legend." Estudios Humanísticos. Filología, no. 41 (December 18, 2019): 91. http://dx.doi.org/10.18002/ehf.v0i41.6008.
Повний текст джерелаReichl, К. "TRANSLATING TURKIC ORAL EPICS INTO ENGLISH AND GERMAN: PROBLEMS AND INSIGHTS." Эпосоведение, no. 1(1) (November 29, 2017): 76–82. http://dx.doi.org/10.25587/svfu.2017.1.8093.
Повний текст джерелаAntonov, Nikolay K. "A review of research literature on the topic of the priesthood in the works of st. Gregory the Theologian." Issues of Theology 3, no. 2 (2021): 177–208. http://dx.doi.org/10.21638/spbu28.2021.204.
Повний текст джерелаFranek, Ladislav. "L’essence éthique du dialogue culturel." Interlitteraria 25, no. 2 (December 31, 2020): 298–309. http://dx.doi.org/10.12697/il.2020.25.2.3.
Повний текст джерелаFranek, Ladislav. "L’essence éthique du dialogue culturel." Interlitteraria 25, no. 2 (December 31, 2020): 298–309. http://dx.doi.org/10.12697/il.2020.25.2.3.
Повний текст джерелаvan Wijngaarden, Gert Jan. "De druk van te hoge verwachtingen." Lampas 54, no. 2 (January 1, 2021): 230–48. http://dx.doi.org/10.5117/lam2021.2.004.wijn.
Повний текст джерелаКниги з теми "French drama – 19th century – Translations into German"
Brecht, Bertolt. The Caucasian chalk circle. London: Methuen Drama, 2009.
Знайти повний текст джерелаBrecht, Bertolt. The Caucasian chalk circle. London: Methuen Drama, 2009.
Знайти повний текст джерелаEphraim, Lessing Gotthold. Natan ha-ḥakham: Shirah dramatit be-ḥamesh maʻarakhot. Yerushalayim: Karmel, 1999.
Знайти повний текст джерелаEphraim, Lessing Gotthold. Nathan der Weise: Ein dramatisches Gedicht. 6th ed. München: Goldmann, 1994.
Знайти повний текст джерелаEphraim, Lessing Gotthold. Nathan the Wise: With related documents. Boston: Bedford/St. Martin's, 2004.
Знайти повний текст джерелаEphraim, Lessing Gotthold. Lessings "Nathan": Der Autor, der Text, seine Umwelt, seine Folgen. Berlin: Wagenbach, 1993.
Знайти повний текст джерелаEphraim, Lessing Gotthold. Nathan der Weise. [Hull, England]: New German Studies, German Dept., Hull University, 1988.
Знайти повний текст джерелаEdward, Kemp, ed. Nathan the wise. London: Nick Hern, 2003.
Знайти повний текст джерелаvon, Düffel Peter, ed. Nathan der Weise: Ein dramtisches Gedicht in fünf Aufzügen. Stuttgart: Reclam, 1990.
Знайти повний текст джерелаRichard, Wagner. Wagner's Ring of the Nibelung: A companion : the full German text. London: Thames and Hudson, 1993.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "French drama – 19th century – Translations into German"
Kroll, Simon. "El teatro clásico español en Alemania Cuatro siglos y veinte años de recepción." In Biblioteca di Rassegna iberistica. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5/005.
Повний текст джерела