Добірка наукової літератури з теми "French"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "French".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "French"

1

Vejmelka, Marcel. "French House, French Hype, French Touch." apropos [Perspektiven auf die Romania], no. 12 (July 23, 2024): 63–81. http://dx.doi.org/10.15460/apropos.12.2208.

Повний текст джерела
Анотація:
Im Verlauf der 1990er Jahre findet in Frankreich im Bereich der elektronischen Musik eine Entwicklung statt, mit der das Land zu einem bedeutenden Standort auf der popmusikalischen Weltkarte wird. Das Etikett „French“ wird schnell zu einer Art Qualitätssiegel in der internationalen Wahrnehmung, die dazu geprägten Begriffe wie „French House“ werden fast umgehend auch im negativen Sinne eines „French Hype“ gedeutet und als Ausverkauf einer ursprünglich im „Underground“ angesie­delten Musik kritisiert. Zugleich aber wird dieser sehr heterogenen und vielseitigen Musik in ihrer Rezeption eine „französische Note“ zugeschrieben, die schwer greif­bar bleibt, aber kontinuierlich präsent ist. In diesem Sinne wirkt die Bezeichnung „French Touch“ im Rückblick sogar wie die Chiffre eines modernen Mythos im Sinne von Roland Barthes.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Spence, N. C. W., J. O. Ketteridge, Alec Strahan, Wyn Johnson, and Sarah Edwards. "Routledge French Dictionary: French-English, English-French." Modern Language Review 83, no. 4 (October 1988): 997. http://dx.doi.org/10.2307/3730953.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Joseph, John E., and Kenneth Urwin. "Langenscheidt's Standard French Dictionary: French-English, English-French." Modern Language Journal 74, no. 4 (1990): 530. http://dx.doi.org/10.2307/328551.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Ball, R. "Review: Pardon my French! Pocket French Slang Dictionary: French-English/English-French." French Studies 58, no. 3 (July 1, 2004): 448–49. http://dx.doi.org/10.1093/fs/58.3.448.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Soraya, Tengku Ratna, Zulherman ., and Nurilam Harianja. "Understanding French Culture in French Civilization Subject Using Adobe Captivate Software." International Journal of Early Childhood Special Education 14, no. 1 (March 17, 2022): 1186–93. http://dx.doi.org/10.9756/int-jecse/v14i1.221135.

Повний текст джерела
Анотація:
This study aims to increase understanding of French Culture in French Civilization subject at French Language Education Study Program, Faculty of Language and Arts at one of state Universities in North Sumatera using Adobe Captivate Software. A classroom action research design was implemented in this study to find out the understanding increase of french culture of 48 students. There were two cycles in process ofcollecting the data with four steps in each cycle: observation, planning, action, and reflection. The pre test results show that the number of students who got A (90 – 100) as much16.7%, B (80-90) as much 31%, C (70-80) 45,8%, and D (60-70) as much 6,3%. In the first cycle, the number of students who got A (90 – 100) amount31%, B (80-90) amount 45,8%, C (70-80) amount 23%. The second cycle, the number of students who got A (90 – 100) as much42%, B (80-90) as much 58%. In the post test, the number of students who got A (90 – 100) amount 79% and b (80-90)amount 21%, it means that declined 100% who got C, D, or E. Therefore, this study show that Adobe Captivate Software was very effective to use in increasing student’s understanding in french culture. Therefore, Adobe Captivate Softwareis highly recommended using in any subjects, and it can be applied to other research.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Crawshaw, R. H., H. Ferrar, J. A. Hutchinson, J. D. Biard, B. Atkins, A. Duval, H. Lewis, and R. Milne. "The Concise Oxford French Dictionary. French-English: English-French." Modern Language Review 81, no. 3 (July 1986): 733. http://dx.doi.org/10.2307/3729223.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Miles, William F. S. "COMPARATIVE DECOLONIZATION: FRENCH WEST AFRICA, FRENCH CARIBBEAN, FRENCH INDIA1." Contemporary French Civilization 14, no. 2 (October 1990): 211–26. http://dx.doi.org/10.3828/cfc.1990.14.2.006.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

de Bousingen, Denis Durand. "French doctors want French beans instead of French fries." Lancet 359, no. 9304 (February 2002): 415. http://dx.doi.org/10.1016/s0140-6736(02)07636-5.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Gaeng, Paul A., Michel Peron, Gordon Shenton, Alain Duval, Monique Peron, and Rosemary C. Milne. "French-English, English-French Dictionary." Modern Language Journal 77, no. 2 (1993): 248. http://dx.doi.org/10.2307/328970.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Julie Rodgers. "French Studies: French Canadian Literature." Year's Work in Modern Language Studies 76 (2016): 82. http://dx.doi.org/10.5699/yearworkmodlang.76.2014.0082.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "French"

1

Dufour-Martel, Chantal. "Assessing French reading skills of elementary French immersion students : utility of DIBELS in French /." view abstract or download file of text, 2003. http://wwwlib.umi.com/cr/uoregon/fullcit?p3113007.

Повний текст джерела
Анотація:
Thesis (Ph. D.)--University of Oregon, 2003.
Typescript. Includes vita and abstract. Includes bibliographical references (leaves 90-102). Also available for download via the World Wide Web; free to University of Oregon users.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

De, Cat Cécile. "French dislocation." Thesis, University of York, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.270049.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Untied, Auchettl Bethany Renée. "French Cyberlanguage." Thesis, [Tuscaloosa, Ala. : University of Alabama Libraries], 2009. http://purl.lib.ua.edu/2198.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Marie, Laurent. "The French Communist Party and French cinema 1944-1999." Thesis, University of Warwick, 2000. http://wrap.warwick.ac.uk/3061/.

Повний текст джерела
Анотація:
This dissertation examines the relationship between the French Communist Party (PCF) and French cinema between 1944 and 1999. The approach adopted is an historical and political one, exploring the context behind the changing relations between the Party and the film industry. Both institutions have played a crucial part in the weaving of the political and cultural fabric of the country throughout the period. For both the PCF and French cinema, the Liberation marked a new beginning and a new relationship with the French state. Looking closely at the French Communist outlets over four key periods - the Liberation and the Cold War, the New Republic, May '68 and the 1990s -, the evolution of the positions of the PCF regarding both film as an industry and film as an art-form is examined with particular emphasis on the links and the differences between the film policy advocated by the PCF and its critical discourse on French cinema. Since 1944 and PCF has kept a close watch on France's film industry, participating, from the Blum-Byrne agreements to the demonstrations against the MAI, in every battle for its defence. The unique blend of State involvement in film matters and professional resilience in the face of foreign competition which defines French cinema today owes much to this Communist involvement. Yet in spite of this continuous support the PCF has not left a strong mark on French cinema either in aesthetic or ideological terms, and the silver screen has hardly ever broadcast the PCF viewpoint. The reluctance shown by some in the Party to acknowledge the concept of auteur as well as the Party's own history serve to explain this absence. Until the 1980s, the PCF's discourse was dominated by the defence of France's national culture, although some Communist critics and auteurs disputed this vision tainted with economism.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Roza, Joseph P. "French languages and French nationalism : the Félibrige, Occitan, and the French identity of southern France, 1854-1914 /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 2003. http://hdl.handle.net/1773/10391.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Riva, Nicole. "Perceptions of learning French, a case study in French immersion." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1996. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp04/MQ33440.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Mason, Jon-Kris. "French language, and French manners, in eighteenth-century British literature." Thesis, University of Sheffield, 2011. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.577523.

Повний текст джерела
Анотація:
Eighteenth-century social and political relationships between Britain and France have long enjoyed great scholarly interest, and the linguistic influence of French on English is being defined with increasing precision. Until now, however, there have been only brief stylistic considerations of the literary role played by French in eighteenth-century English prose literature. My thesis seeks to address that deficiency by investigating the literary usage and significance of French language in English literature. As the period is noted for the explosion of interest in language and its cultural ramifications; this study continuously considers the metonymical function of French usage as a signifier of broader social corollaries. This thesis attempts to forge a link between identifiable social attitudes and their incarnation in specific linguistic usage. I initially set out a context of opinion on French language and culture, and attitudes to borrowing and imitation, derived from journal, essay and treatise. Such a context demonstrates that France is unrivalled as the 'other' against which British identities were forged. Rates of lexical borrowing from French reached an historical low in the eighteenth century, and the proliferation of grammars and dictionaries bespoke a desire to define, limit, and control language. Yet the language of the developing novel, I argue, was inflected with French idiom, an idiom that offered a uniquely rich and potent strain of evocation and association. Writers of the novel, from Richardson and Smollett, to Brooke, and Burney, deploy French flexibly but with precision; each author exercises great control in borrowing idiom for purposes ranging from plot development and characterisation, to satire and pathos. My research explores those constructs, and because I found that the question of literary French usage is gendered, much of my thesis is structured along lines of gender. The letters of Lord Chesterfield, Samuel Johnson, and William Shenstone, Fanny Boscawen, Hannah More, and Lady Mary Wortley Montagu, form counterpoints to the novel, and establish areas both of commonality and divergence between French usage in the fictional and familiar prose of men and women. In its final chapter, this study turns explicitly to the wider social concerns underlying preceding discussions, viz. the significance of French usage to English manners and morals in the novels ranging from John Cleland's Fanny Hill to Charlotte Lennox's The Female Quixote. This thesis necessarily incorporates extensive but germane quotation, and embraces historical sociolinguistics, social history, stylistics, literary theory, and practical literary criticism. While this study cannot claim to be comprehensive, it seeks to open out a field of study hitherto neglected.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Wong, Ka-man Carman, and 黃嘉雯. "The French Consulate in HK and the French Cultural Centre." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1994. http://hub.hku.hk/bib/B31982220.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Cooper, Nicola J. "French colonial discourses : the case of French Indochina 1900-1939." Thesis, University of Warwick, 1997. http://wrap.warwick.ac.uk/35581/.

Повний текст джерела
Анотація:
This thesis focuses upon French colonial discourses at the height of the French imperial encounter with Indochina: 1900-1939. It examines the way in which imperial France viewed her role in Indochina, and the representations and perceptions of Indochina which were produced and disseminated in a variety of cultural media emanating from the metropole. Framed by political, ideological and historical developments and debates, each chapter develops a socio-cultural account of France's own understanding of her role in Indochina, and her relationship with the colony during this crucial period. The thesis asserts that although consistent, French discourses of Empire do not present a coherent view of the nation's imperial identity or role, and that this lack of coherence is epitomised by the Franco-indochinese relationship. The thesis seeks to demonstrate that French perceptions of Indochina were marked above all by a striking ambivalence, and that the metropole's view of the status of Indochina within the Empire was often contradictory, and at times paradoxical. Indeed, the thesis argues that Indochina was imagined through a series of antitheses which reflect the incoherent nature of French colonial discourse during this period. This thesis uses as its primary material a variety of key cultural media which informed the popular perception of Indochina during this period: metropolitan and Franco-indochinese school manuals; the writings and designs of French colonial urbanists; the works of influential colonial apologists; 'official' texts relating to the organisation and impact of the Exposition coloniale of 1931; travel journalism; and metropolitan fiction relating to Indochina. The discursive approach that this thesis takes, focusing clearly upon the socio-cultural dimension, should provide an important re-evaluation of French Indochina and its legacy, and should make a contribution to the understanding of France's relations with her colonial territories during the first half of the twentieth century.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Wong, Ka-man Carman. "The French Consulate in HK and the French Cultural Centre." Hong Kong : University of Hong Kong, 1994. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B25944812.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "French"

1

William, Weiman Ralph, ed. French dictionary: French-English, English-French. New York, N.Y: Living Language, 1998.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Jean-François, Allain, and HarperCollins (Firm), eds. French dictionary: French-English, English-French. 6th ed. [London?]: Collins Gem, 2001.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Inc, DK Publishing, ed. French dictionary: French-English, English-French. New York: DK Pub., 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Alec, Strahan, Johnson Wyn, and Edwards Sarah, eds. French dictionary: French-English, English-French. London: Routledge & Kegan Paul, 1986.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Jean-François, Allain, and HarperCollins (Firm), eds. French dictionary: French-English, English-French. 4th ed. [London?]: HarperCollins Publishers, 1997.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Lazar, Liliane. French learner's dictionary: French-English/English-French. New York: Living language, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Françoise, Laurendeau-Collin, Pratt Jane A. 1904-, Collin P. H. 1935-, and Knox Helen, eds. Harrap's French business: English-French, French-English. 3rd ed. Edinburgh: Harrap, 1991.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Collin, S. M. H. French computing dictionary: French-English, English-French. 3rd ed. London: Bloomsbury Pub., 2004.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Nutting, Teresa. Traveler's French dictionary: English-French, French-English. Westport, CT: Cortina Learning International, 1993.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Glenise, Radford, and McKeane Alasdair, eds. Your French dictionary: French-English, English-French. 2nd ed. Malvern: Malvern Language Guides, 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "French"

1

Schölmberger, Ursula. "Apologizing in French French and Canadian French." In Variational Pragmatics, 333–54. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.178.15sch.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Schafroth, Elmar. "French. Gender in French." In Gender Across Languages, 87–117. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/impact.11.08sch.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Lampl, Michelle. "French." In Encyclopedia of Medical Anthropology, 646–55. Boston, MA: Springer US, 2004. http://dx.doi.org/10.1007/0-387-29905-x_66.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Rubin, Aaron D., and Lily Kahn. "French." In Jewish Languages from A to Z, 43–47. New York : Routledge, [2021]: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781351043441-11.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Monville-Burston, Monique, and Linda R. Waugh. "French." In The World's Major Languages, 177–202. Third edition. | Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, [2018] | “First edition published by Croom Helm 1987.”: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315644936-10.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Harris, Martin. "French." In The Major Languages of Western Europe, 200–225. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9780203408148-10.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Rybak, Stephanie, and Brian Hill. "How to Use This Course." In French, 4–6. London: Palgrave Macmillan UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-13069-6_1.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Rybak, Stephanie, and Brian Hill. "Making Travel Arranggements." In French, 119–32. London: Palgrave Macmillan UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-13069-6_10.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Rybak, Stephanie, and Brian Hill. "Food and Drink." In French, 133–46. London: Palgrave Macmillan UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-13069-6_11.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Rybak, Stephanie, and Brian Hill. "Likes and Dislikes." In French, 147–60. London: Palgrave Macmillan UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-13069-6_12.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "French"

1

Joubert, Fabrice O. "French roast." In ACM SIGGRAPH 2009 Computer Animation Fesitval. New York, New York, USA: ACM Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1145/1596685.1596733.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Chanod, Jean-Pierre, and Pasi Tapanainen. "Tagging French." In the seventh conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1995. http://dx.doi.org/10.3115/976973.976995.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Agbadua, Orinamhe Godwin, Norbert Kúsz, Róbert Berkecz, András Marton, Tamás Karancsi, Tamás Gáti, Gábor Tóth, et al. "French paradox." In Symposium of Young Researchers on Pharmacognosy. Szeged: Department of Pharmacognosy, University of Szeged, Faculty of Pharmacy, 2024. http://dx.doi.org/10.14232/syrpharmacognosy.2024.a3.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Hooper, Clare J., Patrick Olivier, Anne Preston, Madeline Balaam, Paul Seedhouse, Daniel Jackson, Cuong Pham, Cassim Ladha, Karim Ladha, and Thomas Plötz. "The french kitchen." In the 2012 ACM Conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1145/2370216.2370246.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Carrere, Alain. "French Aerospace Education." In World Aviation Congress & Exposition. 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA, United States: SAE International, 2001. http://dx.doi.org/10.4271/2001-01-2957.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Post, Brechtje. "French tonal structures." In Speech Prosody 2002. ISCA: ISCA, 2002. http://dx.doi.org/10.21437/speechprosody.2002-131.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Bouillot, Flavien, Pascal Poncelet, Mathieu Roche, Dino Ienco, Elnaz Bigdeli, and Stan Matwin. "French presidential elections." In the first edition workshop. New York, New York, USA: ACM Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1145/2389661.2389669.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Trichet, Pierre. "Paperclip, French Style." In 47th AIAA Aerospace Sciences Meeting including The New Horizons Forum and Aerospace Exposition. Reston, Virigina: American Institute of Aeronautics and Astronautics, 2009. http://dx.doi.org/10.2514/6.2009-962.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Mercier, Karine, François Gonzalez, Martine Jouret-Perl, Jean-Luc Atteia, Pierre Mandrou, Roger Pons, Stéphane Basa, et al. "The French payload on-board the SVOM French-Chinese mission." In SPIE Astronomical Telescopes + Instrumentation, edited by Tadayuki Takahashi, Jan-Willem A. den Herder, and Mark Bautz. SPIE, 2014. http://dx.doi.org/10.1117/12.2055163.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Kuksova, E. L. "The role and place of French in French-speaking Africa." In TRENDS OF DEVELOPMENT OF SCIENCE AND EDUCATION. НИЦ «Л-Журнал», 2018. http://dx.doi.org/10.18411/lj-08-2018-50.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Звіти організацій з теми "French"

1

Buchan, David. The French Disconnection. Oxford Institute for Energy Studies, January 2014. http://dx.doi.org/10.26889/9781907555886.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Research Institute (IFPRI), International Food Policy. Global Nutrition Report - French. Washington, DC: International Food Policy Research Institute, 2014. http://dx.doi.org/10.2499/9780896298637.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Tiersky, Ronald. French Military Reforms and Strategy. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, November 1996. http://dx.doi.org/10.21236/ada385747.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Bruegel, Martin, and David Galenson. Measuring Masters and Masterpieces: French Rankings of French Painters and Paintings from Realism to Surrealism. Cambridge, MA: National Bureau of Economic Research, May 2001. http://dx.doi.org/10.3386/w8266.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Kukushkina, Nataliya. Political administrative map of French Guiana. Edited by Nikolay Komedchikov and Aleksandr Khropov. Entsiklopediya, March 2008. http://dx.doi.org/10.15356/dm2015-12-14-2.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Caliendo, Lorenzo, Ferdinando Monte, and Esteban Rossi-Hansberg. The Anatomy of French Production Hierarchies. Cambridge, MA: National Bureau of Economic Research, July 2012. http://dx.doi.org/10.3386/w18259.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Rathbone, Gregory. The French connection in early Oregon. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.3153.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Phelps, Thomas L. People's War: The French in Indochina. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, April 1990. http://dx.doi.org/10.21236/ada224077.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Mankaeva, G. A., T. V. Lenkova, V. N. Goryaeva, and B. V. Sandzhieva. Programming workshop for French-speaking users. Ailamazyan Program Systems Institute of Russian Academy of Sciences, June 2024. http://dx.doi.org/10.12731/ofernio.2024.25336.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Drown, Peter, and Bill French. French Modular Impoundment: Final Cost and Performance Evaluation. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), May 2017. http://dx.doi.org/10.2172/1364133.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії