Добірка наукової літератури з теми "Étude chinoise"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Étude chinoise".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Étude chinoise":

1

LONGMENE FOPA, Arnaud. "LES CHINOIS EN AFRIQUE CENTRALE FRANCOPHONE : COMPRENDRE LES TRAJECTOIRES D’UNE PRÉSENCE ANCIENNE ET MULTIFORME." JOURNAL OF SINO-AFRICAN STUDIES 1, no. 1 (October 31, 2022): 67–84. http://dx.doi.org/10.56377/jsas.v1n1.6784.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Depuis le début de l’année 2000, les populations de l’Afrique centrale francophone découvrent une communauté chinoise de plus en plus grandissante, très dynamique et exerçant pratiquement dans tous les domaines. Si la présence de cette communauté chinoise est diversement appréciée par les populations et leurs gouvernements, l’on s’interroge non seulement sur les trajectoires de leurs migrations en Afrique centrale, mais aussi, sur les mobiles historiques qui ont conduits ces communautés au sein des pays d’Afrique centrale francophone. Ce travail scrute l’historicité de la présence chinoise en Afrique centrale et la question principale est celle de savoir, comment et depuis quand les Chinois sont-ils arrivés en Afrique centrale francophone ? Pour traiter cette question, nous mobilisons une approche méthodologique qui met un accent sur la collecte des données écrites. Cette étude s’inscrit dans une perspective historique et le cadre théorique est la sociohistoire qui examine, à la lumière du passé historique, les dynamiques migratoires chinoises en Afrique centrale. Il se dégage que la présence chinoise dans cet espace prend sa source en Afrique orientale et australe et repose sur des considérations historiques solides essentiellement motivées par les besoins de main-d’oeuvre coloniale. Dans cet espace, l’actuelle République du Congo a constitué un point d’appui important pour la dissémination des Chinois dans les autres pays.
2

Chang, Ya-hui. "Is Chinese Theory in Europe Analogous to French Theory in America?" Revue de littérature comparée 385, no. 1 (September 22, 2023): 89–102. http://dx.doi.org/10.3917/rlc.385.0093.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’histoire de l’importation de la French Theory en Amérique est passée d’un succès fulgurant dans les années 1970 à une dispute académique à l’ère postmoderne. Cependant, la théorie chinoise en Europe a-t-elle connu le même sort ? Étant donné que la Chine exporte actuellement délibérément sa puissance culturelle, notre étude se concentre sur le processus de réception de la pensée chinoise en Europe, en revenant sur la réception du Wenxin Diaolong de Liu Xie en Europe et en interrogeant l’analogie entre la réception de la French Theory en Amérique et celle de la pensée chinoise en Europe. En mettant l’accent sur l’approche extrinsèque, les études de traduction et les études comparatives, nous pouvons comprendre comment la pensée littéraire chinoise a évolué en Europe et nous attendre raisonnablement à une représentation de la théorie chinoise, en équilibre entre le passé de la Chine et l’avenir de l’Europe.
3

BADAWE TONDJE, Jean Parfait. "LES APPRENANTS DE LA LANGUE CHINOISE AU CAMEROUN : MOTIVATIONS, ENJEUX ET DÉFIS." JOURNAL OF SINO-AFRICAN STUDIES 1, no. 1 (October 31, 2022): 139–51. http://dx.doi.org/10.56377/jsas.v1n1.3951.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article met en exergue l’intérêt que les apprenants camerounais portent à l’apprentissage de la langue chinoise. L’accroissement du nombre d’élèves et étudiants camerounais dans l’apprentissage de cette langue intervient dans un contexte marqué par le renforcement des liens entre le Cameroun et la Chine. C’est aussi, le résultat de la transformation du centre de formation en langue chinoise en institut Confucius, l’introduction de la langue chinoise dans le système éducatif secondaire, l’ouverture de filière en cycle de licence et master à l’Université de Maroua multiplication des classes Confucius et l’adoption progressive de la langue chinoise comme langue vivante dans les lycées et collèges du Cameroun. Basé sur une recherche qualitative et s’appuyant sur des entretiens récoltés dans les villes de Maroua, Yaoundé et Douala (Cameroun), cet article s’intéresse aux motivations, enjeux et défis de ces apprenants de la langue chinoise au Cameroun. Les résultats de cette étude montrent que les apprenants de la langue chinoise au Cameroun s’intéressent à cette langue pour les raisons principales suivantes : travailler dans des entreprises chinoises comme traducteurs et interprètes, devenir enseignant de cette langue et faire une carrière en Chine.
4

Samson, Christian. "La Mission Chinoise Catholique de Québec (1914-1948) : prosélytisme et intégration." Articles 77 (March 21, 2012): 41–54. http://dx.doi.org/10.7202/1008396ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La Mission Chinoise de Québec fut une oeuvre d’évangélisation visant à convertir à la foi catholique les immigrants chinois présents dans la ville de Québec. La première partie de notre étude se concentre sur les aspects sociaux et culturels de la Mission. Nous y décrivons les diverses activités qui furent proposées à cette population et, par la suite, nous examinons les réactions de celle-ci par rapport à cette offre. La seconde partie porte sur le rôle proprement religieux de la Mission. Nous pouvons y observer plusieurs tentatives d’apostolat visant la population chinoise de Québec. Finalement, nous dressons un portrait nuancé des résultats obtenus au fil du temps par cette oeuvre d’évangélisation.
5

Tieu, Yvonne, and Candace Konnert. "Measuring Acculturation and Enculturation among Chinese Canadian Older Adults." Canadian Journal on Aging / La Revue canadienne du vieillissement 34, no. 1 (December 30, 2014): 36–46. http://dx.doi.org/10.1017/s071498081400049x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RÉSUMÉIl est important de déterminer l'adaptation culturelle; cependant, la plupart des mesures d'acculturation sont uni-dimensionnelles, avec peu de données psychométriques pour les immigrants plus âgés. Cette étude a évalué une mesure bi-dimensionnelle, l'indice d'acculturation Vancouver (IAV; Ryder, Alden, et Paulhus, 2000), parmi 149 patients (âge moyen = 73,92 années) Canadiens d'origine chinoise. Les cohérences internes étaient 0,84 et 0,83 pour les sous-échelles du grand public et du patrimoine, respectivement, et ils étaient orthogonal. La validité convergente et discriminante ont été démontrées par des corrélations entre les sous-échelles prévues IAV et l'âge à l'immigration, les années au Canada, la maîtrise de l'anglais, la croyance dans la culture chinoise et l'échelle de valeurs (CCCV; Lai et Chau, 2007). Le VIA a représenté beaucoup plus de la variance dans la capacité de la langue de la BCCV, au-dessus et au-delà des procurations d'acculturation. L'analyse factorielle exploratoire reproduit la structure à deux facteurs signalés par Ryder et al. (2000). Une analyse factorielle confirmatoire a indiqué un ajustement médiocre. Cette étude prend en charge un modèle bi-dimensionnel d'adaptation culturelle entre Canadiens chinois plus âgés.
6

Guerassimoff, Éric. "Des coolies chinois pour Madagascar (1895-1902)." Revue d'histoire contemporaine de l'Afrique, no. 3 (October 5, 2022): 111–27. http://dx.doi.org/10.51185/journals/rhca.2022.0308.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Les travaux historiques consacrés à l’implantation chinoise à Madagascar éclairent assez peu l’arrivée des Chinois recrutés pour bâtir les infrastructures de la colonisation entre 1896 et 1902, car ceux-ci n’ont joué pratiquement aucun rôle dans la formation de la communauté chinoise de la Grande Île. L’organisation de ces convois présente néanmoins un intérêt de premier plan pour l’historien qui s’efforce de saisir les modalités des circulations de main-d’oeuvre à l’intérieur de l’Empire français, ainsi que les interactions avec les autres empires qu’elles ont suscitées. En dépit de sa brièveté, cet épisode offre la possibilité d’une étude des divers acteurs des circulations impériales – publics et privés, métropolitains, coloniaux et asiatiques –, des intermédiaires et des réseaux de sociabilité à l’oeuvre, ainsi que des conditions, supports et moyens permettant le déclenchement, le maintien ou le rejet de ces migrations de main-d’oeuvre.
7

Barjot, Dominique, Chunhua Chu, and Yun Zhai. "The Chinese aluminium industry: Bauxite Availability, State Interventionism and Technological Catching-up (1994-2018)." Cahiers d'histoire de l'aluminium 69, no. 2 (February 2, 2024): 44–65. http://dx.doi.org/10.3917/cha.069.0044.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Aujourd’hui, la production mondiale d’aluminium est dominée par la Chine, le plus grand consommateur au monde. Il est intéressant d’analyser les performances de cette industrie à travers une étude comparative des principales entreprises chinoises du secteur. Une telle étude nécessite une comparaison avec les statistiques internationales ainsi que des informations quantitatives ou qualitatives fournies par les rapports d’activité des grands groupes concurrents. Dans ces conditions, une confrontation des approches macro et microéconomiques est nécessaire. L’essor spectaculaire de l’industrie chinoise résulte de multiples facteurs : plus que la disponibilité de la bauxite, il a été le résultat d’un rattrapage technologique, du soutien du gouvernement et, surtout, de l’essor de la consommation par habitant. Au niveau microéconomique, cela s’est traduit par la création d’entreprises géantes mais fragiles : tantôt des entreprises publiques, comme Chalco/Chinalco ou SPIC, tantôt des entreprises privées, telles que Hongqiao, East Hope Group ou China Zhongwang. En fin de compte, l’étude montre que l’essor de l’industrie chinoise de l’aluminium n’est qu’une expression de l’essor industriel mondial du pays et que cette industrie a bénéficié de la coexistence à la fois de grandes entreprises privées et d’entreprises d’État géantes, ces dernières bénéficient d’un fort soutien public et d’un approvisionnement en énergie garanti.
8

KEUBOU, Désiré Francis. "APPROPRIATION DE LA MÉDECINE CHINOISE PAR LES TRADIPRATICIENS AU CAMEROUN." JOURNAL OF SINO-AFRICAN STUDIES 1, no. 1 (October 31, 2022): 222–43. http://dx.doi.org/10.56377/jsas.v1n1.2243.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Ce travail porte sur les processus d’incorporation de certains aspects de la médecine traditionnelle chinoise dans les protocoles de soins des tradipraticiens camerounais. À l’aide des techniques usuelles en recherche qualitative (entretien individuel approfondi, observation directe), nous avons collecté des données qui ont été traitées avec la technique de l’analyse de contenu. L’ethnanalyse a été utilisée pour l’interprétation des données collectées. Les résultats de cette étude ont montré que les tradipraticiens qui se sont appropriés la médecine chinoise ont des difficultés à mettre à jour leurs savoirs thérapeutiques dans le but de reconquérir de nombreux patients qui, de plus en plus, sont attirés par la médecine chinoise. À travers l’adoption et l’incorporation des éléments de la médecine chinoise, ils sont parvenus à la connaissance des valeurs thérapeutiques de certaines plantes médicinales chinoises et des processus de leur conditionnement. Cependant, en dépit de ce succès, ils restent confrontés à la méfiance de certains patients, à la présence des charlatans dans leur secteur d’activité et à l’indifférence des pouvoirs publics (État), qui n’accompagnent pas leurs initiatives. Les raisons pour lesquelles les tradipraticiens camerounais incorporent des éléments de la médecine chinoise dans leurs propres pratiques thérapeutiques sont individuelles et stratégiques. Le recours aux éléments de la médecine chinoise est une action raisonnée dont la motivation principale est de reconquérir les malades sur lesquels cette médecine orientale exerce une forte attirance. Ces résultats traduisent un besoin de formation et de recyclage des tradipraticiens camerounais sur les innovations thérapeutiques. Cette appropriation renforce les connaissances thérapeutiques des tradipraticiens et leur permet d’étendre leur surface sociale et thérapeutique dans l’espace médical camerounais. Toutefois, il convient de souligner avec force que cette appropriation n’est pas standardisée. Elle dépend de l’intuition et du background du thérapeute.
9

Xun, Yi, and Yuechuan Li. "Une étude de la culture architecturale des maisons de qiaopi à Singapour dans la perspective des réseaux sociaux des immigrants chinois." Archipel 106 (2023): 125–49. http://dx.doi.org/10.4000/11wub.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Foundation: General projects of social science planning in Guangdong Province (GD20CYS15), The Ministry of education of Humanities and Social Science project (22YJC760112)Le terme qiaopi (侨批) renvoie aux échanges commerciaux, financiers et épistolaires entre les Chinois d’outre-mer et la Chine pendant la période contemporaine, et plus exactement du début du XIXe au milieu du XXe siècle. Cette activité inédite et spécifique s’est formée dans le cadre de relations commerciales, autour d’un réseau logistique d’agences, dites « maisons de qiaopi », principalement établies dans le sud de la Chine et en Asie du Sud-Est. Ce réseau s’est développé grâce à un socle commun fondé sur l’origine géographique, l’identité et la culture chinoises. Phénomène transnational, capable de dépasser les différences ethniques à l’intérieur même de la diaspora, ces maisons sont aussi réputées pour leur architecture typique. Singapour, point de rencontre stratégique entre l’Est et l’Ouest, située au croisement des principales routes maritimes, abritait naturellement de nombreux bâtiments où se trouvaient des maisons de qiaopi et constitue à ce titre un choix privilégié pour faire l’objet d’une étude de cas. Cet article explore le rôle spatial nodal des maisons de qiaopi à Singapour dans le réseau transnational de qiaopi et le développement de la culture ethnique chinoise en dehors du pays, tel qu’il est exprimé dans l’architecture, selon trois dimensions, macro, méso et micro.
10

Duan, Mingming. "Contrat et culture dans les relations interentreprises en Chine1." Management international 14, no. 2 (April 14, 2010): 121–29. http://dx.doi.org/10.7202/039552ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Résumé La situation de la Chine en matière de respect des engagements contractuels dans les rapports entre entreprises est peu brillante et ce aux yeux non seulement des observateurs étrangers mais aussi des Chinois eux-mêmes. Pourtant, le recours aux contrats formels pour régler la vie sociale y est massif et systématique, et leur usage reste d’actualité dans les relations interentreprises. Comment expliquer cette bizarrerie ? Quel(s) rôle(s) jouent les contrats formels dans les transactions et coopérations interentreprises ? Une étude s’appuyant sur des entretiens qualitatifs dans cinq entreprises de différentes catégories nous a conduit à mettre en avant certains aspects de la culture chinoise pour apporter des éléments de réponse à ces questions. Il apparaît que les contrats formels fonctionnent comme une pièce d’un système, fondé sur la réciprocité, qui régit les coopérations interentreprises.

Дисертації з теми "Étude chinoise":

1

Li, Bei. "Les arrhes : étude franco-chinoise." Thesis, Paris 2, 2015. http://www.theses.fr/2015PA020026/document.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
En choisissant les arrhes comme objet de comparaison entre le droit français et le droit chinois, la présente étude entend montrer le lien entre la technique juridique et la fonction juridique d'une part, la relation entre la fonction d'une institution et son régime juridique d'autre part.Le mécanisme et la fonction sont deux composantes distinctes de la convention d'arrhes. Les deux systèmes juridiques (la France et la Chine) connaissent le même mécanisme, les fonctions juridiques des arrhes s'éloignent cependant considérablement. Il y a en même temps une interdépendance entre ces deux éléments. D'une part, la fonction des arrhes détermine le rôle joue par le mécanisme. De l'autre côté, l'efficacité de la fonction juridique dépend largement du mécanisme sur lequel elle s'appuie. La divergence fonctionnelle des arrhes se répercute nécessairement sur le régime de cette convention. En premier lieu, le problème du contrôle juridique se pose dans des termes différents. En second lieu, les effets juridiques du jeu des arrhes ne sont pas les mêmes en présence de différentes fonctions. La présente étude montre la nécessité d'assurer une adéquation entre la fonction poursuivie et le régime adopté. A travers l'étude des arrhes, nous entendons survoler les deux systèmes juridiques dans leur ensemble, afin d'une part de permettre aux lecteurs français de mieux connaître le droit chinois, et d'autre part de mettre en lumière les divergences qui séparent les deux pays. L'exploitation de la jurisprudence chinoise constitue d'ailleurs une originalité marquée de la présente étude
By choosing the earnest money as the subject of comparison, the present study tries to illustrate the relationship between the legal technique and the legal function on the one hand, between the function of a legal institution and its legal regime on the other.The technique and the function are two distinct components of the deposit. The technique of deposit is the same in the two contrary, where as its functions differs a lot. At the same time, there is an interdependance between those two elements. The function of the deposit determines the role played by the technique. In return, the efficiency of the function depends on the legal technique used. The functional difference also has an impact on the legal regime of the earnest money. Firstly, the problem of judicial control of the clause are not solved in the same way. Secondly, the legal effets produised by the contract of deposit varies according to the its different functions. The present study shows the necessity to assure the adequacy between the function of a institution and its legal regime.Through this research, we intend to provide an over view of the two legal systems, in order not only to give the french readers a complete picture about Chinese law, but also to bring to light the divergences which seperate French law and Chinese law. The massive use of the chinese courts' decisions constitute a remarquable feature of present work
2

Giroir, Guillaume. "Le Shandong, étude géographique d'une province chinoise." Paris 4, 1994. http://www.theses.fr/1994PA040365.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette étude porte sur les disparités de développement inter et intra régionales en Chine,à travers le cas du Shandong,province non rizicole côtière de Chine du Nord. Elle s'appuie largement sur des données chinoises et une mission sur le terrain,et comporte un important travail cartographique (120 cartes,figures et plans). Dans une première partie,elle s'efforce d'expliquer pourquoi le Shandong connaît un niveau de développement inférieur à celui des autres provinces côtières,alors qu'il bénéficie de nombreux atouts. Dans une seconde partie,sont présentées la formation historique et les caractèristiques du contraste entre le Shandong oriental péninsulaire,"centre" en voie d'intégration dans l'économie internationale,et le Shandong occidental,"périphérie" intérieure attardée. Province atypique,le Shandong apparaît comme un modèle en réduction de l'espace chinois dans son ensemble
This thesis is concerned with the disparities in development within and between the regions of China through the specific case of the Shandong,a non rice-growing province situated along the Northern Coast of China. .
3

Bottéro, Françoise. "Sémantisme et classification dans l'écriture chinoise : étude du système de classement par clés du Shuowen Jiezi jusqu'au Système des 214 Clés." Paris, EHESS, 1992. http://www.theses.fr/1992EHES0313.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Il s'agit d'une étude sur les problèmes de classement et de sémantisme dans l’écriture chinoise. Elle a été menée en retraçant les origines et l’évolution du système de classement par clés, afin d'aider a mieux comprendre les rapports entre clés et semies dans les caractères chinois. Depuis le XVII ème siècle (mei yingzuo dans le dictionnaire zihui), on classe les caractères, dans les dictionnaires chinois, notamment par la méthode dite des 214 clés. Ces clés représentent un ensemble d’éléments graphiques qui entrent dans la composition des caractères. Certaines consistent en de simples traits dénues de sens, tandis que d'autres sont en fait des caractères, plus ou moins composes et plus ou moins indépendants. Leur rôle est avant tout classificatoire. Cependant, du fait que la grande majorité d'entre elles correspond le plus souvent a des éléments sémantiques, elles sont souvent confondues avec des derniers - comme si le classement qu'elles permettent était avant tout, voire uniquement, fonde sur la signification. Or, toutes les clés ne sont pas des éléments sémantiques et tous les éléments sémantiques ne sont pas des clés. Il était donc utile de voir comment est ne et a évolué ce système, afin d'en percevoir mieux le sens. Tel est le problème auquel on s'est attaque.
4

Xiang, Feng. "La métaphysique de l’espace : étude philosophique comparative franco-chinoise." Thesis, Paris Sciences et Lettres (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017PSLEE018.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Michel Foucault indique que l’histoire, ou la temporalité, est le thème qui a obsédé le 19e siècle, et que l’époque actuelle serait l’époque de l’espace. C’est une époque qui passe de temps à l’espace. Cependant, l'espace n’est pas un concept abstrait de la spéculation, il se présente toujours auparavant comme un élément du monde de l'expérience perceptive. Cet enracinement dans l’expérience perceptive quotidienne (celle du corps placé dans un environnement, dans un habitat, dans un champ social, etc.) peut paraître incompatible avec le but de la métaphysique qui souvent interroge la structure ultime de l’univers, la cause première du monde, etc. La notion métaphysique d’espace a incorporé des ingrédients empiriques : c’est l’expérience perceptive, l’expérience du corps propre s’orientant dans le monde, habitant le monde, désertant le monde, délaissé etc. qui en définitive détermine la spéculation métaphysique. Cette exploration renouvelée de la spatialité a également modifié le stéréotype de la métaphysique traditionnelle. Du point de vue de la pratique humaine, l'espace est la condition nécessaire pour permettre une liberté individuelle et une coexistence avec autrui dans la société. Au cours de la comparaison des conceptualités en philosophie française et en philosophie chinoise, nous examinerons les significations métaphysiques de l’espace dans les cadres d’ontologie, d’épistémologie et de la théorie de valeur
Michel Foucault argues that the history or more precisely, the time is the theme that has obsessed in the 19th century. According to Michel Foucault, this is the age of space. However, the space is not an abstract concept of speculation; it is always an element of the world from perceptual experience. Its roots in daily experience such as the space of body placed in an environment, in a habitat, in the social field, etc., may be incompatible with the object and purpose of the metaphysics which often questions the ultimate structure of the universe, the first cause in the world, etc. The concept of metaphysics of space incorporates the ingredients empirical: perceptual experience and the empirical experience of body living in the world which ultimately determines the metaphysical speculation. That is to say, the new exploration of space has also changed the stereotype of traditional metaphysics. From the view of human practice, space is the necessary condition to enable individual freedom and coexistence with others in the society. In the comparison of the conception in both French philosophy and Chinese philosophy, we will examine the metaphysical meanings of space not only ontological, but also in the field of epistemology and the theory of value
5

Ho, Wen-Yee. "Textualité et intertextualité dans la poésie de Mao : étude sémiotique." Rennes 2, 1987. http://www.theses.fr/1987REN20015.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Dans cette thèse qui comprend cinq chapitres (situation historique des poèmes, genres et langue, macrostructures et microstructures, images, intertextualité) nous nous proposons de faire une étude sémiotique de la textualité et de l'intertextualité dans la poésie de Mao. Dans le chapitre "situation historique des poèmes", nous donnons une discussion globale sur la poésie de Mao en soulignant les événements historiques et personnels dont il s'inspire pour écrire ses poèmes. Dans le chapitre "genres et langue", nous présentons les genres poétiques que Mao utilise dans sa poésie, la spécificité des idéogrammes, et les contraintes formelles de la poésie chinoise. Nous y soulignons l'importance du parallélisme comme principe d'organisation dans la poésie chinoise et nous vérifions au passage les théories de Jakobson sur la fonction de l'équivalence et du parallélisme dans le discours poétique. Dans le chapitre "macrostructures et microstructures", notre projet est d'étudier, au niveau des macrostructures, les grandes dominantes structurales qui organisent la poésie de Mao, et au niveau des microstructures, les procédés stylistiques qui se manifestent dans sa poésie. Dans le chapitre "images", nous faisons une étude des images chez Mao. Nous y montrons que la figure, grâce au principe constituant du parallélisme, n'est pas seulement une chose décorative et statique, mais un procédé d'engendrement dynamique du texte. Enfin, dans le dernier chapitre intitule "intertextualité", nous discutons de la pratique de la citation et des rapports poésie – politique dans la tradition poétique chinoise, et nous faisons aussi une étude des opérations d'intertextualité. Dans nos analyses des structures, des images, et du travail d'intertextualité, nous tachons de mettre en relief les systèmes dominants, le fonctionnement des images et des intertextes, afin de mettre en lumière l'idéologie de Mao. Nous donnons en appendice trois lettres de Mao sur la poésie, et une traduction littéraire des quarante-sept poèmes du révolutionnaire
In this thesis which comprises five chapters (historical situation of the poems, genres and language, macrostructures and microstructures, imagery, and intertext), we propose to do a semiotic study on the texture and the intertexture of Mao’s poetry. In the chapter "historical situation of the poems", we give a global discussion of Mao’s poetry while pointing out the historical and personal situations which inspire moa to write poetry. In the chapter "genres and language", we present the genres that Mao uses in his poems, the special characteristics of the Chinese characters, and the rules of versification of Chinese poetry. We point out the importance of parallelism as an organisation principle in Chinese poetry and we verify the theories of Jacobson on the function of equivalence and of parallelism in the poetic discourse. In the chapter "macrostructures and microstructures", our aim is to study the major structures and the stylistic touches in Mao’s poetry. In the chapter "imagery", we study the imagery in Mao’s poetry, and we show that, thanks to the concept of parallelism, imagery is not only decorative and static, but also a dynamic element which generates text. Finally, in the last chapter "intertext", we discuss the practice of intertext and the relationship between poetry and politics in the Chinese poetic tradition, and we also study the operations of intertext in Mao’s poetry. In our analyses of structures, imagery, and the "working" of the intertext, we try to elucidate the dominant structural systems, the functioning of imagery and of intertexts, in order to bring out the ideology of Mao. We also provide in the appendix three letters written by Mao the subject of poetry, and a literary translation of the forty-seven poems of Mao
6

Au, yeung Yan Annie. "Phonétique française et phonétique chinoise : Essai de l'analyse des interférences du chinois dans l'apprentissage du français, langue étrangère." Rouen, 1988. http://www.theses.fr/1988ROUEL067.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Ayant pour objectif d'analyser les interférences phonétiques dues à la langue maternelle de l'étudiant chinois dans son acquisition de la prononciation française, nous avons commencé par une étude contrastive des systèmes phonologiques du français et du chinois, qui s'attache au putonghua, connu comme langue nationale de Chine et aussi sous le nom de "mandarin" en Occident. Notre travail a mis en évidence les similarités et les différences existant entre ces deux langues sur les plans phonologiques et prosodiques. Une étude comparative s'est également effectuée sur la combinaison, la distribution et la fréquence d'emploi des phonèmes vocaliques et consonantiques dans ces langues. Nous avons insisté sur les tons qui jouent un rôle distinctif en chinois et qui perturbent beaucoup la perception et l'apprentissage de la prosodie française. L'étude des différents éléments phoniques nous a permis de déterminer les interférences phonétiques du chinois en établissant un système d'erreurs prévisibles. A la fin de la thèse, nous avons essayé de proposer des procédés correctifs adéquats à l'étudiant chinois. Nous espérons que notre travail pourra aider l'enseignant et l'apprenant chinois à prévoir des erreurs phonétiques dans l'apprentissage du français, à les éviter et à les corriger d'une façon plus ou moins efficace
Having as objective to analyse the phonetic interferences from the chinese student's native language in his acquisition of the french pronunciation, we started by a contrast study about french and chinese phonological systems (the chinese here means putonghua, known as chinese national language and also named mandarin in the western world). We put in evidence the similarities and the differences between these two languages in phonology and prosody. A comparative study has been done in combination, distribution and using frequency of the vocal and consonant phonemes in the two languages. We emphasized on the tones which play a distinctive role in chinese and which also cause a lot of problems in the perception and the acquisition of the french prosody. The study on different phonic elements allowed us to determine the phonetic interferences from the chinese language and to establish an anticipatory error system. Finally, we tried to propose corrective methods, catering for chinese students. We hope that our study could help the teacher and the chinese learner to have a pre-vision of phonetic errors in learning or teaching french, to avoid and correct them in a relatively effective manner
7

Perront, Nadine. ""Récits de voyages aux quatre orients" : étude et traduction d'un recueil de quatre ouvrages de la dynastie des Ming." Paris, INALCO, 1990. http://www.theses.fr/1990INALA001.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Kao, Shih-Heng. "Étude sur la gravure chinoise au XXe siècle des années 30 à nos jours." Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1997PA040266.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La gravure chinoise contemporaine occupe une place particulière dans l'histoire de l'art de la Chine. Elle est à la fois un moyen d'expression en soi et également un reflet des tensions et des bouleversements accompagnant les phénomènes socio-culturels de la Chine du XXe siècle. Cette étude s'articule en trois parties; la première partie s'efforce de situer le mouvement de la gravure moderne dans l'histoire du mouvement de 1929 à 1949; la deuxième partie considère l'évolution et les caractères stylistiques régionaux de la gravure en chine continentale après 1949 sur les grandes manifestations artistiques à Pékin, aussi bien que dans les autres principaux centres de gravure; la troisième partie correspond aux mouvements occidentalises de la gravure à Taïwan après 1945. L'objectif poursuivi a été de brosser un tableau exhaustif de ce que représente la gravure chinoise des années 30 à nos jours
Chinese contemporary printmaking takes a very important role in Chinese history of art. Printmaking is not only a form of creativity, but also a mirror that reflects cultural phenomena in the Chinese society. This dissertation has three parts. The first part discusses the development of modern printmaking movements in china from 1929 to 1949. The second part describes the development of printmaking in Beijing and other areas with regional characteristics from 1949. The third part introduces the printmaking development in Taiwan that had been influenced by the west from 1949. This dissertation provides a complete account of the development of chines printmaking by investigating the movements and transformation of print from the 30 s
9

Huo, Datong. "Mythes de naissance du Fils du Ciel : étude sur la formation de l'inconscient chinois." Paris, EHESS, 1996. http://www.theses.fr/1996EHES0051.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette these etudie l'ensemble des mythes de la chine antique concernant la naissance sans pere des heros civilisateurs et des grands souverains. A travers un ensemble de materiaux, l'auteur analyse de maniere psychanalytique les figures respectives de la mere et de l'enfant-heros ainsi que leurs relations respectives. Ainsi se trouve abordee la question cruciale en chine de la place symbolique de l'empereur
This dissertation explores the entire corpus of ancient chinese myths concerning the father-less birth of cultural heroes and illustrious sovereigns. Looking through a vast array of materials, the author proposes a psychoanalytical interpretation of the figures of the mother and of the child-heroe, as well as of their mutual relationship. The crucial question of the emperor's symbolic position in china is discussed in this connection
10

Laurent, Daniel. "Essai sur la matérialité : la tradition comme épistémé des médecines populaires : point d'application : la médecine chinoise." Rennes 2, 1995. http://www.theses.fr/1995REN20009.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le point de départ de cette thèse se trouve dans la recherche des fondements des médecines populaires, au premier chef la chinoise ; nous nous sommes alors interrogé sur les partis pris inconscients de notre pensée moderne dans sa saisie de l'être par rapport à la pensée traditionnelle. A partir de là, et après avoir au mieux circonscrit notre sujet dans le domaine de la sinologie et des textes référentiels, nous nous sommes livrés à l'exploration du postulat et des axiomes implicites qui sous-tendent les notions fondatrices des différentes traditions, principalement la chinoise. Nous avons été ainsi renvoyé à une saisie de l'être radicalement différente mais aussi justifiée que celle de la pensée moderne. Nous avons alors développé le postulat dit de la pré-existence permanente (ou du toujours déjà-là), postulat qui, d'ailleurs, a été mathématiquement justifié par Kurt Godel. En effet, selon le théorème d'incomplétude de Godel (1931), aucune pensée ne peut par elle-même fonder le point de départ de son développement. A partir de ce postulat donc, nous avons montre qu'à travers les axiomes de globalité, d'analogie et d'ordre, la révélation et l'initiation venaient tout simplement se substituer à l'explication et à la démonstration. Ce postulat, coeur de cette thèse, marque ainsi une ligne de clivage radical entre pensée traditionnelle et pensée moderne. Alors l'efficacité des médecines populaires et traditionnelles s'impose naturellement, ce que nous montrons dans notre terrain de démonstration en particulier par le rôle du chaman
The starting point for this thesis is research into the foundations of popular medicine, especially Chinese popular medicine. We then consider the unconscious prejudices of modern thought concerning the concept of existence compared with traditional thought. From this initial point, and after defining the parameters of the subject in the field of sinology and by reference to standard texts, we explore the postulate and implied axioms underlying the founding notions of different traditions, principally the Chinese tradition. We arrive at a concept of being radically different from, but equally justified as, that propounded by modern thought. We go on to develop the so-called hypothesis of permanent pre-existence (or always having been), a hypothesis which has been mathematically justified by Kurt Godel. According to Godel's theorem of incompletien (1931), no thought can be the starting point of its own development. From this hypothesis, we demonstrate that, through the axioms of globality, analogy and order, revelation and initiation naturally take the place of explanation and demonstration. This hypothesis, central to the thesis, marks a radical divergence between traditional and modern thought. Popular and traditional medicines prove then to be naturally efficient, which we demonstrate in our field particularly by the role of the shaman

Книги з теми "Étude chinoise":

1

Kawada, Gō. Ōkō bunkō. 8th ed. Tōkyō-to Chiyoda-ku: Kenbun Shuppan, 2020.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Chen, Yuqiang. Gui fan yu xin yuan: Ming dai shi xue de zhong gu jie shou yan jiu. 8th ed. Beijing: She hui ke xue wen xian chu ban she, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Guangqian, Zhu. Tian zi yu xiu yang: Zhu Guangqian tan yue du yu xin shang. 8th ed. Shenyang Shi: Liaoning jiao yu chu ban she, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Hsu, Elisabeth. The transmission of Chinese medicine. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

mei, Feng si. Wu dao ji ben xun lian jiao cheng. Chang sha: Hu nan wen yi chu ban she, 2004.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Legendre, A. F. Le Far-West Chinois: Récit de voyage, étude géographique, sociale et économique. Paris: Kailash, 1993.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Delambre, Raymond. Ombres électriques: Les cinémas chinois. Paris: Éditions du Cerf, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Guo, Xiaolu. Petit dictionnaire chinois-anglais pour amants: Roman. Paris: Buchet-Chastel, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Guo, Xiaolu. Petit dictionnaire chinois-anglais pour amants: Roman. Paris: Pocket, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Albane, Cain, and Institut national de recherche pédagogique (France). Département de recherches sur les didactiques des disciplines et les enseignements généraux., eds. L' analyse d'erreurs, accès aux stratégies d'apprentissage: Une étude inter-langues : allemand, anglais, arabe, chinois, portugais. [Paris, France: Institut national de recherche pédagogique, 1989.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Étude chinoise":

1

Ting-Au, Cheng. "Étude distributionnelle des constructions enbaen chinois." In Lingvisticæ Investigationes Supplementa, 79. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004. http://dx.doi.org/10.1075/lis.24.09tin.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

LUAN, Ting. "L’adaptation interculturelle des étudiants chinois en France." In Formation linguistique des apprenants allophones et pédagogies innovantes, 79–90. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4150.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette étude vise à analyser l’adaptation interculturelle de trois étudiants chinois spécialisés en anglais et en français. Grâce à un échange universitaire, ces trois étudiants ont séjourné à Paris du mois de janvier au mois de mai 2019. Nous avons choisi d’utiliser à la fois la méthode quantitative (un questionnaire par mois) et la méthode qualitative (une interview par mois) pour discerner les principales difficultés rencontrées par les étudiants dans les domaines de l’adaptation générale, de l’adaptation au travail et de l’adaptation sociale. L’étude montre l’influence du système éducatif chinois sur les études et les comportements des étudiants chinois en France. Elle permet aussi de voir l’importance de la motivation et de l’objectif du séjour dans le choix des activités à l’étranger. Enfin, cette étude pourrait inspirer les enseignants de FLE à l’égard de la formation en compétences interculturelles des étudiants, notamment de nationalité chinoise.
3

LIU, Michel. "L’enseignement de la littérature étrangère." In Echantillons représentatifs et discours didactiques, 155–64. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.6547.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Comment aborder la littérature chinoise contemporaine pour un public d’étudiants qui ont un bagage linguistique et culturel limité ? Si l’on a que l’embarras du choix en matière d’œuvres et d’auteurs pour une période florissante, quels textes choisir pour le premier cours qui demande d’emblée aux étudiants de lire en version originale, sans prendre le risque de les faire rebuter et reculer devant l’énormité de tâche à accomplir ? La présente étude s’appuie sur ma propre expérience d’exploitation d’un extrait de Xu Sanguan mai xue ji (Le Vendeur de sang) de Yu Hua pour mener une réflexion sur la pédagogie en enseignement de la littérature chinoise aux allophones. Il est essentiel que l’enseignant puisse se servir d’un texte de niveau de langue abordable, pour démontrer sa qualité littéraire et sa richesse culturelle.
4

SHIWEI, Li. "Traduction en français des realia d’œuvres romanesques chinoises." In A propos des realia, 159–68. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4731.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La présente étude a pour objectif d’analyser les différents choix de traduction concernant les realia dans des œuvres romanesques chinoises depuis l’époque des premiers sinologues (début XIXe siècle) jusqu’à aujourd’hui. Grâce à une approche historique et critique des choix de traduction, nous parviendrons à comprendre les différentes raisons qui ont conduit ces traducteurs à choisir des techniques de traduction variées. L’examen des traductions qui ont marqué plus de deux siècles de découverte des œuvres littéraires chinoises en France, pourra nous donner des pistes de réflexion vers une stratégie convenable à la pratique traductive contemporaine.
5

JÉGOUREL, Yves. "La financiarisation du marché des minerais et des métaux : origine, enjeux et perspectives." In L’économie des ressources minérales et le défi de la soutenabilité 1, 53–71. ISTE Group, 2021. http://dx.doi.org/10.51926/iste.9024.ch2.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette étude traite de la financiarisation des marchés de matières premières, phénomène complexe synonyme d’un renforcement du rôle des marchés de produits dérivés. Lors de la prochaine décennie, elle devrait se traduire par un développement des bourses chinoises et par un accroissement des minerais et produits intermédiaires, en amont des métaux, faisant l’objet de cotations.
6

"Principaux enjeux de la politique économique chinoise." In Études économiques de l'OCDE : Chine, 27–85. OECD, 2006. http://dx.doi.org/10.1787/eco_surveys-chn-2005-3-fr.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Tiangang, Li. "13. Religions et études religieuses en Chine." In Conférences chinoises de la rue d’Ulm, 423–59. Demopolis, 2017. http://dx.doi.org/10.4000/books.demopolis.2478.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

GUICHON, Nicolas, Jean-François GRASSIN, Hélène MATHIAN, and Claire CUNTY. "Représentations du processus d’inscription dans le territoire des étudiants chinois pendant leur séjour en France." In Numérique et didactique des langues et cultures, 1–22. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5760.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Combinant la didactique des langues et la géographie sociale, cette étude se concentre sur la phase de transition des étudiants chinois lorsqu’ils arrivent en France dans le cadre d’un projet de mobilité académique et sont confrontés à l’appropriation d’un nouvel environnement. Ce processus d’appropriation, qui englobe à la fois orientation, exploration et construction de significations, est examiné à travers des représentations cartographiques et des entretiens recueillis auprès d’un échantillon de ces étudiants en mobilité. Le postulat de départ est que l’ensemble de la ville hôte peut être vue comme un espace d’apprentissage dans lequel les étudiants peuvent interagir de façon significative avec la culture et la langue cibles. Cette recherche vise ainsi à déterminer l’empan des explorations de la ville hôte afin de délimiter les espaces tels qu’ils sont symboliquement appropriés par ces étudiants.
9

Arslangul, Arnaud. "Contextualisation de l’expression orale en continu." In L'enseignement de l'oral en classe de langue, 29–42. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3475.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Les enseignants expérimentés possèdent une grande compétence dans le traitement des difficultés que rencontrent les apprenants aux niveaux phonétique, lexical ou grammatical. Mais lors de la production orale en continu, les apprenants doivent faire face à certains problèmes qui appartiennent à un autre niveau, celui de la conceptualisation du message, c’est-à-dire le choix de « que dire », plutôt que de « comment dire ». Pour discuter cette question, nous allons tout d’abord présenter un modèle de production langagière qui traite de la relation entre les niveaux conceptuel et linguistique. Nous donnerons ensuite des exemples concrets de ces difficultés avec les résultats d’études expérimentales portant sur l’acquisition d’une langue étrangère, le chinois, par des apprenants francophones. Nous parlerons de la sélection et de la linéarisation de l’information, de l’attribution d’un statut d’accessibilité aux référents, d’une structure informationnelle et de l’assignation d’une perspective. Ces études présentent un point commun, elles utilisent toutes des supports visuels complexes pour faire produire un discours. Nous avançons l’idée que cette dimension textuelle contrôlée fournit les conditions nécessaires à l’apprenant pour développer des compétences linguistiques difficiles à entraîner par ailleurs.
10

Xiaojing, Tang, and Justine Rochot. "10 - De l’apport des recherches sur le genre et le travail pour les études chinoises sur la « transition »." In Je travaille, donc je suis, 143–54. La Découverte, 2018. http://dx.doi.org/10.3917/dec.maru.2018.01.0143.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "Étude chinoise":

1

Huang, Yizhi, Véronique Delvaux, Kathy Huet, Myriam Piccaluga, Guoxian Zhang, and Bernard Harmegnies. "Étude exploratoire des stratégies de production du ton 3 en chinois mandarin." In XXXIIe Journées d’Études sur la Parole. ISCA: ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/jep.2018-62.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Звіти організацій з теми "Étude chinoise":

1

L., Putzel, Assembe-Mvondo S., Ndong L.B.B., Banioguila R.P., Cerutti P.O., Tieguhong J.C., Djeukam R., Kabuyaya N., Lescuyer G., and Mala W. Le commerce et les investissements chinois et les forêts du bassin du Congo: Synthèse des études de cadrage réalisées au Cameroun, en République démocratique du Congo et au Gabon. Center for International Forestry Research (CIFOR), 2013. http://dx.doi.org/10.17528/cifor/004316.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії