Добірка наукової літератури з теми "Esperantido"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Esperantido".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Esperantido"
Jordan, David K. "Esperanto and Esperantism." Language Problems and Language Planning 11, no. 1 (January 1, 1987): 104–25. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.11.1.08jor.
Повний текст джерелаTonkin, Humphrey. "Chaos in Esperanto-Land." Language Problems and Language Planning 35, no. 2 (October 12, 2011): 161–71. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.35.2.04ton.
Повний текст джерелаMattos, Geraldo. "Esenco kaj estonteco de la Fundamento de Esperanto." Esperantologio / Esperanto Studies 1 (1999): 21–37. http://dx.doi.org/10.59718/ees19326.
Повний текст джерелаMerello Guzmán, Patricia. "El esperanto en los medios periodísticos: una aproximación a la historia esperantista de España." Ámbitos. Revista Internacional de Comunicación, no. 44 (2019): 181–99. http://dx.doi.org/10.12795/ambitos.2019.i44.11.
Повний текст джерелаMoret, Sébastien. "Recenzo de la libro: Collinson, W.E. (2019). La homa lingvo / Human language. A. Tellier & W. Jansen (Red.). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio." Esperantologio / Esperanto Studies 11, no. 3 (2022): 136–40. http://dx.doi.org/10.59718/ees96328.
Повний текст джерелаKonishi, Sho. "Translingual World Order: Language without Culture in Post-Russo-Japanese War Japan." Journal of Asian Studies 72, no. 1 (February 2013): 91–114. http://dx.doi.org/10.1017/s0021911812001751.
Повний текст джерелаDasgupta, Probal. "Recontextualizing Lakshmiswar Sinha." Language Problems and Language Planning 34, no. 3 (November 17, 2010): 259–66. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.34.3.04das.
Повний текст джерелаMcArthur, Tom. "Twenty years on." English Today 22, no. 2 (April 2006): 62–64. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078406002122.
Повний текст джерелаHernández, José Mairá Rodríguez. "The Esperantist Movement's humanitarian activities in the two World Wars and its relationship with the International Red Cross." International Review of the Red Cross 36, no. 312 (May 1996): 315–22. http://dx.doi.org/10.1017/s0020860400089907.
Повний текст джерелаFiedler, Sabine. "Interlinguistics and Esperanto studies at universities." Language Problems and Language Planning 32, no. 3 (December 12, 2008): 269–79. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.32.3.06fie.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Esperantido"
Shanahan, Patrick. "Esperantis : theorising the post-landscape." Thesis, Royal College of Art, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.565973.
Повний текст джерелаOliveira, Karina Gonçalves de Souza de. "Adaptação de empréstimos em esperanto." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-14032017-141417/.
Повний текст джерелаThis masters dissertation tried to investigate by which phonological directions new roots are incorporated into Esperanto. Words were selected from the following magazines: Kontakto, official magazine of Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO - World Esperanto Youth Organization), which was first published in 1963 and is sent to subscribers in over 90 countries, and Esperanto, official magazine from Universala Esperanto-Asocio (UEA Esperanto Universal Association), which had its first release in 1905 and is sent to readers in 115 countries, in addition to a terminology list about technology (Nevelsteen, 2012) and to words not quoted on dictionaries but published on a list in the blog
Dias, Alberto Emerson Werneck. "Renovação lexical do esperanto : mecanismos de formação de neologismos." reponame:Repositório Institucional da UnB, 2007. http://repositorio.unb.br/handle/10482/2283.
Повний текст джерелаSubmitted by Raquel Viana (tempestade_b@hotmail.com) on 2009-11-24T16:46:41Z No. of bitstreams: 1 2007_AlbertoEmersonWerneckDias.pdf: 1616275 bytes, checksum: d386fadc7141044636caf83c2bd2d585 (MD5)
Approved for entry into archive by Joanita Pereira(joanita) on 2009-11-24T18:27:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_AlbertoEmersonWerneckDias.pdf: 1616275 bytes, checksum: d386fadc7141044636caf83c2bd2d585 (MD5)
Made available in DSpace on 2009-11-24T18:27:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_AlbertoEmersonWerneckDias.pdf: 1616275 bytes, checksum: d386fadc7141044636caf83c2bd2d585 (MD5) Previous issue date: 2007
Esta pesquisa se propõe a analisar a renovação lexical da língua esperanto. Mais precisamente interessa pesquisar os mecanismos de formação neológica desta língua, e para tanto toma-se em consideração os processos neológicos de línguas nacionais. Pretende-se também proceder a um início de sistematização da documentação histórica da evolução lexicológica do esperanto, e com este propósito vão anexadas listas lexicais de acordo com sua situação de oficialização ou não na língua. Dentre os problemas tratados, ao se abordar o esperanto como língua em uso, estão: a verificação de quais mecanismos lexicogênicos são mais produtivos; a identificação dos princípios lingüísticos que regem a neologia; e a observação de indícios de vitalidade e expansão lingüísticas ou, ao contrário, de arrefecimento da criação lexical, segundo alguns pressupostos de vitalidade lingüística. Busca-se descobrir se o comportamento neológico do esperanto indica que há vitalidade suficiente para que seja considerado língua viva; se o fundo lexical mantém-se o mesmo no correr dos seus 120 anos de existência; se a reação dos falantes do esperanto com relação aos neologismos é diferente do que em línguas naturais, e se tudo que não é lexicografado é neológico. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT
This research aims at analysing the lexical renovation of the Esperanto language. More precisely, its objective is to investigate the mechanisms of neological formation in this language, and thus it takes into consideration the neological processes of ethnical languages. A further intention is to proceed to a beginning of a systematization of the historical documentation of the lexicological evolution of Esperanto, and with that purpose lexical lists are attached, according to their situation of (non-) officialization in the language. Among the problems surveyed, while Esperanto is approached as a language in use, are: the verification of which lexicogenic mechanisms are more productive, the identification of the linguistic principles that bear the neology, and the observation of the indexes of linguistic vitality and expansion or, to the contrary, the decrease of lexical creation, according to some postulates for linguistic vitality. The study tries to discover if the neologic behavior of Esperanto indicates enough vitality for it to be considered a living language; if the lexical fund remains the same within the run of its 120 years of existence; if the reaction of the speakers of Esperanto towards neologisms is different from that of natural languages; and if all that is not in the lexicography is neological.
Di, Sebastiano Lucrezia <1990>. "STORIA CULTURALE DELLA LINGUA ESPERANTO IN CINA." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2014. http://hdl.handle.net/10579/5456.
Повний текст джерелаIliyana, Parashkevova. "SENSE OF BELONGING AND CONNECTEDNESS IN THE ONLINE ESPERANTO COMMUNITIES." Thesis, Malmö universitet, Fakulteten för kultur och samhälle (KS), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-21053.
Повний текст джерелаLloancy, Marie-Thérèse. "Esperanto et jeu de mots dans l'oeuvre de Raymond Schwartz (1894-1973)." Paris 5, 1985. http://www.theses.fr/1985PA05H002.
Повний текст джерелаLloancy, Marie-Thérèse. "Esperanto et jeu de mots dans l'oeuvre de Raymond Schwartz (1894-1973)." Lille 3 : ANRT, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb376194256.
Повний текст джерелаRapley, Ian. "Green Star Japan : language and internationalism in the Japanese Esperanto movement, 1905-1944." Thesis, University of Oxford, 2013. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:fc299226-d3d5-4d01-8830-c3fe5df4f334.
Повний текст джерелаKück, Andreas [Verfasser], and Reinhard [Akademischer Betreuer] Köhler. "Quantitative Studien zum Esperanto unter besonderer Berücksichtigung der Wortbekanntheit / Andreas Kück ; Betreuer: Reinhard Köhler." Trier : Universität Trier, 2009. http://d-nb.info/1197805095/34.
Повний текст джерелаNordenstorm, Leif. "Ômotos mission på esperanto. : En japansk ny religion i förändring från kiliastisk Maitreyaförväntan till religionsdialog." Doctoral thesis, Uppsala University, Department of Theology, 2002. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-1932.
Повний текст джерелаDen japanska nya religionen Ômoto grundades 1892 av DEGUTI Nao. 1922 och 1923 besökte tre Bahá'í-missionärer medgrundaren DEGUTI Onisaburô. Han tog stort intryck av hur de använde det internationella konstgjorda språket esperanto. Sedan dess stöder Ômoto tanken på att esperanto är det lämpligaste internationella språket, mycket lättare att lära än andra språk. Sedan 1923 lär sig många omotoister esperanto.
Under perioden 1925-1932 hade Ômoto en missionsstation i Paris. Några missionärer publicerade tidningen Oomoto Internacia och reste runt i Europa. De använde esperanto och försökte grunda lokala klubbar i Europa. Många europeiska esperantister blev intresserade av Ômoto, men enbart ett fåtal förstod verkligen dess budskap att Japan skulle ha en viktig roll i världen som en bro mellan det materiella västerlandet och det andliga österlandet.
Efter det att Ômoto utsatts för svåra förföljelser av de japanska myndigheterna 1935-1942, fortsatte Ômoto 1950 att undervisa i och att använda esperanto, men nu försöker inte Ômoto längre att sprida sin religion i världen, utan att ha ett gott inflytande, när man sprider sina heliga skrifter, utöver konst, använder esperanto och sprider idén om en världsfederation och om religionsdialog. Sedan 1997 publicerar Ômoto sina heliga skrifter på esperanto.
Maitreya (jap. Miroku) är ett viktigt begrepp i Ômotos mission. Fram till 1953 räknade man ofta med att DEGUTI Onisaburô var Maitreya; sedan 1954 talar man om den goda världen, Maitreya-världen.
The Japanese new religion Ômoto was founded in 1892 by DEGUTI Nao. In 1922 and 1923 three Bahá'á-missionaries visited the co-founder DEGUTI Onisaburô. He was very impressed by their use of the international artificial language Esperanto. After that Ômoto accepts the idea that Esperanto is the best international language, much easier to learn than other languages. From 1923 many ômotoists learn Esperanto.
During the period 1925-1932 Ômoto had a mission in Paris: A few mis-sionaries published the paper Oomoto Internacia and travelled around Europe. They used Esperanto and tried to found local clubs in Europe. Many European esperantists were interested in Ômoto, but only a few really under-stood its message that Japan had to have an important role in the world as a bridge between the materialist West and the spiritualist East.
After severe persecutions by the Japanese government in 1935-1942, Ômoto continued to teach and use Esperanto in 1950, but now Ômoto doesn’t try to spread the religion itself around the world, but instead it should have a good influence, when it spreads its sacred writings, promotes art, the use of Esperanto and the idea of a world federation and dialogue between religions. Since 1997 Ômoto publishes its sacred writings in Esperanto-translation.
Maitreya (jap. Miroku) is an important notion in the Ômoto-mission. Un-til 1953 DEGUTI Onisaburô, was often considered to be Maitreya; since 1954 one speaks about the good world, the Maitreya-world.
Книги з теми "Esperantido"
Avsec, Otmar. Esperantsko-slovenski slovar =: Esperanto-slovena vortaro. Ljubljana: Forma 7, 1999.
Знайти повний текст джерелаGruic, Franjo. 10.000 vortoj: Esperanto-kroata kaj kroata-esperanta vortaro = esperantsko-hrvatski i hrvatsko-esperantski rjecnik. urevac: Grafokom, 2004.
Знайти повний текст джерелаShanahan, Patrick. Esperantis. Pamplona: Ediciones Universidad de Salamanca, 2003.
Знайти повний текст джерелаHawryluk, N. Esperanto. Lublin: Episteme, 2017.
Знайти повний текст джерелаCresswell, John. Esperanto. 3rd ed. [Sevenoaks]: Teach Yourself, 1987.
Знайти повний текст джерелаCreswell, John. Esperanto. 3rd ed. Sevenoaks, Kent: Hodder and Stoughton, 1987.
Знайти повний текст джерелаVachliōtē, Maria. Esperanto. Athēna: Ekdoseis Melani, 2016.
Знайти повний текст джерелаCart, Th. Vocabulaire français-esperanto, esperanto-français. Nîmes: C. Lacour, 1993.
Знайти повний текст джерелаBeginner's Esperanto =: Esperanto por komencantoj. New York: Hippocrene Books, 1994.
Знайти повний текст джерелаWells, J. C. Concise Esperanto and English dictionary: Esperanto-English/English-Esperanto. Sevenoaks: Teach Yourself Books, 1992.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "Esperantido"
Rubin, Aaron D., and Lily Kahn. "Esperanto." In Jewish Languages from A to Z, 40–42. New York : Routledge, [2021]: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781351043441-10.
Повний текст джерелаLins, Ulrich. "Sprache transnational: Rudolf Carnap und die Esperantobewegung." In Veröffentlichungen des Instituts Wiener Kreis, 55–77. Cham: Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-84887-3_4.
Повний текст джерелаFettes, Mark. "Esperanto and Language Awareness." In Encyclopedia of Language and Education, 151–59. Dordrecht: Springer Netherlands, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-4533-6_15.
Повний текст джерелаGobbo, Federico. "The lexicography of Esperanto." In International Handbook of Modern Lexis and Lexicography, 1–10. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-45369-4_88-1.
Повний текст джерелаLins, Ulrich. "The Emergence of Esperanto." In Dangerous Language — Esperanto under Hitler and Stalin, 3–33. London: Palgrave Macmillan UK, 2016. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-54917-4_1.
Повний текст джерелаFiedler, Sabine. "Literary Translingualism in Esperanto." In The Routledge Handbook of Literary Translingualism, 113–25. New York: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9780429298745-13.
Повний текст джерелаFians, Guilherme. "On Moving and Standing Still: The Social Movement from the Standpoint of an Esperanto Association." In Esperanto Revolutionaries and Geeks, 151–77. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-84230-7_6.
Повний текст джерелаFians, Guilherme. "Follow the (Non-)Native: Circulating, Mapping and Territorialising the Esperanto Community." In Esperanto Revolutionaries and Geeks, 59–87. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-84230-7_3.
Повний текст джерелаFians, Guilherme. "When Esperantists Meet, or What Makes This Community International?" In Esperanto Revolutionaries and Geeks, 89–124. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-84230-7_4.
Повний текст джерелаFians, Guilherme. "And the Word Was Made Flesh, or How to Narrate Histories." In Esperanto Revolutionaries and Geeks, 33–57. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-84230-7_2.
Повний текст джерелаТези доповідей конференцій з теми "Esperantido"
Barbosa, Cinthyan Renata Sachs C. de, João Coelho Neto, and Edio Roberto Manfio. "Esperanto and the Web: approaches and approximations." In Encontro Nacional de Inteligência Artificial e Computacional. Sociedade Brasileira de Computação - SBC, 2022. http://dx.doi.org/10.5753/eniac.2022.227239.
Повний текст джерелаGobbo, Federico. "Constructive Linguistics for Computational Phraseology: the Esperanto Case." In Third International Conference, Europhras 2019, Computational and Corpus-Based Phraseology. Editions Tradulex, Geneva, 2019. http://dx.doi.org/10.26615/978-2-9701095-6-3_010.
Повний текст джерелаLee, Gyeongmin, Seonyeong Heo, Bongjun Kim, Jong Kim, and Hanjun Kim. "Rapid prototyping of IoT applications with Esperanto compiler." In the 28th International Symposium. New York, New York, USA: ACM Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1145/3130265.3138857.
Повний текст джерелаGraybeal, J. "Esperanto, Klingon, or Other: Metadata Implications for Global Marine Observations." In OCEANS 2006. IEEE, 2006. http://dx.doi.org/10.1109/oceans.2006.306890.
Повний текст джерелаLi, Yutian. "The Vitality of Esperanto: To be or Not to be?" In 2022 3rd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange(ICLACE 2022). Paris, France: Atlantis Press, 2022. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.220706.012.
Повний текст джерелаBarbosa, Manoela, Bárbara Ramos, Hyuan Farrapo, Lívia Oliveira, Lucas Lima, and Caio Freitas. "Utilizando mecânicas de jogo para dinamizar o aprendizado da língua Esperanto." In VII Congresso Brasileiro de Informática na Educação. Brazilian Computer Society (Sociedade Brasileira de Computação - SBC), 2018. http://dx.doi.org/10.5753/cbie.wcbie.2018.256.
Повний текст джерелаShurygina, Ksenia I., Ilya V. Doshchinsky, and Elena V. Kokoreva. "Software Application for Learning Esperanto as an Example of Education Gamification." In 2023 IEEE 24th International Conference of Young Professionals in Electron Devices and Materials (EDM). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.1109/edm58354.2023.10225171.
Повний текст джерелаVrcek, N., and D. Kermek. "The XML esperanto or Tower of Babel: do we speak the same XML?" In Proceedings 23rd International Conference Information Technology Interfaces. ITI 2001. IEEE, 2001. http://dx.doi.org/10.1109/iti.2001.938020.
Повний текст джерелаSato, Shigeru, and Hideki Kasuya. "Automatic translation / speech synthesis of Japanese from written esperanto incorporating a linguistic knowledge base editor." In European Conference on Speech Technology. ISCA: ISCA, 1987. http://dx.doi.org/10.21437/ecst.1987-208.
Повний текст джерелаGao, Hui. "Research on the Role of Esperanto in Cultural Communication Against the Background of the Belt and Road Initiative." In Proceedings of the 4th International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/iccessh-19.2019.386.
Повний текст джерелаЗвіти організацій з теми "Esperantido"
Avery, M. P. Vitrinite Reflectance [Ro] of Dispersed Organics From Petro-canada Et Al. West Esperanto B-78. Natural Resources Canada/ESS/Scientific and Technical Publishing Services, 1989. http://dx.doi.org/10.4095/130696.
Повний текст джерелаImhof, Agnes. Der Sang, den keiner erfasste : zur Entschlüsselung von Stefan Georges Geheimsprache. Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, November 2019. http://dx.doi.org/10.21248/gups.51756.
Повний текст джерелаPe-Piper, G., D. J. W. Piper, K. M. Gould, and A. DeCoste. Detrital petrology and mineralogy of the cored intervals of Lower Cretaceous sedimentary rocks in the Esperanto K-78, Hesper I-92, and South Griffin J-13 wells, Scotian Shelf. Natural Resources Canada/ESS/Scientific and Technical Publishing Services, 2011. http://dx.doi.org/10.4095/288058.
Повний текст джерелаPrysyazhnyi, Mykhaylo. UNIQUE, BUT UNCOMPLETED PROJECTS (FROM HISTORY OF THE UKRAINIAN EMIGRANT PRESS). Ivan Franko National University of Lviv, March 2021. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2021.50.11093.
Повний текст джерела