Добірка наукової літератури з теми "Computer lexicography"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Computer lexicography".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Computer lexicography"
Sklenář, Ivan, and Václav Kříž. "Computer aided lexicography." Computer Physics Communications 61, no. 1-2 (November 1990): 257–59. http://dx.doi.org/10.1016/0010-4655(90)90125-k.
Повний текст джерелаMatviienko, Lesia H., and Olena H. Krasota. "ELEMENTS OF COMPUTER LEXICOGRAPHY IN AGRICULTURAL MANAGERS EDUCATION." Alfred Nobel University Journal of Philology 2, no. 22 (2021): 211–18. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2021-2-22-20.
Повний текст джерелаBuchan, Ronald L. "Quality indexing with computer-aided lexicography*." Information Services & Use 12, no. 1 (January 1, 1992): 77–84. http://dx.doi.org/10.3233/isu-1992-12108.
Повний текст джерелаAbduvahobov, G‘iyosiddin. "ABOUT THE CONCEPT OF COMPUTER LEXICOGRAPHY." Theoretical & Applied Science 98, no. 06 (June 30, 2021): 664–68. http://dx.doi.org/10.15863/tas.2021.06.98.89.
Повний текст джерелаToshtemirovich, Kulbulov Sherkuzi. "Basic Concept Of Computer Lexicography: Electronic Dictionaries And Their Advantages." American Journal of Applied Sciences 02, no. 07 (July 31, 2020): 126–30. http://dx.doi.org/10.37547/tajas/volume02issue07-20.
Повний текст джерелаKatsoyannou, Marianne, and Constandina Economou. "Vincent B.Y. Ooi. 1998. Computer corpus lexicography." International Journal of Applied Linguistics 9, no. 2 (December 1999): 299–303. http://dx.doi.org/10.1111/j.1473-4192.1999.tb00178.x.
Повний текст джерелаCassidy, Frederic G. "The fallible computer and DARE." English Today 3, no. 1 (January 1987): 27–30. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400002674.
Повний текст джерелаSofronova, Tatiana M. "Model vs Prototype in Current Russian Computer Lexicography." Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 8, no. 9 (September 2015): 1936–45. http://dx.doi.org/10.17516/1997-1370-2015-8-9-1936-1945.
Повний текст джерелаGolev, Nikolay D. "Lexicographizing as a Method of Describing Vocabulary: Revisiting the Theoretical Legacy of Olga Blinova." Voprosy leksikografii, no. 21 (2021): 5–32. http://dx.doi.org/10.17223/22274200/21/1.
Повний текст джерелаBothma, Theo J. D., Danie J. Prinsloo, and Ulrich Heid. "A taxonomy of user guidance devices for e-lexicography." Lexicographica 33, no. 2017 (August 28, 2018): 391–422. http://dx.doi.org/10.1515/lex-2017-0018.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Computer lexicography"
Mostafa, Assi S. "Problems of special-purpose English-Persian lexicography with particular reference to computer techniques." Thesis, University of Exeter, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.330194.
Повний текст джерелаKupriianov, Yevhen, and Nunu Akopiants. "Developing linguistic research tools for virtual lexicographic laboratory of the spanish language explanatory dictionary." Thesis, Ruzica Piskac, 2019. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/42372.
Повний текст джерелаLam, Jacqueline Kam-mei. "A study of semi-technical vocabulary in computer science texts with special reference to ESP teaching and lexicography." Thesis, University of Exeter, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.326882.
Повний текст джерелаSo, Keith Kam-Ho Computer Science & Engineering Faculty of Engineering UNSW. "Lexicographic path searches for FPGA routing." Publisher:University of New South Wales. Computer Science & Engineering, 2008. http://handle.unsw.edu.au/1959.4/41295.
Повний текст джерелаКупріянов, Євген Валерійович. "Українська термінологічна підсистема "гідротурбіни" як об'єкт комп'ютерного словника". Thesis, Харкiвський нацiональний унiверситет iм. В. Н. Каразiна, 2011. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/2493.
Повний текст джерелаДисертаційне дослідження присвячено описові української гідротурбінної термінології та її лексикографічній репрезентації в електронному словнику. Розглянуто становлення і розвиток українського та зарубіжного електронного словникарства, визначено напрямки досліджень сучасної української комп'ютерної лексикографії, наголошено на перспективах її розвитку. Здійснено огляд теоретичних праць провідних науковців щодо опрацювання лексики в паперових та комп'ютерних словниках. Проаналізовано гідротурбінну термінологічну підсистему, зокрема висвітлено джерела її формування, структурну організацію та внутрішні системні зв'язки, з'ясовано структурно-семантичну будову термінів. Запропоновано модель комп'ютерного словника спеціальної лексики, обґрунтовано лексикографічні параметри, за якими здійснюється опис терміносистеми у словнику.
Ramisch, Carlos Eduardo. "Un environnement générique et ouvert pour le traitement des expressions polylexicales : de l'acquisition aux applications." Phd thesis, Université de Grenoble, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00741147.
Повний текст джерелаMoussa, Ahmed S. "On learning and visualizing lexicographic preference trees." UNF Digital Commons, 2019. https://digitalcommons.unf.edu/etd/882.
Повний текст джерелаReinhardt, Hilma Anka. "Anforderungen für eine Benutzeroberfläche eines elektronischen Wörterbuches deutscher Kollokationen für afrikaans-sprechende Lerner des Faches Deutsch als Fremdsprache." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2011. http://hdl.handle.net/10019.1/6470.
Повний текст джерелаENGLISH ABSTRACT: Available dictionaries involving Afrikaans and German do not satisfactorily deal with collocations. Therefore, this study recommends a theoretically grounded design of a user interface for an electronic dictionary of German collocations for foreign language learners of German whose first language or mother tongue is Afrikaans. In order to be able to do so, a set of requirements is drawn up, upon which the electronic collocations dictionary will be based. On the one hand these requirements give consideration to lexicographic factors relevant to the envisaged dictionary; on the other hand a theoretical basis for the presentation of the electronic dictionary according to usability principles and standards is established. The underlying definition of collocations will be discussed as one of the lexicographic factors constituting the learner dictionary of collocations. Being primarily aimed at Afrikaans speaking foreign language learners of German, their usage situation plays an important role. At an intermediate language learning level topics to be conversed about become increasingly complex. As collocations offer adequate means of expressing these increasingly complex ideas, the learners’ need of collocational knowledge increases, even more with regard to the language production than to the language reception. As collocations are not dealt with adequately in available dictionaries involving Afrikaans and German, there is a definite demand for an adequate dictionary for this user group. The envisaged learner dictionary’s function and type will be determined accordingly. In addition to the lexicographic factors underpinning the design of the user interface, international usability standards DIN EN ISO 9241 (amongst others) and practical recommendations for user interface design by Jakob Nielsen (amongst others) are discussed. This discussion makes provision for the theoretically grounded presentation of the envisaged electronic dictionary of German collocations in line with usability standards. Finally, giving consideration to the set of lexicographic and usability requirements drawn up, a user interface design is recommended for the electronic dictionary for foreign language learners of German whose first language or mother tongue is Afrikaans.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die Afrikaans / Duitse woordeboeke wat tans beskikbaar is, bied nie genoegsame inligting oor kollokasies nie. Dus word in hierdie studie’n teoreties gebaseerde voorstel vir ’n gebruikerskoppelvlak vir ’n elektroniese woordeboek om Duitse kollokasies op te soek, gemaak. Dié woordeboek is gemik op individue wie se eerste taal of moedertaal Afrikaans is, en wat Duits as ’n vreemde taal aanleer. Om voorstelle vir die aanbieding van so ‘n woordeboek te kan maak, word ’n stel vereistes aanbeveel waarop die elektroniese kollokasie-woordeboek gebaseer sal word. Aan die een kant neem hierdie vereistes die leksikografiese faktore in ag, wat relevant is tot die beoogde woordeboek en aan die ander kant word daar ’n teoretiese basis gelê vir die aanbieding van die elektroniese woordeboek volgens gebruikersvriendelike beginsels en standaarde. Die onderliggende definisie van kollokasies word bespreek as een van die leksikografiese faktore wat die opstel van ‘n kollokasie-woordeboek beïnvloed. Omdat dit primêr gemik is op Afrikaanssprekendes wat Duits as ’n vreemde taal aanleer, speel hul gebruiksituasie ’n belangrike rol. Op ’n intermediêre taalvaardigheidsvlak is die onderwerpe waaroor gepraat en wat bespreek word, heelwat meer kompleks en kollokasies bied die moontlikheid om hierdie toenemende komplekse idees uit te druk. Leerders se behoefte aan ‘n grondiger kennis van kollokasies vir taalproduksie, en minder vir taalresepsie, neem dus aansienlik toe. Die Afrikaans / Duitse woordeboeke wat tans beskikbaar is, gee egter nie genoegsame inligting oor kollokasies nie. Daar is dus ’n definitiewe leemte aan ’n woordeboek wat in hierdie gebruikersgroep se behoefte sal voorsien. Die beoogde leerderwoordeboek se funksie en soort word hiervolgens bepaal. Bykomend tot die leksikografiese faktore wat dien as basis vir die ontwerp van die gebruikerskoppelvlak, word internasionale gebruikersvriendelike standaarde soos byvoorbeeld die norm DIN EN ISO 9241 en praktiese aanbevelings vir die ontwerp van ’n gebruikerskoppelvlak deur byvoorbeeld Jakob Nielsen bespreek. Hierdie bespreking maak voorsiening vir die teoreties gefundeerde aanbieding van die beoogde elektroniese woordeboek van Duitse kollokasies wat in pas is met gebruikstandaarde. Laastens word daar op grond van die lys van leksikografiese en gebruikersbehoeftes wat opgestel is, ’n ontwerp van ‘n gebruikerskoppelvlak aanbeveel vir die elektroniese woordeboek vir leerders wie se eerste taal of moedertaal Afrikaans is en wat Duits as ’n vreemde taal aanleer.
GERMAN SUMMARY: Derzeit zur Verfügung stehende Wörterbücher mit Afrikaans und Deutsch behandeln Kollokationen auf ungenügende Weise. Daher wird in der vorliegenden Arbeit eine theoretisch begründete Gestaltung einer Benutzeroberfläche eines elektronischen Wörterbuches deutscher Kollokationen für afrikaans-sprechende Lerner des Faches Deutsch als Fremdsprache vorgeschlagen. Hierzu werden die nötigen Anforderungen erarbeitet, auf die das elektronische Kollokationswörterbuch aufbauen soll. Die Anforderungen werden einerseits aufgrund von lexikografischen Faktoren ermittelt, andererseits wird die theoretische Grundlage für eine gebrauchstaugliche Präsentation des elektronischen Wörterbuches erörtert. Die lexikografischen Faktoren, welche die Konzipierung eines Kollokationslernerwörterbuches beeinflussen, schließen den Kollokationsbegriff ein, welcher dem Wörterbuch zugrunde liegen wird. Des weiteren spielt die primäre Benutzergruppe des anvisierten Wörterbuches bei der Konzipierung eine entscheidende Rolle. Die Wörterbuchfunktion und der Wörterbuchtyp werden daher anhand des Bedarfs des afrikaans-sprechenden Lerners des Faches Deutsch als Fremdsprache mittleren Sprachniveaus ermittelt. Dieser Bedarf ist in der korrekten Verwendung von deutschen Kollokationen in der Sprachproduktion und weniger in ihrem Verständnis während der Sprachrezeption begründet. Die Notwendigkeit, diesen Bedarf zu decken, ergibt sich aus dem unbefriedigenden Umgang mit Kollokationen in den beiden Wörterbüchern, die dem afrikaans-sprechenden Lerner des Faches Deutsch als Fremdsprache derzeit zur Verfügung stehen. Aufgrund des elektronischen Mediums des anvisierten Wörterbuches, werden unter anderem internationale Gestaltungsgrundsätze der Norm DIN EN ISO 9241 sowie praktische Empfehlungen zur Gestaltung von Bildschirmpräsentationen von unter anderem Jakob Nielsen diskutiert. Aufgrund dieser Diskussion wird schlussendlich unter Berücksichtigung und Zusammenführung der erarbeiteten Anforderungen eine Gestaltung einer Benutzeroberfläche eines elektronischen Wörterbuches deutscher Kollokationen für afrikaans-sprechende Lerner des Faches Deutsch als Fremdsprache vorgeschlagen.
Monteleone, Mario. "Lexicographie et dictionnaires électroniques : des usages linguistiques aux bases de données lexicales." Phd thesis, Université Paris-Est, 2003. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00627599.
Повний текст джерелаCiro, Lirian Astrid. "El léxico de la Informática e Internet en el ámbito hispanohablante. Descripción y estudio contrastivo." Doctoral thesis, Universitat de Lleida, 2014. http://hdl.handle.net/10803/275935.
Повний текст джерелаEl español es una lengua con muchas realizaciones en función de sus diferentes registros. Es claro que las diferencias existentes en la lengua española son debidas a su amplia distribución geográfica y al alto número de hablantes; esto se materializa en los términos que designan realidades nuevas, como en el caso de la informática. Por esta razón, se consideró pertinente realizar un estudio detallado que pusiese de manifiesto las diferentes realizaciones de este tipo de léxico en los países de habla hispana, desde una perspectiva descriptiva y contrastiva, que permitiese observar puntos de encuentros y/o desencuentros en aspectos morfológicos, semánticos y discursivos de este lenguaje de especialidad. Para esta investigación, hemos llevado a cabo un rastreo de este tipo de léxico en fuentes lexicográficas (diccionarios generales, corpus, bases terminológicas y glosarios especializados) y en fuentes textuales (entre los años 2006 y 2010); estas últimas responden a dos tipos: periódicos digitales y páginas web de universidades, ambas de veintiún países de habla hispana. Con las fuentes textuales, se ha conformado un corpus mediante la herramienta TLCorpus de TshwaneDJe, que permite visualizar listados de términos e indica su frecuencia de aparición; asimismo, posibilita su búsqueda en un microcontexto, a la vez que extraer ejemplos. Finalmente, en esta investigación se ha profundizado tanto en el aspecto teórico como en el práctico del léxico de la informática e Internet en el ámbito hispánico. Aspiramos a que se constituya en un antecedente válido para posteriores estudios y análisis en este campo, así como en la base para un glosario actualizado de este tipo de términos.
Spanish is a language with many embodiments according to different registers. It is clear that the differences in the Spanish language occur due to its wide geographic distribution and the large number of speakers; this is materialized in the terms designating new realities, as in the case of computing science. For this reason, it was considered appropriate to realize a detailed study that would reveal the different usage of this type of vocabulary in Spanish-speaking countries, from a descriptive and contrastive perspective, that allows to observe all the matches and/or counterpoints in morphological, semantic and discourse aspects of this language for specific purposes. For this investigation, we have accomplished a tracing search of this kind of lexicon in lexicographical sources (general dictionaries, corpora, terminology databases and specialized glossaries), and in textual sources (between 2006 and 2010); the latter ones correspond to two types: digital newspapers and university websites, both from the following twenty-one Spanish speaking countries. With the textual sources, we have assembled a corpus by means of TLCorpus tool by TshwaneDJe, which allows to visualize listings of terms and indicates their frequency of appearance; further on, it also allows searching in a microcontext, as well as extracting examples. Ultimately, in this research we have deepened both into the theoretical and the practical aspect of the lexicon of computing science and Internet in the Hispanic world. We aim to establish it as a valid precendent for further studies and analysis in this field, and also, as the basis for an updated glossary of this type of terms.
Книги з теми "Computer lexicography"
Computer corpus lexicography. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1998.
Знайти повний текст джерелаNew approaches to specialized english lexicology and lexicography. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars, 2011.
Знайти повний текст джерелаWorlds of reference: Lexicography, learning, and language from the clay tablet to the computer. Cambridge [Cambridgeshire]: Cambridge University Press, 1986.
Знайти повний текст джерелаWorlds of reference: Lexicography, learning and language. Cambridge: CUP, 1988.
Знайти повний текст джерелаKampyūṭara aura Saṃskr̥ta kośa sāhitya. Dillī: Rājeśa Prakāśana, 1999.
Знайти повний текст джерелаDevine, Kieran. The database of Medieval Latin from Celtic sources, 400-1200: A study in computer-assisted lexicography. Dublin: Royal Irish Academy, 1987.
Знайти повний текст джерелаLam, Jacqueline Kam-mei. A study of semi-technical vocabulary in computer science texts, with special reference to ESP teaching and lexicography. Hong Kong: Language Centre of Hong Kong University of Science & Technology, 2001.
Знайти повний текст джерелаKorpora, Web und Datenbanken: Computergestützte Methoden in der modernen Phraseologie und Lexikographie = Corpora, web and databases : computer-based methods in modern phraseology and lexicography. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 2010.
Знайти повний текст джерелаHsiung, Alain. Lexicon acquisition through high-level rule compilation. Hildesheim: Olms, 1995.
Знайти повний текст джерелаAkshara 94 on Information Technology Applications in Language, Script & Speech (1994 New Delhi, India). Proceedings of "Akshara 94" on Information Technology Applications in Language, Script & Speech: February 25-26, 1994, New Delhi. Edited by Agrawal S. S and Pani Subas. New Delhi: BPB Publications, 1994.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "Computer lexicography"
Buchan, Ronald. "VI. Quality Indexing with Computer-Aided Lexicography." In Terminology, 69. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1993. http://dx.doi.org/10.1075/z.70.06buc.
Повний текст джерелаFoo, Jody, and Magnus Merkel. "Computer aided term bank creation and standardization." In Terminology and Lexicography Research and Practice, 163–80. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/tlrp.13.12foo.
Повний текст джерелаZhang, Yinbing, Jihua Song, Weiming Peng, Dongdong Guo, and Tianbao Song. "Research on the Lexicography Based on the Corpus of International Chinese Teaching Materials." In Lecture Notes in Computer Science, 468–78. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-73573-3_42.
Повний текст джерелаLi, Qian. "Cognitive Semantics and Its Application on Lexicography: A Case Study of Idioms with xīn in Modern Chinese Dictionary." In Lecture Notes in Computer Science, 834–39. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-38189-9_83.
Повний текст джерелаHallerstede, Stefan. "Quasi-Lexicographic Convergence." In Lecture Notes in Computer Science, 86–100. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-43652-3_7.
Повний текст джерелаSarnat, Jeffrey, and Carsten Schürmann. "Lexicographic Path Induction." In Lecture Notes in Computer Science, 279–93. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2009. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-02273-9_21.
Повний текст джерелаWegner, Immo. "FRAME-EXTRACTION BY COMPUTER IN LEXICOGRAPHIC RESEARCH." In Meaning and the lexicon, edited by G. A. J. Hoppenbrouwers, P. A. M. Seuren, and A. J. M. M. Weijters, 401–6. Berlin, Boston: De Gruyter, 1985. http://dx.doi.org/10.1515/9783111647425-051.
Повний текст джерелаRass, Stefan, Angelika Wiegele, and Sandra König. "Security Games over Lexicographic Orders." In Lecture Notes in Computer Science, 422–41. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-64793-3_23.
Повний текст джерелаFrisch, Alan, Brahim Hnich, Zeynep Kiziltan, Ian Miguel, and Toby Walsh. "Global Constraints for Lexicographic Orderings." In Lecture Notes in Computer Science, 93–108. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/3-540-46135-3_7.
Повний текст джерелаDubois, Didier, and Hélène Fargier. "Lexicographic Refinements of Sugeno Integrals." In Lecture Notes in Computer Science, 611–22. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-75256-1_54.
Повний текст джерелаТези доповідей конференцій з теми "Computer lexicography"
Golev, Nikolay D. "Runet search engine statistics as a lexicographic source." In Lexicography of the digital age. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-19-1-2021-10.
Повний текст джерелаBogacheva, Galina F. "Lexicographic Design: Present and Prospects." In Lexicography of the digital age. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-19-1-2021-33.
Повний текст джерелаKachinskaya, Irina B. "Traditional dialect dictionary in the digital age (on example of «Arkhangelsk Regional Dictionary»)." In Lexicography of the digital age. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-19-1-2021-67.
Повний текст джерелаShangyi, Wu, and Li Junwei. "A preliminary discussion of the effect computer-based corpora have on modern lexicography." In 2012 2nd International Conference on Consumer Electronics, Communications and Networks (CECNet). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/cecnet.2012.6201593.
Повний текст джерелаRyzhkova, Viktoriia. "Possibilities of Computer Lexicography in Compiling Highly Specialized Terminological Printed and Electronic Dictionaries (Field of Aviation Engineering)." In 2020 Ivannikov Memorial Workshop (IVMEM). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/ivmem51402.2020.00013.
Повний текст джерелаPetkovska, Ana, Alan Mishchenko, Mathias Soeken, Giovanni De Micheli, Robert Brayton, and Paolo Ienne. "Fast generation of lexicographic satisfiable assignments." In ICCAD '16: IEEE/ACM INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMPUTER-AIDED DESIGN. New York, NY, USA: ACM, 2016. http://dx.doi.org/10.1145/2966986.2967040.
Повний текст джерелаKornerup, Peter, and David W. Matula. "Finite precision lexicographic continued fraction number systems." In 1985 IEEE 7th Symposium on Computer Arithmetic (ARITH). IEEE, 1985. http://dx.doi.org/10.1109/arith.1985.6158959.
Повний текст джерелаLi, Minyi, and Borhan Kazimipour. "An Efficient Algorithm To Compute Distance Between Lexicographic Preference Trees." In Twenty-Seventh International Joint Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-18}. California: International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2018. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2018/262.
Повний текст джерелаAlhafi, Diana, Anton Deik, Elhadj Benkhelifa, and Mustafa Jarrar. "Usability Evaluation of Lexicographic e-Services." In 2019 IEEE/ACS 16th International Conference on Computer Systems and Applications (AICCSA). IEEE, 2019. http://dx.doi.org/10.1109/aiccsa47632.2019.9035226.
Повний текст джерелаMohanty, S. R., and L. N. Bhuyan. "Lexicographic Fairness in WDM Optical Cross-Connects." In IEEE INFOCOM 2007 - 26th IEEE International Conference on Computer Communications. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/infcom.2007.31.
Повний текст джерела