Добірка наукової літератури з теми "Commentario"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Commentario".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Commentario"

1

Abbamonte, Giancarlo. "La terra di mezzo del commentario umanistico ai testi classici." AION (filol.) Annali dell’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” 40, no. 1 (December 20, 2018): 156–96. http://dx.doi.org/10.1163/17246172-40010009.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract Scholars have lengthy debated on the originality of the humanistic commentary on the classical authors with respect to the medieval commentaries on the same authors. If the question can be regarded as still open for the works written in the first half of the 15th century, the birth of the printing determined a dramatic change in the contents and the form of the commentaries. From the point of view of the content the humanists are much more interested in the different readings transmitted by the manuscripts, whilst the printing allows both to have different layouts of the commentaries and to insert new tools as indexes and page numbers for consulting them. The present paper will present the new aspects of the printed commentaries and will try to explain the reasons which produced each change.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Nakonieczny, Rafał. "Terminy: to soma, he sarks w komentarzu Dydyma Aleksandryjskiego do Księgi Rodzaju." Vox Patrum 38 (December 31, 2000): 223–35. http://dx.doi.org/10.31743/vp.7243.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Laneri, Maria Teresa. "Sull'autore del commentario In Rhetorica Ciceronis ad Herennium (Venezia 1490): Girolamo Capiduro pseudonimo di Giorgio Valla?" Rhetorica 37, no. 3 (2019): 265–85. http://dx.doi.org/10.1525/rh.2019.37.3.265.

Повний текст джерела
Анотація:
Nel 1490 fu pubblicato a Venezia, sotto il nome di un ignoto Girolamo Capiduro, un In Rhetorica ad Herennium commentarium che godette di un notevole successo e di numerose ristampe. Attraverso l'analisi del testo, si intende dimostrare come esso sia in realtà il recupero di un commentario di Giorgio Valla, composto al tempo in cui questi insegnava Retorica a Pavia. Girolamo Capiduro è dunque uno pseudonimo che l'umanista Giorgio Valla, allora insegnante di Retorica presso la Scuola veneziana di San Marco, usò per la stampa della sua opera giovanile; opera con la quale egli tentò di rispondere a quella corrente di pensiero che proprio in quegli anni aveva iniziato a mettere in dubbio la paternità ciceroniana del trattato.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Grossi, Vittorino. "Teodoreto di Cirro, Commentario alla lettera ai Romani." Augustinianum 38, no. 2 (1998): 508–9. http://dx.doi.org/10.5840/agstm199838227.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Wesoły, Marian. "New Approaches to the Book Alpha Meizon of Aristotle’s Metaphysics and to its Unique Neoplatonic Commentary by Asclepius of Tralles." Peitho. Examina Antiqua, no. 1(4) (June 3, 2014): 307–10. http://dx.doi.org/10.14746/pea.2013.1.18.

Повний текст джерела
Анотація:
R. Loredana Cardullo (a cura di), Il libro Alpha della Metafisica di Aristotele tra storiografia e teoria, Catania 2009, pp. 294.R. Loredana Cardullo, A sclepio di Tralle. Commentario al libro Alpha Meizon (A) della Metafisica di Aristotele. Intoduzione, testo greco, traduzione e note di commento, Acireale-Roma 2012, pp. 512.Paris 2012, pp. 164.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Turek, Waldemar. "Niektóre wskazania egzegetyczne w "Komentarzu do Ewangelii św. Mateusza" św. Hilarego z Poitiers." Vox Patrum 44 (March 30, 2003): 85–97. http://dx.doi.org/10.31743/vp.8068.

Повний текст джерела
Анотація:
L'esegesi proposta da Ilario di Poitiers nei suo Commentario a Matteo, scritto prima del soggiorno in Oriente, tende a scoprire soprattutto il senso spirituale dei testo biblico, pur apprezzando il ruolo e l’importanza della interpretazione letterale. Iiario e convinto che tutti e due i sensi si compietino a vicenda, tutti e due costituiscano un'unica parola di Dio.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Larcher, Pierre. "Al-Fawāʾid al-ḍiyāʾiyya fī šarḥ al-Kāfiya de Ǧāmī ou quand un poète se fait grammairien pour son fils". Arabica 64, № 2 (13 червня 2017): 237–48. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341448.

Повний текст джерела
Анотація:
This note presents the commentary on Ibn al-Ḥāǧib’s (d. 646/1249) Kāfiya written by the Persian mystic poet Ǧāmī (d. 896/1492) for his son Ḍiyāʾ al-Dīn. It is mainly inspired by two other commentaries on the Kāfiya, Ibn al-Ḥāǧib’s own commentary and Raḍī l-Dīn al-Astarābāḏī’s (d. 688/1289) commentary, as well as it is inspired by the Ḥāšiya on this latter written by al-sayyid al-šarīf al-Ǧurǧānī (d. 816/1413). This note also provides information on new editions of these two commentaries. Cette note présente le commentaire de la Kāfiya d’Ibn al-Ḥāǧib (m. 646/1249) écrit par le poète mystique persan Ǧāmī (m. 896/1492) pour son fils Ḍiyāʾ al-Dīn. Il s’inspire principalement de deux autres commentaires de la Kāfiya, le propre commentaire d’Ibn al-Ḥāǧib et celui de Raḍī l-Dīn al-Astarābāḏī (m. 688/1289), ainsi que de la Ḥāšiya à ce commentaire d’al-sayyid al-šarīf al-Ǧurǧānī (m. 816/1413). La présente note apporte des informations sur de nouvelles éditions de ces deux commentaires. This article is in French.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Sirignano, Rosanna. "La grammatica araba: scienza sacra e chiave per l’esegesi coranica." Doctor Virtualis, no. 17 (May 14, 2022): 237–59. http://dx.doi.org/10.54103/2035-7362/17857.

Повний текст джерела
Анотація:
In questo articolo rifletto sulla nascita della grammatica araba e il suo sviluppo come fonte dell’esegesi coranica dall’VIII al XIV secolo. Il legame tra esegesi e grammatica è stato oggetto di diversi studi che esaminano le origini delle categorie grammaticali. Sebbene non ci sia evidenza di uno spiccato interesse per la grammatica da parte degli esegeti coranici, essi hanno comunque dovuto adoperarla per spiegare i significati del testo sacro. In particolare, nei commentari classici è data particolare attenzione alla lessicografia e meno alla struttura grammaticale. A ogni modo, in alcuni passaggi, anche se sporadici, le categorie grammaticali stesse fungono da spiegazione, essendo portatrici di significati. Questo si evince dalla letteratura sufi dove le terminologie della grammatica araba sono simboli delle stazioni dell’anima nel cammino spirituale, come nella Grammatica dei cuori di al-Qushayrī. In questo articolo, analizzo il ruolo della grammatica nelle Scienze Coraniche secondo il teologo al-Ghazālī e dopo una panoramica della storia della disciplina nel periodo classico della storia islamica, e evidenzio il modo in cui le terminologie grammaticali servono per la comprensione profonda del significato nella Sūra al-Fātiha nel commentario sunnita di Ibn Kathīr. In this article I reflect on the emergence of Arabic grammar and its development as a source for Qur’ān exegesis from VIII to XIV century. The connection between exegesis and grammar has been the subject of several studies examining the origin of grammatical categories. Although there is no evidence of a clear interest for grammar by Qur’ān exegetes, they necessarily used it to explain the meanings of the sacred text. In particular, in the classical commentaries there is a particular attention to lexicography and less to the grammatical structure. However, in some passages, even if sporadic, the grammatical categories themselves perform an explanatory function, being bearers of meanings. This is manifest in Sufi literature where Arabic grammar terminologies are symbols of the stations of souls in the spiritual path, like in the Grammar of the heart by al-Qushayrī. In this article, I analyse the status of grammar in Quranic Sciences according to the theologian al-Ghazālī and after an overview on the history of the discipline in the classical period of Islamic History, and I highlight the way grammar terminologies serve as a key to understand profound meaning in sura al-Fātiha in Ibn Kathīr’s sunni commentary.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Marcilla, J. "Dialettica e Veritá. Commentario filosofico al «Pannenide» di Platone; Maurizio Migliori." Mayéutica 18, no. 46 (1992): 450–51. http://dx.doi.org/10.5840/mayeutica1992184629.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Kraus, Manfred. "Critica dell’apparente e critica apparente. Simplicio interprete di Parmenide nel Commentario al de Caelo di Aristotele, Saggio introduttivo, raccolta dei testi, traduzione e commentario (Symbolon 44)." Elenchos 41, no. 1 (November 25, 2020): 201–7. http://dx.doi.org/10.1515/elen-2020-0011.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Commentario"

1

Calzolaio, Francesco Christiano <1974&gt. "Commentario papirologico al secondo capitolo del Vangelo di Giovanni." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2009. http://amsdottorato.unibo.it/1559/1/Francesco%2CChristiano_Calzolaio_tesi.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Calzolaio, Francesco Christiano <1974&gt. "Commentario papirologico al secondo capitolo del Vangelo di Giovanni." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2009. http://amsdottorato.unibo.it/1559/.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Agostini, Domenico. "L' Ayādgār ī Jāmāspīg : un testo escatologico zoroastriano : edizione e commentario dell'opera." Paris, EPHE, 2008. http://www.theses.fr/2008EPHE4008.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse est consacrée au livre zoroastrien "Ayādgār ī Jāmāspīg" (le mémorial de Jāmāsp), texte de genre eschatologique, composé essentiellement de prévisions sur des évènements futurs attribués au sage Jāmāsp - une des figures les plus importantes de la tradition mythique zoroastrienne - dont la version originaire pehlevie doit avoir été composée à la même époque que les textes pehlevis du 9e-10e siècle. Ce travail est constitué par une édition philologique complète de l'oeuvre basée sur des matériels de diverses natures graphique et historique, dont la version pārsi, contenue dans le manuscrit M52, en représente la tradition la plus moderne et la mieux conservée. L'édition de l'oeuvre respecte tous les nouveaux critères scientifiques pour l'édition de textes anciens, qui prévoient une riche introduction thématique, la translittération, la transcription et traduction du texte, un commentaire historique-religieux des thématiques abordés et le glossaire. La thèse est complétée entre autre par la reproduction microfilmée de tous les codes aujourd'hui existants, qui comportent des problèmes d'accessibilité et qui se présentent souvent sous des formes corrompues et incomplètes. L'objet de la thèse est d'une part celui d'améliorer et de compléter les éditions anciennes de l'oeuvre, d'autre part d'attirer à nouveau l'attention des spécialistes des langues et des religions iraniennes anciennes sur un texte en ayant reçu trop peu ces dernières années
This thesis is devoted to the zoroastrian book "Ayādgār ī Jāmāspīg" (the memorial of Jāmāsp), an eschatological text composed primarily of forecasts on future events attributed to the wise Jāmāsp - one of the most important figures of the mythical zoroastrian tradition - whose pahlavi original version was composed at the same time that the pahlavi texts of the 9th-10th century. The present work consists of a complete philological edition of the work based on various graphic and historical materials, whose pārsi version contained in the manuscript M52 is the most modern and best preserved tradition. The edition of the work complies with all the new scientific criteria for editing ancient texts, by providing with a rich thematic introduction, the transliteration, the transcription and the translation, the review of historical and religious themes present in the text, as well as the glossary. The thesis is supplemented by the microfilms reproduction of all existing codes, wich are hardly accessible and often exist in corrupted and incomplete forms. The aim of the thesis is to improve and complete the ancient editions of this important text as well as to draw the attention of the specialists in languages and religions of Ancient Iran to a text which has received in recent years too few attentions
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Pastore, Graziella. "Nicolas de Gonesse e la traduzione francese di Valerio Massimo. Edizione e commentario." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030011.

Повний текст джерела
Анотація:
La traduction française des facta et dicta memorabilia (memorabilia) de Valère Maxime est l'une des œuvres les plus importantes composées au cours de la grande saison de traduction en français des ouvrages de l'antiquité classique entre le xiiie et le xve siècle. l’œuvre conjointe de Simon de Hesdin et Nicolas de Gonesse, « translateurs » et glossateurs de Valère Maxime, eut une importante fortune manuscrite et fut très célèbre parmi ses contemporains. cependant, elle demeure toujours inédite. par notre recherche nous espérons remédier à cette lacune critique en faisant le travail qui s'impose sur la tradition manuscrite de cette œuvre. plus précisément, en partant des études de m. Giuseppe Di Stefano et en nous rattachant aux travaux d'édition déjà entrepris par l'équipe coordonnée par m. Alessandro Vitale-Brovarone (Université de Turin, Italie), nous comptons fournir une édition critique de la deuxième partie de cette traduction, à savoir la partie mise en français par Nicolas de Gonesse pour le duc Jean de Berry entre 1400 et 1401
The first French translation of Valerius Maximus constitutes one of the main unpublished works in the medieval French literary production; it can be considered instrumental for a better comprehension of the development of the French branch of Humanism in general, and the diffusion of Italian and Latin texts in fourteenthcentury France in particular. Further expanding the studies of Giuseppe Di Stefano and according to the project of the University of Turin, we propose the first critical edition of the section of the text translated and glossed by Nicolas de Gonesse (books VII 5 - IX) based on manuscript Paris, BnF, français 282. Moreover, we present new data on the manuscript tradition and additional analysis of this work
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Raspanti, Giacomo, and Jérôme. "Il commentario sulla Lettera ai Galati di San Girolamo : introduzione, testo critico ed annotazioni." Paris 10, 2003. http://www.theses.fr/2003PA100010.

Повний текст джерела
Анотація:
Le contenu fondamental de la Thèse est l'édition critique de l'Ad Galatas de S. Jérôme: le texte de l'œuvre hiéronymienne occupe la partie centrale de la Dissertation et il est accompagné des traditionnels Index des citations bibliques et des lieux parallèles ainsi que des Notes dans lesquelles on explique quelques choix relatifs au texte et vice versa même quelques-unes des questions demeurées irrésolues au moment de la composition du texte. L'Ad Galatas est précédé d'une Introduction dans laquelle le Commentaire est présenté et contextualisé du point de vue historico-littéraire, même s'il n'y a pas la prétention d'épuiser tous les aspects problématiques que l'œuvre pose aux spécialistes; en outre, pour faciliter le jugement critique du lecteur sur le texte établi, une grande partie de l'Introduction est consacrée au travail philologique réalisé sur l'Ad Galatas, qui représente la partie de la Dissertation qui a demandé le plus de temps et le plus de fatigue
The main content of the Dissertation is the critical edition of Ad Galatas of St. Jerome: the text of the Commentary takes the central part of our work and it is followed by Notes in which we explain the choosing of some readings as well as the problems met during the constitution of the text and still open; we have also joined the Indexes of biblical quotations and of other ancient writers quoted. Ad Galatas is preceded by an Introduction by which the Commentary is presented and his historical and literary context is described, although we didn't consider all the problems of this exegetic work of Jerome; moreover, in order to make easier the critic opinion of readers about our text, we describe our philological work on the text, which has been the hardest side of the Dissertation, in a long part of the Introduction
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Costazza, Birgit <1983&gt. "L'inno avestico agli Aməsha Spəṇtas (Yasht 2). Testo critico e traduzione con commentario storico religioso". Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2014. http://amsdottorato.unibo.it/6702/1/Costazza_Birgit_tesi.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
L'inno dedicato ai sette Amesha Spəṇta è parte della produzione avestica recenziore, e si compone in gran parte di porzioni testuali riprese da altri testi avestici a loro volta di formazione tardiva. Lo Yašt si divide in tre parti principali: le stanze 0-10; 11-14; e infine la stanza 15 che comprende la formula di chiusura tipica degli inni avestici. La prima sezione (2.0-10) è composta dalla formula di apertura, incompleta rispetto a quelle dei restanti inni, seguita dai primi sette capitoli di entrambi i Sīh-rōzag compresi i Gāh. Le stanze centrali (11-14) si caratterizzano per l'assenza di passi gemelli, un elevato numero di hapax e di arcaismi formali e inoltre, una grande variabilità nella tradizione manoscritta. Si tratta di una formula magica per esorcizzare/allontanare demoni e stregoni, che doveva essere recitata per sette volte. Tale formula probabilmente rappresentava in origine un testo autonomo che veniva recitato assieme ad altri testi avestici. La versione a noi pervenuta comprende la recitazione di parte di entrambi i Sīh-rōzag, ma è molto probabile che tale arrangement sia soltanto una sequenza recitativa che doveva coesistere assieme ad altre. Attualmente la formula magica viene recitata principalmente assieme allo Yasna Haptaŋhāiti, senza le restanti stanze dell'inno nella sua versione geldneriana. Il testo sembra nascere come formula magica la quale venne recitata assieme a diversi testi avestici come per esempio parti dello Sīh-rōzag. In un periodo impossibile da stabilire con certezza la versione viene fissata nella forma a noi pervenuta nella maggior parte dei manoscritti e per la sua affinità formale probabilmente interpretato come inno e perciò incluso nell'innario avestico.
The Avestan Hymn to the seven Amesha Spəṇta is a late composition. It is mostly charchaterized by a collation of fragments from other Late Avestan texts. The Yašt can be divided in three parts: stanzas 0-10, 11-14 and 15, the last stanza regards the closing formula. The first part includes the opening formula that, compared to the other Avestan hymns, is incomplete and the first seven chapters of both Sīh-rōzag and the Gāh. The central stanzas (11-14) present an original composition without parallels or twintexts. It shows numerous hapax, formal arcaisms and an enormous amount of variants in the manuscript tradition. It centres on an exorcistic formula meant to expell demons and sorcerers that has to be recited seven times: most likely the magical spell was originally performed together with other Avestan texts such as the Sīh-rōzag. Likely, this specific arrangement of texts irepresents only one performative sequence, originally coexisting together with others which were not transmitted in the written tradition. Nowadays, the formula is mostly recited with the Yasna Haptaŋhāiti, for apotropaic purposes and in order to guarantee good fortune among the Parsis. The exorcism was originally performed together with several sacred formulas. The composition transmitted in the manuscripts is probably only one version, which was included in the canon because wrongly associated with a hymn.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Costazza, Birgit <1983&gt. "L'inno avestico agli Aməsha Spəṇtas (Yasht 2). Testo critico e traduzione con commentario storico religioso". Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2014. http://amsdottorato.unibo.it/6702/.

Повний текст джерела
Анотація:
L'inno dedicato ai sette Amesha Spəṇta è parte della produzione avestica recenziore, e si compone in gran parte di porzioni testuali riprese da altri testi avestici a loro volta di formazione tardiva. Lo Yašt si divide in tre parti principali: le stanze 0-10; 11-14; e infine la stanza 15 che comprende la formula di chiusura tipica degli inni avestici. La prima sezione (2.0-10) è composta dalla formula di apertura, incompleta rispetto a quelle dei restanti inni, seguita dai primi sette capitoli di entrambi i Sīh-rōzag compresi i Gāh. Le stanze centrali (11-14) si caratterizzano per l'assenza di passi gemelli, un elevato numero di hapax e di arcaismi formali e inoltre, una grande variabilità nella tradizione manoscritta. Si tratta di una formula magica per esorcizzare/allontanare demoni e stregoni, che doveva essere recitata per sette volte. Tale formula probabilmente rappresentava in origine un testo autonomo che veniva recitato assieme ad altri testi avestici. La versione a noi pervenuta comprende la recitazione di parte di entrambi i Sīh-rōzag, ma è molto probabile che tale arrangement sia soltanto una sequenza recitativa che doveva coesistere assieme ad altre. Attualmente la formula magica viene recitata principalmente assieme allo Yasna Haptaŋhāiti, senza le restanti stanze dell'inno nella sua versione geldneriana. Il testo sembra nascere come formula magica la quale venne recitata assieme a diversi testi avestici come per esempio parti dello Sīh-rōzag. In un periodo impossibile da stabilire con certezza la versione viene fissata nella forma a noi pervenuta nella maggior parte dei manoscritti e per la sua affinità formale probabilmente interpretato come inno e perciò incluso nell'innario avestico.
The Avestan Hymn to the seven Amesha Spəṇta is a late composition. It is mostly charchaterized by a collation of fragments from other Late Avestan texts. The Yašt can be divided in three parts: stanzas 0-10, 11-14 and 15, the last stanza regards the closing formula. The first part includes the opening formula that, compared to the other Avestan hymns, is incomplete and the first seven chapters of both Sīh-rōzag and the Gāh. The central stanzas (11-14) present an original composition without parallels or twintexts. It shows numerous hapax, formal arcaisms and an enormous amount of variants in the manuscript tradition. It centres on an exorcistic formula meant to expell demons and sorcerers that has to be recited seven times: most likely the magical spell was originally performed together with other Avestan texts such as the Sīh-rōzag. Likely, this specific arrangement of texts irepresents only one performative sequence, originally coexisting together with others which were not transmitted in the written tradition. Nowadays, the formula is mostly recited with the Yasna Haptaŋhāiti, for apotropaic purposes and in order to guarantee good fortune among the Parsis. The exorcism was originally performed together with several sacred formulas. The composition transmitted in the manuscripts is probably only one version, which was included in the canon because wrongly associated with a hymn.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Marino, Giada <1993&gt. "Esegesi neopitagorica a Bisanzio: per un'edizione del commentario di Giovanni Protospatario ai "Giorni" di Esiodo." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2017. http://hdl.handle.net/10579/11837.

Повний текст джерела
Анотація:
Questo lavoro si propone di allestire una nuova edizione del testo esegetico di Protospatario, superando, per quanto possibile, le difficoltà insite in Gaisford. Quest'ultimo ha rappresentato l'esemplare sul quale è stata condotta la collazione dei testimoni manoscritti. Nella sezione squisitamente filologica della tesi, dopo aver discusso, nella fase di recensio, la significatività degli errori-guida, si propone uno stemma codicum che rispecchia una recensione chiusa. Nella seconda parte si analizzano gli strumenti dell'esegeta, con particolare riferimento all'utilizzo dell'allegoria in età bizantina per interpretare i classici e i poeti epici in particolare, e i contenuti. Al commento puntuale del testo, riga per riga, segue una trattazione più distesa atta a contestualizzarlo nell'alveo della tradizione neoplatonica, che da almeno un secolo brillava di una nuova luce, e neopitagorica ovvero numerologica, peraltro strettamente connesse.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

CHESSA, PIETRO. "Tra l’umano e il divino: la divinazione in Giamblico. Un commentario al terzo libro del De mysteriis." Doctoral thesis, Università degli Studi di Cagliari, 2014. http://hdl.handle.net/11584/266497.

Повний текст джерела
Анотація:
Divination is the leitmotif of this essay. I tried to analyze this subjet that the main thinkers and philosophers point out as the key-subject of the neoplatonic sage Giambilico's Treatise On the Mysteries of Egyptians. It is a ten books work and the third one was totally focused on Divination by the Author. Here he refutes and debates Porfirio's objections about the nature, the shapes and the teurgic aims the divination art can have. This essay follows the studying method already used in the Comment of the Book III of the Treatise On the Mysteries of Egyptians: in this way i tried to show up and present a fresco about the wide variety of theories, doctrines and contradictions about this subject and describe an original complete critic structure, that you cannot find in other essays about this theme. The core-subject of this debate is the dissertation of Portirio's theory that we can read in the Letter to Anebo: here the philosopher describes the divination origin as a complete natural origin, based on psyco-physiological mood and inclinations of a typical soothsayer. Giambilico opposes his idea to Portirios's, and he elevates the role of the medium from the soothsayer attitude to the Supernatural, far from a mixture based on the human level and existence.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

KIM, Wi Seon. "Il Commentario della vita di Giannozzo Manetti di Vespasiano da Bisticci (con un’edizione critica e commentata del testo)." Doctoral thesis, Università degli studi di Ferrara, 2015. http://hdl.handle.net/11392/2389023.

Повний текст джерела
Анотація:
This work consists in a critical edition and a historical and cultural analysis of the Commentario della vita di Giannozzo Manetti (henceforth Commentario), a work written by Vespasiano da Bisticci (1422-1498). We propose a rereading of it, ascribing the Commentario to an environment of opposition to the Medici’s regime, and we suppose a date of composition in the afterwards of the Pazzi conspiracy. The Commentario has already been published twice: a first time by Pietro Fanfani in 1862 and a second time by Aulo Greco in 1976. However, both publications are somewhat imprecise from the philological point of view, and limited insofar as they are only based on one version of the Commentario: in reality there are six witnesses with numerous authorial variants, the analysis of which enriches the interpretation of the work. In our dissertation, we highlight that the Commentario is not a mere literary exercise by the author but conveys in fact contents of protest towards the gradual establishment of a Medici lordship in Florence, in contrast to what has hitherto been assumed. Such contents are however cautiously expressed by the author through recourse to Giannozzo Manetti’s biography. Manetti was indeed an important character of Fifteenth Century Florentine public life who showed his reluctance to submit to the centralization of state power in Cosimo the Elder’s hands.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Commentario"

1

Poliziano, Angelo. Coniurationis commentarium / Commentario della congiura dei Pazzi. Edited by Leandro Perini. Florence: Firenze University Press, 2012. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6655-119-5.

Повний текст джерела
Анотація:
The Pazzi Consipracy by Angelo Poliziano is the only historical work in the vast production of the famous humanist. He was an eye-witness of the tragic episode that took place in Florence in 1478 in which Giuliano de' Medici was killed and his brother Lorenzo il Magnifico wounded. This was one episode in a conflict between rival banking houses during what Fernand Braudel has defined as "the first crisis of capitalism". Behind the veil of a highly cultured form of appropriation of the classical tradition (Sallust's De Catilinae coniuratione), we can discern a ruthless realism which, in its spare style, anticipates the mood of early cinema. The Pactianae coniurationis commentarium clearly reveals the traces of a time that was neither happy nor brilliant, as in the illusory images of the Renaissance that have come down to us, but rather bubbled with bloodshed and also featured phenomena such as gambling which are typical of times of crisis. Following Alessandro Perosa's by now impossible to get hold of edition, Poliziano's work is presented here in a historic perspective updated with the most recent historical reconstructions, with a series of appendices and a thorough chronology that help to focus the meanings and bring to the fore the features of the period in their potential entirety.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

editor, Perini Leandro, ed. Coniurationis commentarium: Commentario della congiura dei Pazzi. Firenze: Firenze University Press, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Homer, Homer, and Homer, eds. Odissea: Commentario. Napoli: Liguori editore, 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Hilary. Commentario a Matteo. Roma: Città Nuova Editrice, 1988.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Ghidini, Gustavo. Diritto industriale: Commentario. 2nd ed. [Milano]: Ipsoa, 1988.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Italy. Codice del consumo: Commentario. Napoli: Edizioni scientifiche italiane, 2005.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Italy, ed. Testo unico bancario: Commentario. Milano: Giuffrè editore, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Italy, ed. Commentario alla legge fallimentare. Milano: EGEA, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Gabrielli, Giovanni. Commentario della legge tavolare. Milano: A. Giuffrè, 1989.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

D'Avossa, Edoardo. Contratto del commercio: Commentario. 2nd ed. [Milano]: Ipsoa informatica, 1985.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Commentario"

1

Villani, Barbara. "Prooemium e commentario in psalmos." In Die Prologtexte zu den Psalmen von Origenes und Eusebius, edited by Cordula Bandt and Barbara Villani, 85–114. Berlin, Boston: De Gruyter, 2018. http://dx.doi.org/10.1515/9783110558364-014.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Caruso, Giuseppe. "« Nova ex ueteri haeresis ». Echi della controversia pelagiana nei prologhi del commentario In Hieremiam di Girolamo." In Instrumenta Patristica et Mediaevalia, 299–311. Turnhout: Brepols Publishers, 2017. http://dx.doi.org/10.1484/m.ipm-eb.5.114521.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Valette, Emmanuelle. "Commentarii et commentaire - de Cicéronà Aulu-Gelle." In Pragmatique du commentaire, 47–80. Turnhout, Belgium: Brepols Publishers, 2018. http://dx.doi.org/10.1484/j.ash.5.114312.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Wright, John W. "A COMMENTARY ON COMMENTARIES ON CHRONICLES." In Perspectives on Hebrew Scriptures II, 413–20. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2007. http://dx.doi.org/10.31826/9781463212834-032.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Leigh, Bertie, Dame Margaret Turner-Warwick, Lord Turnberg, John Cash, Ian Lister Cheese, Bernard Valman, Peter M. Dunn, and Timothy Chambers. "Commentaries." In From an Association to a Royal College, 9–35. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-43582-4_2.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Metcalfe, Mike. "Commentaries." In Business Research Through Argument, 91–118. Boston, MA: Springer US, 1996. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4615-2291-1_5.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Bodner, Sol R. "Commentaries." In Unified Plasticity for Engineering Applications, 97–100. Boston, MA: Springer US, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4615-0551-8_3.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Nečasová, Šárka, Milan Pokorný, and Vladimír Šverák. "Commentaries." In Selected Works of Jindřich Nečas, 433–38. Basel: Springer Basel, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-0348-0231-4_12.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Nečasová, Šárka, Milan Pokorný, and Vladimír Šverák. "Commentaries." In Selected Works of Jindřich Nečas, 243–84. Basel: Springer Basel, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-0348-0231-4_8.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Berci, George, and Frederick L. Greene. "Commentaries." In No Stones Left Unturned, 121–68. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-76845-4_18.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "Commentario"

1

Sun, Zhaoyue, Jiaze Chen, Hao Zhou, Deyu Zhou, Lei Li, and Mingmin Jiang. "GraspSnooker: Automatic Chinese Commentary Generation for Snooker Videos." In Twenty-Eighth International Joint Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-19}. California: International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2019. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2019/959.

Повний текст джерела
Анотація:
We demonstrate a web-based software system, GraspSnooker, which is able to automatically generate Chinese text commentaries for snooker game videos. It consists of a video analyzer, a strategy predictor and a commentary generator. As far as we know, it is the first attempt on snooker commentary generation, which might be helpful for snooker learners to understand the game.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

"From Commentary to Philosophy, or Lectio and Disputatio in Indian Buddhist Commentarial Literature." In Visions of Community. Vienna: Austrian Academy of Sciences Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1553/0x0038c0e8.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

"[Commentary]." In CAMPS 2006. International Workshop on Computer Architecture for Machine Perception and Sensing. IEEE, 2006. http://dx.doi.org/10.1109/camp.2007.4350392.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

"Commentary." In 2006 IEEE Information Theory Workshop. IEEE, 2006. http://dx.doi.org/10.1109/itw.2006.1633764.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

"Commentary." In 2007 3rd International Conference on Recent Advances in Space Technologies. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/rast.2007.4284114.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

"Commentary." In 2007 3rd International Conference on Recent Advances in Space Technologies. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/rast.2007.4284118.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

"Commentary." In 2007 IEEE International Conference on Software Maintenance. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/icsm.2007.4362604.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

"commentary." In 2007 4th IEEE Workshop on Intelligent Data Acquisition and Advanced Computing Systems: Technology and Applications. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/idaacs.2007.4488517.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

"Commentary." In The 2006 4th Asia-Pacific Conference on Environmental Electromagnetics. IEEE, 2006. http://dx.doi.org/10.1109/ceem.2006.257893.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

"Commentary." In The 2006 4th Asia-Pacific Conference on Environmental Electromagnetics. IEEE, 2006. http://dx.doi.org/10.1109/ceem.2006.257889.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Звіти організацій з теми "Commentario"

1

ADA JOINT PROGRAM OFFICE ARLINGTON VA. Ada Language Commentaries. Volume 2. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, September 1988. http://dx.doi.org/10.21236/ada201024.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, Philip Economides, and Teresa Monteiro. Quarterly Economic Commentary, Autumn 2017. ESRI, October 2017. http://dx.doi.org/10.26504/qec2017aut.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, Philip Economides, and Teresa Monteiro. Quarterly Economic Commentary, Winter 2017. ESRI, December 2017. http://dx.doi.org/10.26504/qec2017win.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, and Philip Economides. Quarterly Economic Commentary, Autumn 2018. ESRI, September 2018. http://dx.doi.org/10.26504/qec2018aut.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, Philip Economides, and Teresa Monteiro. Quarterly Economic Commentary, Spring 2018. ESRI, March 2018. http://dx.doi.org/10.26504/qec2018spr.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, Philip Economides, and Teresa Monteiro. Quarterly Economic Commentary, Summer 2018. ESRI, June 2018. http://dx.doi.org/10.26504/qec2018sum.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, Matthew Allen-Coghlan, and Philip Economides. Quarterly Economic Commentary, Winter 2018. ESRI, December 2018. http://dx.doi.org/10.26504/qec2018win.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, and Matthew Allen-Coghlan. Quarterly Economic Commentary, Autumn 2019. ESRI, September 2019. http://dx.doi.org/10.26504/qec2019aut.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, Matthew Allen-Coghlan, and Philip Economides. Quarterly Economic Commentary, Spring 2019. ESRI, March 2019. http://dx.doi.org/10.26504/qec2019spr.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

McQuinn, Kieran, Conor O'Toole, Matthew Allen Coghlan, and Philip Economides. Quarterly Economic Commentary, Summer 2019. ESRI, June 2019. http://dx.doi.org/10.26504/qec2019sum.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії