Добірка наукової літератури з теми "Переїзд"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Переїзд".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Переїзд"
Треніна, А. С. "Залізничний переїзд - зона небезпеки". Безпека життєдіяльності, № 5, травень (2018): 23–24.
Знайти повний текст джерелаHubeladze, I. G. "ЗАСОБИ ПСИХОЛОГІЧНОЇ ПІДТРИМКИ СІЛЬСЬКОЇ МОЛОДІ, ЯКА МІГРУВАЛА В МІСТО". Scientific Studios on Social and Political Psychology, № 40(43) (17 листопада 2017): 101–14. http://dx.doi.org/10.33120/ssj.vi40(43).65.
Повний текст джерелаGrübel, R. "Культура как переход / перевод. «Небесное животное» Веры Павловой". Critique and Semiotics, № 1 (2019): 10–25. http://dx.doi.org/10.25205/2307-1737-2019-1-10-25.
Повний текст джерелаМИХАЙЛЕНКО, Галина. "СТОРІНКИ ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ ОЛЕКСАНДРА ЛОТОЦЬКОГО В ЕМІГРАЦІЇ УПРОДОВЖ 1926 – 1932 рр. (ЗА МАТЕРІАЛАМИ ГАЛУЗЕВОГО ДЕРЖАВНОГО АРХІВУ СЛУЖБИ ЗОВНІШНЬОЇ РОЗВІДКИ УКРАЇНИ)". Східноєвропейський історичний вісник, № 21 (24 грудня 2021): 119–28. http://dx.doi.org/10.24919/2519-058x.21.246903.
Повний текст джерелаВаживода-Крушиньска, В. "Переход бедности от поколения к поколению: вызовы, стоящие перед Польшей". Baltijskij region 3 (2013): 82–92. http://dx.doi.org/10.5922/2074-9848-2013-3-6.
Повний текст джерелаАбдукадырова, Т. Т. "ЭЛЕМЕНТЫ ДИАЛЕКТА И ПРОСТОРЕЧИЯ КАК СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ИРОНИИ И ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В РЕАЛЬНОЙ РЕЧИ". Итоговая научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава, посвященная году науки и технологии, № 1 (19 березня 2021): 284–87. http://dx.doi.org/10.36684/36-2021-1-284-287.
Повний текст джерелаМурдалова, Х. Д. "ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТКОРРЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ". Ежегодная научная конференция студентов и молодых ученых «Лингвистика и межкультурная коммуникация», № 1 (19 квітня 2021): 76–81. http://dx.doi.org/10.36684/39-2021-1-76-81.
Повний текст джерелаNormurodova, Zebiniso. "MARK TVENNING “ TOM SAVYERNING SARGUZASHTLARI” ASARIDAGI ANTRPONIMLARNI INGLIZ TILIDAN O`ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH MUAMMOLARI." МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: "СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" 2, no. 18.03 (April 7, 2022): 612–16. http://dx.doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.123.
Повний текст джерелаГалушка, А. "Перевод библеизмов". Вісник студентського наукового товариства Горлівського державного педагогічного інституту іноземних мов, Вип. 25 (2010): 30–33.
Знайти повний текст джерелаMegliyeva, Nafosat. "ROALD DAHL QALAMIGA MANSUB “CHARLI VA SHOKOLAD FABRIKASI’’ (“CHARLIE AND CHOCOLATE FACTORY”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMASIDAGI MUAMMOLAR." МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: "СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" 2, no. 18.03 (April 7, 2022): 525–30. http://dx.doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.111.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Переїзд"
Тахтаулова, Марія Юріївна. "Становлення залізничного сполучення у Харкові як фактор впливу на розширення вуличної мережі". Thesis, НТУ "ХПІ", 2014. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/5877.
Повний текст джерелаЖмака, К. С., Яків Олександрович Ляшенко, Яков Александрович Ляшенко, Yakiv Oleksandrovych Liashenko, Антон Миколайович Заскока, Антон Николаевич Заскока та Anton Mykolaiovych Zaskoka. "Дослідження періодичного впливу на нанотрибологічну систему при фазовому переході другого роду". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/44356.
Повний текст джерелаКойдан, А. А., С. Є. Холодов, О. В. Васильєв та Д. Г. Ганшин. "Розумний пішохідний перехід". Thesis, ХНУРЕ, 2021. https://openarchive.nure.ua/handle/document/18747.
Повний текст джерелаПрокопенко, Антоніна Вадимівна, Антонина Вадимовна Прокопенко, Antonina Vadymivna Prokopenko, Олена Миколаївна Медвідь, Елена Николаевна Медведь та Olena Mykolaivna Medvid. "Перевод дискурса политинтервью". Thesis, Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/38657.
Повний текст джерелаВ статье рассматривается роль перевода в современных процессах межкультурной коммуникации, где перевод рассматривается как механизм репрезентации других культур.
The article investigates translation role in the modern processes of cross-cultural communication. Translation is regarded as the mechanism of other culture representation.
Грес, В. М. "Дослідження магнітних нанокластерних систем на основі феноменологічного підходу Ландау". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/87399.
Повний текст джерелаЛихина, А. А. "Перевод сайтов: жизненно важный инструмент глобализации". Thesis, Издательство СумГУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16754.
Повний текст джерелаДорда, Віталій Олександрович, Виталий Александрович Дорда, Vitalii Oleksandrovych Dorda та А. А. Лихина. "Перевод сайтов: жизненно-важный инструмент глобализации". Thesis, Изд-во СумГУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16453.
Повний текст джерелаОлємской, Олександр Іванович, Александр Иванович Олемской, Oleksandr Ivanovych Oliemskoi, Ольга Володимирівна Ющенко, Ольга Владимировна Ющенко, Olha Volodymyrivna Yushchenko, Тетяна Іванівна Жиленко, Татьяна Ивановна Жиленко та Tetiana Ivanivna Zhylenko. "Переход в бистабильный режим квазиравновесной конденсации". Thesis, Вид-во СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/12712.
Повний текст джерелаАвгустова, Олена Олександрівна, та Ірина Олександрівна Кухарчук. "Перехід на міжнародні стандарти вітчизняних підприємств". Thesis, Національний авіаційний університет, 2021. https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/53692.
Повний текст джерелаДосліджено особливості формування фінансової звітності підприємств при переході на міжнародні стандарти обліку.
Мельніков, Р. О. "Дослідження впливу модуля зсуву на процеси межового тертя поверхні льоду". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/87413.
Повний текст джерелаКниги з теми "Переїзд"
Тороп, П. Тотальный перевод. Тарту: Tartu ulikooli kirjastus, 1995.
Знайти повний текст джерелаАлексеева, И. С. Устный перевод. Немецкий язык. Санкт-Петербург: Союз, 2002.
Знайти повний текст джерелаАлексеева, И. С. Устный перевод. Немецкий язык. Санкт-Петербург: Союз, 2002.
Знайти повний текст джерелаАрдаматский, В. И. Перед штормом. Москва: Политиздат, 1989.
Знайти повний текст джерелаКаверин, В. А. Перед зеркалом. Минск: Университетское, 1986.
Знайти повний текст джерелаКаверин, В. А. Перед зеркалом. Кишинев: Лумина, 1988.
Знайти повний текст джерелаКресс, В. Перед занавесом. Москва: Бизнес-Пресс, 2008.
Знайти повний текст джерелаМухтар, Х. Перед бурей. Уфа: Башкир. кн. изд-во, 1989.
Знайти повний текст джерелаЛихэйн, Д. Глоток перед битвой. Москва: Иностранка, 2001.
Знайти повний текст джерелаНегода, М. Сповідь перед собою. Черкаси: Вид. Чабаненко Ю.А., 2006.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "Переїзд"
Lourié, Basil. "История Мученичества Мāр Ḳӯрйāḳӯca и Йōлӣтͅы (Кирика и Иулитты). ܐܛܝܠܘܝ ܗܡܐܕܘ ܣܘܩܪܘܩ ܝ ܪܡ ܐܕܗܣܕ ܐܬܝܥܫܬ Критический текст, перевод, исследование А. А. Терпелюк Martyrdom Of Mār Qūryāqūs and Yōlīṭī (Cyriacus & Julitta). Critical Text, Russian Translation From Syriac, and research by Alisa A. Terpelyuk." In Patrologia Pacifica: Selected Papers Presented to the Asia Pacific Early Christian Studies Society, edited by Vladimir Baranov and Kazuhiko Demura, 439–40. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463229443-023.
Повний текст джерелаKaloh Vid, Natalia, and Mihaela Koletnik. "Передача единиц шотландского диалекта в переводах Роберта Бернса на русский и словенский языки." In Slavistična prepletanja 2, 97–116. University of Maribor Press, 2022. http://dx.doi.org/10.18690/um.ff.4.2022.6.
Повний текст джерела"Переход к устойчивому труду." In Human Development Report (Russian Version), 131–48. UN, 2016. http://dx.doi.org/10.18356/5a44ec5d-ru.
Повний текст джерелаShedyakov, V. Е. "МЕЖПАРАДИГМАЛЬНЫЙ ПЕРЕХОД В СТРУКТУРЕ И ОРГАНИЗАЦИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ЖИЗНИ." In RESEARCH, CHALLENGES AND DEVELOPMENT PROSPECTS IN THE AREA OF SOCIAL SCIENCES, 301–25. Izdevnieciba “Baltija Publishing”, 2020. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-588-42-6/301-325.
Повний текст джерелаФалилеев, Александр. "Перевод, примечание, этимология: Геральд Камбрийский (1146–1223) как топонимист". У Этнолингвистика. Ономастика. Этимология : материалы IV Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 9–13 сентября 2019 г., 338–40. Издательство Уральского университета, 2019. http://dx.doi.org/10.31168/7996-2700-3.124.
Повний текст джерелаМурашова, Юлия Алексеевна. "СВЕРХШИРОКОПОЛОСНЫЙ СОГЛАСУЮЩИЙ ПЕРЕХОД РУПОРНОЙ ГРЕБНЕВОЙ АНТЕННЫ ДИАПАЗОНА 1-18 ГГЦ". У СВЕРХШИРОКОПОЛОСНЫЙ СОГЛАСУЮЩИЙ ПЕРЕХОД РУПОРНОЙ ГРЕБНЕВОЙ АНТЕННЫ ДИАПАЗОНА 1-18 ГГЦ. ICSP "NEW SCIENCE", 2021. http://dx.doi.org/10.46916/21122021-8-978-5-00174-415-3.
Повний текст джерелаЗайченко, Неонила, та Мирослава Шевченко. "Перевод в системе филологического обучения иностранных студентов: функциональный и коммуникативный аспекты". У Русский язык в иностранной аудитории. Теория, практика, цели и результаты преподавания. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2015. http://dx.doi.org/10.18778/7969-754-0.16.
Повний текст джерелаЩавинская, Лариса Леонидовна. "Пересопницкое Евангелие — первый опыт перевода текстов Евангелий на народную «рускую мову» в украинских землях в 50-е — 60-е годы XVI в." У Материалы для виртуального Музея Славянских Культур. Выпуск 1, 383–86. Институт славяноведения РАН, 2020. http://dx.doi.org/10.31168/0436-7.60.
Повний текст джерела"Экономика стран ВЕЮК перед лицом пандемии COVID-19". У Перспективы инновационной политики 2020, 27–34. United Nations, 2021. http://dx.doi.org/10.18356/9789210053662c009.
Повний текст джерелаАкимов, В. Н. "Анализ динамики цен на моторные топлива на российском рынке в 2000-2020 гг. в свете налоговой политики в нефтяной отрасли". У Научные труды 2020, 157–85. Москва: МАКС Пресс, 2020. – 624 с., 2020. http://dx.doi.org/10.47711/2076-318-2020-157-185.
Повний текст джерелаТези доповідей конференцій з теми "Переїзд"
Касымбекова, А. А. "Политкорректность и перевод: внутриязыковой и межъязыковой". У Global science. Development and novelty. НИЦ «Л-Журнал», 2018. http://dx.doi.org/10.18411/gdsn-28-02-2018-31.
Повний текст джерелаМохова, О. Л. "Перевод экономических терминов на грамматическом уровне". У ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ. НИЦ «Л-Журнал», 2018. http://dx.doi.org/10.18411/lj-31-03-2018-85.
Повний текст джерелаГавриленко, Н. Н. "ПРЕАДАПТИВНОСТЬ В ДИДАКТИКЕ ПЕРЕВОДА". У ЭКОЛОГИЯ. КОММУНИКАЦИЯ. ПЕРЕВОД. Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, 2020. http://dx.doi.org/10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-73-79.
Повний текст джерелаДашинимаева, П. П. "ЭКОЛОГИЯ МЫШЛЕНИЯ VS. МЕТОДОЛОГИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ". У ЭКОЛОГИЯ. КОММУНИКАЦИЯ. ПЕРЕВОД. Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, 2020. http://dx.doi.org/10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-11-17.
Повний текст джерелаСухих, Д. А. "ЭКОЛОГИЯ НАУЧНОЙ КУЛЬТУРЫ (НА ПРИМЕРЕ ФРАНЦУЗСКОГО МИКРОМЕТРАЖНОГО КИНО)". У ЭКОЛОГИЯ. КОММУНИКАЦИЯ. ПЕРЕВОД. Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, 2020. http://dx.doi.org/10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-66-72.
Повний текст джерелаСеменова, Э. В. "ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ФИЛЬМОВ С КИТАЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК". У ЭКОЛОГИЯ. КОММУНИКАЦИЯ. ПЕРЕВОД. Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, 2020. http://dx.doi.org/10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-106-149-156.
Повний текст джерелаМанчурина, Л. Е., та А. А. Васильева. "ЭКОЛОГИЯ В ПЕРЕВОДЕ КАК ФАКТОР СОХРАНЕНИЯ РОДНОГО ЯЗЫКА". У ЭКОЛОГИЯ. КОММУНИКАЦИЯ. ПЕРЕВОД. Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, 2020. http://dx.doi.org/10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-106-128-134.
Повний текст джерелаГоршкова, В. Е. "ЭКОЛОГИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ (на материале современного французского кино)". У ЭКОЛОГИЯ. КОММУНИКАЦИЯ. ПЕРЕВОД. Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, 2020. http://dx.doi.org/10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-18-27.
Повний текст джерелаКлюканов, И. Э. "НЕСКОЛЬКО ЗАМЕЧАНИЙ ОБ ЭКОЛОГИЧНОСТИ КОММУНИКАЦИИ". У ЭКОЛОГИЯ. КОММУНИКАЦИЯ. ПЕРЕВОД. Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, 2020. http://dx.doi.org/10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-6-10.
Повний текст джерелаИванова, О. Ю. "ПЕРЕВОД В КОНТЕКСТЕ ЭКОЛОГИИ ЯЗЫКА, КУЛЬТУРЫ И КОММУНИКАЦИИ". У ЭКОЛОГИЯ. КОММУНИКАЦИЯ. ПЕРЕВОД. Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, 2020. http://dx.doi.org/10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-80-85.
Повний текст джерелаЗвіти організацій з теми "Переїзд"
ГАБОВ, АНДРЕЙ ВЛАДИМИРОВИЧ. ПЕРЕХОД ПРАВ УЧРЕДИТЕЛЯ АВТОНОМНОЙ НЕКОММЕРЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ. DOI CODE, 2021. http://dx.doi.org/10.18411/0131-5226-2021-23745.
Повний текст джерелаKolesnikova, Marina. «Зеленое восстановление» ЕС: морские компоненты. Institute of Europe, Russian Academy of Sciences (IERAS), жовтень 2020. http://dx.doi.org/10.15211/analytics412020.
Повний текст джерелаСавосько, Василь Миколайович. Екологічна роль геохімічних бар’єрів в розподілі та міграції важких металів в ґрунтах територій, що межують з залізорудними гірничо-збагачувальними комбінатами. Дніпропетровський національний університет ім. О. Гончара, 2001. http://dx.doi.org/10.31812/0564/309.
Повний текст джерелаBelov, Vladislav. Выборы в Ландтаг Саксонии-Ангальт – последняя репетиция перед выборами в Бундестаг. Institute of Europe, Russian Academy of Sciences (IERAS), червень 2021. http://dx.doi.org/10.15211/analytics172021.
Повний текст джерелаПерерва, В. В., та Д. О. Гетц. Мультимедійний інтерактивний термінологічний словник як засіб навчання біології. Криворізький державний педагогічний університет, 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/6122.
Повний текст джерелаГамалі, Ольга Ігорівна. Оригинал поэтического текста и его перевод как диалог между языковыми личностями автора и переводчика (на материале лирической драмы "Увядшие листья" И. Франко и ее перевода на русский язык А. Ахматовой. КДПУ, 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5975.
Повний текст джерелаМінтій, Ірина Сергіївна, та Сергій Олексійович Семеріков. Компетентнісний підхід: надбання та напрямки подальшої розробки. Видавничий центр КТУ, листопад 2008. http://dx.doi.org/10.31812/0564/919.
Повний текст джерелаВаргатюк, Петро Логвинович. Слово про друга [Кирило Йосипович Ровда]. КДПУ, 2012. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5229.
Повний текст джерелаСтрюк, Микола Іванович, Сергій Олексійович Семеріков та Андрій Миколайович Стрюк. Тенденції розвитку мобільності в сучасному освітньо-науковому просторі. Місьдрук, ХНАДУ, 2015. http://dx.doi.org/10.31812/0564/990.
Повний текст джерелаМарчик, В. І., та О. В. Порохненко. Позиція студента до організації фізичного виховання. Видавничий центр Львівського національного університету ім. І. Франка, 2014. http://dx.doi.org/10.31812/0564/1865.
Повний текст джерела