Добірка наукової літератури з теми "В. Стефаник"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "В. Стефаник".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "В. Стефаник"
Ясь, Олексій Васильович. "Василь Стефаник у світлі історіографічної та культурної рецепції". Visnik Nacional noi academii nauk Ukrai ni, № 5 (25 травня 2021): 3–11. http://dx.doi.org/10.15407/visn2021.05.003.
Повний текст джерелаКоролько, Андрій. "ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНА ДІЯЛЬНІСТЬ ВАСИЛЯ СТЕФАНИКА НА ПОКУТТІ НА ПОЧАТКУ ХХ ст." Науковий і культурно-просвітній краєзнавчий часопис "Галичина", № 34 (10 грудня 2021): 77–92. http://dx.doi.org/10.15330/gal.34.77-92.
Повний текст джерелаВоробьев, В. В. "Cтефан Александрийский как _наследник_ Аммония". Logical Investigations 24, № 1 (30 травня 2018): 90–98. http://dx.doi.org/10.21146/2074-1472-2018-24-1-90-98.
Повний текст джерелаКоролев, А. А. "МУЧЕНИК СТЕФАН, БОГАТЫЙ СВЯТОЙ: (ИЗ ИСТОРИИ ЛИМОЖСКОГО СОБОРНОГО КАПИТУЛА В IX–XII ВЕКАХ), "Средние века"". Средние века, № 1 (2021): 75–93. http://dx.doi.org/10.7868/s0131878021010037.
Повний текст джерелаЧерепенин, Александр Александрович. "The Pontificates of Romanus and Theodore II: The Solution of the Formosian Problem." Церковный историк, no. 2(4) (June 15, 2020): 68–75. http://dx.doi.org/10.31802/ch.2020.4.2.003.
Повний текст джерелаГудзенко, В. "Експресіоністичні первини В. Стефаника у творчості В. Портяка". Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика, Вип. 21 (2010): 4–6.
Знайти повний текст джерелаКравець, Ярема. "Польський Еміль Вергарн (до історії бельгійсько-польсько-українських літературних зв’язків)". Sultanivski Chytannia, № 9 (1 травня 2020): 7–20. http://dx.doi.org/10.15330/sch.2020.9.7-20.
Повний текст джерелаМикуш, С. "Поезія в прозі Василя Стефаника. Поетика". Вісник Львівського університету ім. Івана Франка. Серія філологічна, Вип. 39, ч. 1 (2007): 207–15.
Знайти повний текст джерелаПолєк, В. "Богдан Лепкий - дослідник творчості В. Стефаника". Krakowskie zeszyty ukrainoznawcze 7, № /8 (1998): 221–33.
Знайти повний текст джерелаЛисенко, Н. "Постать Василя Стефаника в творчості Євгена Маланюка". Krakowskie zeszyty ukrainoznawcze 7, № /8 (1998): 259–64.
Знайти повний текст джерелаДисертації з теми "В. Стефаник"
Дяченко, Олена Валеріївна. "Видатні сторінки в літературному процесі: новеліст Василь Стефаник". Thesis, СПД "Охотнік", 2019. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/41919.
Повний текст джерелаРоговська, Аліна Святославівна. "Ойконімія Старосинявського району Хмельницької області". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11286.
Повний текст джерелаДяченко, Олена Валеріївна. "Експресіонізм і новелістика В. Стефаника". Thesis, Харківський національний аграрний університет ім. В. В.Докучаєва, 2019. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/46738.
Повний текст джерелаРоманюга, Н. В. "Компаративний аналіз синтаксичних особливостей творів Василя Стефаника в оригіналі та англомовних перекладах". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17523.
Повний текст джерелаЯчменьов, Володимир Олександрович, Владимир Александрович Ячменев, Volodymyr Oleksandrovych Yachmenov, Валентина Володимирівна Ніколенко, Валентина Владимировна Николенко та Valentyna Volodymyrivna Nikolenko. "Решение задачи Стефана в случае нелокальных процессов". Thesis, Сумский государственный университет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/65444.
Повний текст джерелаПащенко, Сергій Олександрович, та Дмитро Васильович Бреславський. "Дослідження температурного поля в околі блока гіроскопів штучного супутника Землі "Січ-2"". Thesis, Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2014. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/46792.
Повний текст джерелаГерман, Вікторія Василівна, Viktoriia Vasylivna Herman, Наталія Василівна Громова та Nataliia Vasylivna Hromova. "Структурно-семантичні типи питальної модальності в новелах В. Стефаника". 2019. http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/8962.
Повний текст джерелаThe study clarifies the place and role of pedagogical practice in the preparation, formation and self-realization of future teachers of vocabulary; practice is seen as an internal need of the individual to fully disclose their potential (professional and personal qualities).
Колмогорова, Олеся Дмитрівна. "Авторська картина світу Стефана Малларме у транслатологічному аспекті". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4325.
Повний текст джерелаUA : Дипломна робота – 71 стор., 62 джерела. Об’єкт дослідження : вербалізована засобами французької мови авторська картина світу Стефана Малларме, репрезентована в віршах Парнаського періоду (тобто раннього до 1884 року) в збірці «Poésies» С. Малларме. Мета роботи: дослідження комплексу перекладацьких рішень, до яких запобігають перекладачі творів Стефана Малларме для відтворення його авторської картини світу, через виокремлення використаних перекладацьких трансформацій . Теоретико-методологічні засади: теоретичні засади дослідження проблем відображення картини світу , засоби її вербалізації в тексті твору (І. С. Алексеєва, Н. Д. Арутюнова, В. А. Маслова, Й. А. Стернін), проблеми художнього перекладу (В. Н. Комісаров, В. С. Виноградов та ін.). Отримані результати: В віршах авторська картина світу відображає сприйняття оточуючої дійсності Стефаном Малларме та вебралізується різними засобами: використання лексики певних тематичних груп із різною частотністю, підбором певних елементів змісту, унікальними авторськими мовними засобами та використанням тропів і фігур. Нами був здійснений аналіз віршів поетичної збірки Стефана Малларме «Poésies» 1887, завядки якому ми виявили головні особливості авторської картини світу та класифікували складові авторської картини світу на три групи: флорообрази, просторові образи, образи стихій. Також ми проаналізували переклади віршів і виявили наскільки адекватно вони відтворюють картину світу автора. Перекладачі використовували цілий комплекс перекладацьких трансформацій , проте були випадки, коли їм не вдавалося віднайти відповідник , який би повністю відображав семантичну ємність образу , створеного Стефаном Малларме.
FR : L’objet d’étude de notre travail de master est la vision du monde de l’écrivain français Stéphane Mallarmé, verbalisée dans son collection de poésie «Poésies» 1887 . Le sujet d’étude est le système d’images de la nature créé par Stéphane Mallarmé dans son collection de poésie «Poésies» 1887. Les images de la nature constituent la base de la vision du monde de l'auteur Stéphane Mallarmé, donc elles doivent être rétablies correctement dans la traduction. L’objectif de notre travail est d’examiner l’unité de résolutions de la traduction vers une autre langue . La vison du monde de l'auteur est le résultat de sa perception, de sa pensée, de son imagination. Dans le collection de poésie «Poésies» 1887 de Stéphane Mallarmé nous avons analysé le contenu et des moyens linguistiques et stylistiques. Les moyens linguistiques et stylistiques comprennent les groupes thématiques et la fréquence d’emploi des unités lexicales, l’utilisation des tropes et des figures rhétoriques. La représentation de la vision du monde de Stéphane Mallarmé pose un problème de traduction en raison de sa nature métaphorique . Les traducteurs ont utilisé différentes transformations, par exemple, déplacements , adjonctions et omissions, modulation , concrétisation, généralisation, division et union de phrases, remplacements lexicaux et grammaticaux, etc.
Книги з теми "В. Стефаник"
Горак, Р. Дім на Софіївці. Харків: Майдан, 2010.
Знайти повний текст джерелаГорак, Р. Дім на Софіївці. Харків: Майдан, 2010.
Знайти повний текст джерелаПантев, А. За Стефан Стамболов в часа на България. София: Едем 21, 1995.
Знайти повний текст джерелаПантев, А. За Стефан Стамболов в часа на България. София: Едем 21, 1995.
Знайти повний текст джерелаПантев, А. За Стефан Стамболов в часа на България. София: Едем 21, 1995.
Знайти повний текст джерелаЛьвівська наукова бібліотека ім. В. Стефаника АН УРСР. К., 1989.
Знайти повний текст джерелаЛьвівська наукова бібліотека ім. В. Стефаника АН УРСР. К., 1989.
Знайти повний текст джерелаПрижизненные и редкие издания произведений К. Маркса, Ф. Энгельса, В.И. Ленина в фондах Львовской научной библиотеки им. В. Стефаника. Львов: Львов. науч. б-ка, 1986.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "В. Стефаник"
Гаврюшина, Лидия Константиновна. "Доментиан, сербский агиограф XIII в." У Материалы для виртуального Музея Славянских Культур. Выпуск 1, 16–21. Институт славяноведения РАН, 2020. http://dx.doi.org/10.31168/0436-7.2.
Повний текст джерелаТурилов, Анатолий Аркадьевич. "Материалы к биографии св. Саввы, архиепископа Сербского". У Материалы для виртуального Музея Славянских Культур. Выпуск 1, 282–88. Институт славяноведения РАН, 2020. http://dx.doi.org/10.31168/0436-7.47.
Повний текст джерелаЖивова, Маргарита В. "Фигура и почитание св. Стефана (Иштвана) I, короля венгерского, в русинских (карпато-русских) „Месяцесловах” середины XIX – первой трети ХХ вв. .......... 35." In Słowianie w monarchii Habsburgów. Literatura, język, kultura. Ksiegarnia Akademicka Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.12797/9788381382533.02.
Повний текст джерела