Добірка наукової літератури з теми "West Australian fiction"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "West Australian fiction".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "West Australian fiction"

1

Henry, Nancy. "GEORGE ELIOT AND THE COLONIES." Victorian Literature and Culture 29, no. 2 (September 2001): 413–33. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150301002091.

Повний текст джерела
Анотація:
Women are occasionally governors of prisons for women, overseers of the poor, and parish clerks. A woman may be ranger of a park; a woman can take part in the government of a great empire by buying East India Stock.— Barbara Bodichon, A Brief Summary in Plain Language, of the Most Important Laws Concerning Women (1854)ON OCTOBER 5, 1860, GEORGE HENRY LEWES VISITED a solicitor in London to consult about investments. He wrote in his journal: “[The Solicitor] took me to a stockbroker, who undertook to purchase 95 shares in the Great Indian Peninsular Railway for Polly. For £1825 she gets £1900 worth of stock guaranteed 5%” (qtd. in Ashton, Lewes 210). Thus Marian Evans, called Polly by her close friends, known in society as Mrs. Lewes and to her reading public as George Eliot, became a shareholder in British India. Whether or not Eliot thought of buying stock as taking part in the government of a great empire, as her friend Barbara Bodichon had written in 1854, the 5% return on her investment was a welcome supplement to the income she had been earning from her fiction since 1857. From 1860 until her death in 1880, she was one of a select but growing number of middle-class investors who took advantage of high-yield colonial stocks.1 Lewes’s journals for 1860–1878 and Eliot’s diaries for 1879–80 list dividends from stocks in Australia, South Africa, India, and Canada. These include: New South Wales, Victoria, Cape of Good Hope, Cape Town Rail, Colonial Bank, Oriental Bank, Scottish Australian, Great Indian Peninsula, Madras. The Indian and colonial stocks make up just less than half of the total holdings. Other stocks connected to colonial trade (East and West India Docks, London Docks), domestic stocks (the Consols, Regents Canal), and foreign investments (Buenos Aires, Pittsburgh and Ft. Wayne) complete the portfolio.2
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Jordan, Deborah. "Vance and Nettie Palmer in Caloundra, 1925–29: The regional turn." Queensland Review 24, no. 2 (November 17, 2017): 180–90. http://dx.doi.org/10.1017/qre.2017.29.

Повний текст джерела
Анотація:
AbstractVance and Nettie Palmer were among Australia's most important literary partnerships. Previous accounts of their life and work underplay their commitment to the creation of an environmental imagination. After the trauma and disillusion of the Great War, they lived in Caloundra from 1925 to 1929 (and from then had an ongoing connection). While it is generally acknowledged how important their time there was in terms of Vance's emerging work in literary fiction, and through Nettie's work as a freelance journalist, what has not been addressed is their extraordinary environmental writings about the region. Regional writings were largely dismissed in the 1990s as of comparative insignificance to national narratives — just as today the reputation of the inter-war writers, those associated with the Palmers, is at a low ebb. During the 1920s, Nettie developed critical categories to accommodate a double standard in Australian writing: regional and universal literature. She went on to argue for the support of writing in Australia at the regional level. Vance reflected on his explorations of place directly in a series of articles. This paper reframes the Palmers’ Caloundra work in the ‘bio-regional’ terms of climate change and the historical cultural imaginary.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Walsh, Pete. "What ifs and idle daydreaming: The creative processes of Andrew McGahan." Queensland Review 23, no. 1 (May 31, 2016): 62–71. http://dx.doi.org/10.1017/qre.2016.7.

Повний текст джерела
Анотація:
AbstractAndrew McGahan is one of Queensland's most successful novelists. Over the past 23 years, he has published six adult novels and three novels in his Ship Kings series for young adults. McGahan's debut novel, Praise (1992), won the Vogel National Literary Award for an unpublished manuscript, Last Drinks (2000) won the Ned Kelly Award for Crime Writing, and The White Earth went on to win the Miles Franklin Literary Award, The Age Book of the Year Award and the Courier-Mail Book of the Year Award, and was shortlisted for the Queensland Premier's Literary Awards. In 2009, Wonders of a Godless World earned McGahan the Best Science Fiction Novel in the Aurealis Awards for Excellence in Australian Speculative Fiction. McGahan's unashamedly open critiques of Australian, and specifically Queensland, society have imbued his works with a sense of place and space that is a unique trait of his writing. In this interview, McGahan allows us a brief visit into the mind of one of Australia's pre-eminent contemporary authors, shedding light on the ‘what ifs’ and ‘idle daydreaming’ that have pushed his ideas from periphery to page.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Taylor, Cheryl. "Shaping a Regional Identity: Literary Non-Fiction and Short Fiction in North Queensland." Queensland Review 8, no. 2 (November 2001): 41–52. http://dx.doi.org/10.1017/s1321816600006826.

Повний текст джерела
Анотація:
Stories, anecdotes, and descriptive articles were the earliest publications, following the main wave of colonisation in the 1860s, to bring Queensland north and west of Proserpine to the attention of the national and international community. Such publications were also the main vehicle of an internal mythology: they shaped the identity of the inhabitants, diversified following settlement, and their sense of the region. The late date of settlement compared with south-eastern Australia meant that frontier experience continued both as a lived reality and as mythology well into the twentieth century. The self-containment of the region as actual and exemplary frontier was breached only with the arrival of television and university culture in the 1950s and 1960s.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Clarke, Patricia. "The Queensland Shearers' Strikes in Rosa Praed's Fiction." Queensland Review 9, no. 1 (May 2002): 67–87. http://dx.doi.org/10.1017/s1321816600002750.

Повний текст джерела
Анотація:
Novelist Rosa Praed's portrayal of colonial Queensland in her fiction was influenced by her social position as the daughter of a squatter and conservative Cabinet Minister, Thomas Lodge Murray-Prior, and limited by the fact that she lived in Australia for much less than one-third of her life. After she left Australia in 1876, she recharged her imagination, during her long novel-writing career in England, by seeking specific information through family letters and reminiscences, copies of Hansard and newspapers. As the decades went by and she remained in England, the social and political dynamics of colonial society changed. Remarkably, she remained able to tum sparse sources into in-depth portrayals of aspects of colonial life.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Bakels, Jet, Robert Layton, J. M. S. Baljon, Herman L. Beck, R. H. Barnes, J. D. M. Platenkamp, Hans Borkent, et al. "Book Reviews." Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia 148, no. 3 (1992): 529–58. http://dx.doi.org/10.1163/22134379-90003150.

Повний текст джерела
Анотація:
- Jet Bakels, Robert Layton, The anthropology of art. Cambridge: Cambridge University Press, 1991, 258 pp. - J.M.S. Baljon, Herman Leonard Beck, De Islam in Nederland: Romancing religion? [Inaugurele rede theologische faculteit Tilburg 14.2.1992.] Tilburg: Tilburg University Press 1992. - R.H. Barnes, J.D.M. Platenkamp, North Halmahera: Non-Austronesian Languages, Austronesian cultures?, Lecture presented to the Oosters Genootschap in Nederland at Leiden on 23 May 1989, Leiden: Oosters Genootschap in Nederland, 1990. 33 pp. - Hans Borkent, Directory of Southeast Asianists in the Pacific Northwest. Compiled by: Northwest Regional Consortium for Southeast Asian Studies. Seattle, WA: University of Washington [et al.], 1990. 108 pp. - Roy Ellen, Frans Hüsken, Cognation and social organization in Southeast Asia. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 145. Leiden: KITLV Press, 1991, 221 pp. figs. tables, index., Jeremy Kemp (eds.) - C. de Jonge, Huub J.W.M. Boelaars, Indonesianisasi. Het omvormingsproces van de katholieke kerk in Indonesië tot de Indonesische katholieke kerk, Kerk en Theologie in Context, 13, Kampen: Kok, 1991, ix + 472 pp. - Nico de Jonge, Gregory Forth, Space and place in eastern Indonesia, University of Kent at Canterbury, Centre of South-east Asian Studies (Occasional Paper no. 16) 1991. 85 pp., ills. - J. Kommers, Bernard Juillerat, Oedipe chasseur. Une mythologie du sujet en Nouvelle-Guinée, P.U.F., Le fil rouge, section 1 Psychanalyse. Paris, 1991. - Gerco Kroes, Signe Howell, Society and cosmos, the Chewong of Peninsular Malaysia, University of Chicago Press, 1989, xv + 294 pp. - Daniel S. Lev, S. Pompe, Indonesian Law 1949-1989: A bibliography of foreign-language materials with brief commentaries on the law, Van Vollenhoven Institute for Law and Administration in Non-Western Countries. Nijhoff, 1992. - A. M. Luyendijk-Elshout, H. den Hertog, De militair geneeskundige verzorging in Atjeh, 1873-1904. Amsterdam, Thesis Publishers, 1991. - G.E. Marrison, Wolfgang Marschall, The Rejang of South Sumatra. Hull: Centre for South-east Asian Studies, 1992, iii + 93 pp., ill. (Occasional Papers no. 19: special issue)., Michele Galizia, Thomas M. Psota (eds.) - Harry A. Poeze, Marijke Barend-van Haeften, Oost-Indie gespiegeld; Nicolaas de Graaff, een schrijvend chirurgijn in dienst van de VOC. Zutphen: Walburg Pers, 1992, 279 pp. - Ratna Saptari, H. Claessen, Het kweekbed ontkiemd; Opstellen aangeboden aan Els Postel. Leiden: VENA, Faculty of Social Sciences, University of Leiden, P.O. Box 9555, 2300 RA., M. van den Engel, D. Plantenga (eds.) - Jerome Rousseau, James J. Fox, The heritage of traditional agriculture among the western Austronesians. Occasional paper of the department of Anthropology. Comparitive Austronesian Project. Research school of Pacific studies. Australian National University, Canberra, Australia, 1992. 89 pp. - Oscar Salemink, Gehan Wijeyewardene, Ethnic groups acrss National boundaries in mainland Southeast Asia. Singapore 1990, Institute of Southeast Asian studies (Social issues in Southeast Asia series). x + 192 pp. - Henk Schulte Nordholt, U. Wikan, Managing turbulent hearts. A Balinese formula for living, Chicago: University of Chicago Press. 1990, xxvi + 343 pp. photos. - Mary Somers Heidhues, Claudine Salmon, Le moment ‘sino-malais’ de la litterature indonesienne. [Cahier d’Archipel 19.] Paris: Association Archipel, 1992. - Heather Sutherland, J.N.F.M. à Campo, Koninklijke Paketvaart Maatschappij; Stoomvaart en staatsvorming in de Indonesische archipel 1888-1914, Hilversum: Verloren, (Erasmus Universiteit Rotterdam, Publikaties van de Faculteit der Historische en Kunstwetenschappen III), 1992, 756 pp., tables, graphics, photographs. - Gerard Termorshuizen, Robin W. Winks, Asia in Western fiction. Honolulu: University of Hawaii Press, 1990. x + 229 pp., James R. Rush (eds.) - John Verhaar, Lourens de Vries, The morphology of Wambon of the Irian Jaya Upper-Digul area. Leiden: KITLV Press, 1992, xiv + 98 pp., Robinia de Vries-Wiersma (eds.) - Maria van Yperen, Cornelia N. Moore, Translation East and West: A cross-cultural approach, Honolulu: University of Hawaii Press. xxv + 259 pp., Lucy Lower (eds.) - Harvey Whitehouse, Klaus Neumann, Not the way it really was: constructing the Tolai past. Honolulu: University of Hawaii Press, 1992.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

KITLV, Redactie. "Book Reviews." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 73, no. 3-4 (January 1, 1999): 111–73. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002582.

Повний текст джерела
Анотація:
-Michael D. Olien, Edmund T. Gordon, Disparate Diasporas: Identity and politics in an African-Nicaraguan community.Austin: University of Texas Press, 1998. xiv + 330 pp.-Donald Cosentino, Margarite Fernández Olmos ,Sacred possessions: Vodou, Santería, Obeah, and the Caribbean. New Brunswick NJ: Rutgers University Press, 1997. viii + 312 pp., Lizabeth Paravisini-Gebert (eds)-John P. Homiak, Lorna McDaniel, The big drum ritual of Carriacou: Praisesongs in rememory of flight. Gainesville: University Press of Florida, 1998. xiv + 198 pp.-Julian Gerstin, Gerdès Fleurant, Dancing spirits: Rhythms and rituals of Haitian Vodun, the Rada Rite. Westport CT: Greenwood, 1996. xvi + 240 pp.-Rose-Marie Chierici, Alex Stepick, Pride against Prejudice: Haitians in the United States. Boston: Allyn & Bacon, 1998. x + 134 pp.-Rose-Marie Chierici, Flore Zéphir, Haitian immigrants in Black America: A sociological and sociolinguistic portrait. Westport CT: Bergin & Garvey, 1996. xvi + 180 pp.-Luis Martínez-Fernández, Rosalie Schwartz, Pleasure Island: Tourism and temptation in Cuba. Lincoln: University of Nebraska Press, 1997. xxiv + 239 pp.-Jorge L. Giovannetti, My footsteps in Baraguá. Script and direction by Gloria Rolando. VHS, 53 minutes. Havana: Mundo Latino, 1996.-Gert Oostindie, Mona Rosendahl, Inside the revolution: Everyday life in socialist Cuba. Ithaca: Cornell University Press, 1997. x + 194 pp.-Frank Argote-Freyre, Lisa Brock ,Between race and empire: African-Americans and Cubans before the Cuban revolution. Philadelphia: Temple University Press, 1998. xii + 298 pp., Digna Castañeda Fuertes (eds)-José E. Cruz, Frances Negrón-Muntaner ,Puerto Rican Jam: Rethinking colonialism and nationalism. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997. x + 303 pp., Ramón Grosfoguel (eds)-Helen I. Safa, Félix V. Matos Rodríguez ,Puerto Rican Women's history: New perspectives. Armonk NY: M.E. Sharpe, 1998. x + 262 pp., Linda C. Delgado (eds)-Arlene Torres, Jean P. Peterman, Telling their stories: Puerto Rican Women and abortion. Boulder CO: Westview Press, 1996. ix + 112 pp.-Trevor W. Purcell, Philip Sherlock ,The story of the Jamaican People. Kingston: Ian Randle; Princeton: Markus Wiener, 1998. xii + 434 pp., Hazel Bennett (eds)-Howard Fergus, Donald Harman Akenson, If the Irish ran the world: Montserrat, 1630-1730. Liverpool: Liverpool University Press, 1997. xii + 273 pp.-John S. Brierley, Lawrence S. Grossman, The political ecology of bananas: Contract farming, peasants, and agrarian change in the Eastern Caribbean. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1998. xx + 268 pp.-Mindie Lazarus-Black, Jeannine M. Purdy, Common law and colonised peoples: Studies in Trinidad and Western Australia. Aldershot, UK: Ashgate Dartmouth, 1997. xii + 309.-Stephen Slemon, Barbara Lalla, Defining Jamaican fiction: Marronage and the discourse of survival. Tuscaloosa: University of Alabama Press, 1996. xi + 224 pp.-Stephen Slemon, Renu Juneja, Caribbean transactions: West Indian culture in literature.-Sue N. Greene, Richard F. Patteson, Caribbean Passages: A critical perspective on new fiction from the West Indies. Boulder CO: Lynne Rienner Publishers, 1998. ix + 187 pp.-Harold Munneke, Ivelaw L. Griffith ,Democracy and human rights in the Caribbean. Boulder CO: Westview Press, 1997. vii + 278 pp., Betty N. Sedoc-Dahlberg (eds)-Francisco E. Thoumi, Ivelaw Lloyd Griffith, Drugs and security in the Caribbean: Sovereignty under seige. University Park: Penn State University Press, 1997. xx + 295 pp.-Michiel Baud, Eric Paul Roorda, The dictator next door: The good neighbor policy and the Trujillo regime in the Dominican republic, 1930-1945. Durham NC: Duke University Press, 1998. xii + 337 pp.-Peter Mason, Wim Klooster, The Dutch in the Americas 1600-1800. Providence RI: The John Carter Brown Library, 1997. xviii + 101 pp.-David R. Watters, Aad H. Versteeg ,The archaeology of Aruba: The Tanki Flip site. Oranjestad; Archaeological Museum Aruba, 1997. 518 pp., Stéphen Rostain (eds)
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Шарма Сушіл Кумар. "Indo-Anglian: Connotations and Denotations." East European Journal of Psycholinguistics 5, no. 1 (June 30, 2018): 45–69. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.1.sha.

Повний текст джерела
Анотація:
A different name than English literature, ‘Anglo-Indian Literature’, was given to the body of literature in English that emerged on account of the British interaction with India unlike the case with their interaction with America or Australia or New Zealand. Even the Indians’ contributions (translations as well as creative pieces in English) were classed under the caption ‘Anglo-Indian’ initially but later a different name, ‘Indo-Anglian’, was conceived for the growing variety and volume of writings in English by the Indians. However, unlike the former the latter has not found a favour with the compilers of English dictionaries. With the passage of time the fine line of demarcation drawn on the basis of subject matter and author’s point of view has disappeared and currently even Anglo-Indians’ writings are classed as ‘Indo-Anglian’. Besides contemplating on various connotations of the term ‘Indo-Anglian’ the article discusses the related issues such as: the etymology of the term, fixing the name of its coiner and the date of its first use. In contrast to the opinions of the historians and critics like K R S Iyengar, G P Sarma, M K Naik, Daniela Rogobete, Sachidananda Mohanty, Dilip Chatterjee and Gayatri Chakravorty Spivak it has been brought to light that the term ‘Indo-Anglian’ was first used in 1880 by James Payn to refer to the Indians’ writings in English rather pejoratively. However, Iyengar used it in a positive sense though he himself gave it up soon. The reasons for the wide acceptance of the term, sometimes also for the authors of the sub-continent, by the members of academia all over the world, despite its rejection by Sahitya Akademi (the national body of letters in India), have also been contemplated on. References Alphonso-Karkala, John B. (1970). Indo-English Literature in the Nineteenth Century, Mysore: Literary Half-yearly, University of Mysore, University of Mysore Press. Amanuddin, Syed. (2016 [1990]). “Don’t Call Me Indo-Anglian”. C. D. Narasimhaiah (Ed.), An Anthology of Commonwealth Poetry. Bengaluru: Trinity Press. B A (Compiler). (1883). Indo-Anglian Literature. Calcutta: Thacker, Spink and Co. PDF. Retrieved from: https://books.google.co.in/books?id=rByZ2RcSBTMC&pg=PA1&source= gbs_selected_pages&cad=3#v=onepage&q&f=false ---. (1887). “Indo-Anglian Literature”. 2nd Issue. Calcutta: Thacker, Spink and Co. PDF. Retrieved from: http://www.jstor.org/stable/60238178 Basham, A L. (1981[1954]). The Wonder That Was India: A Survey of the History and Culture of the Indian Sub-Continent before the Coming of the Muslims. Indian Rpt, Calcutta: Rupa. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/TheWonderThatWasIndiaByALBasham Bhushan, V N. (1945). The Peacock Lute. Bomaby: Padma Publications Ltd. Bhushan, V N. (1945). The Moving Finger. Bomaby: Padma Publications Ltd. Boria, Cavellay. (1807). “Account of the Jains, Collected from a Priest of this Sect; at Mudgeri: Translated by Cavelly Boria, Brahmen; for Major C. Mackenzie”. Asiatick Researches: Or Transactions of the Society; Instituted In Bengal, For Enquiring Into The History And Antiquities, the Arts, Sciences, and Literature, of Asia, 9, 244-286. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.104510 Chamber’s Twentieth Century Dictionary [The]. (1971). Bombay et al: Allied Publishers. Print. Chatterjee, Dilip Kumar. (1989). Cousins and Sri Aurobindo: A Study in Literary Influence, Journal of South Asian Literature, 24(1), 114-123. Retrieved from: http://www.jstor.org/ stable/40873985. Chattopadhyay, Dilip Kumar. (1988). A Study of the Works of James Henry Cousins (1873-1956) in the Light of the Theosophical Movement in India and the West. Unpublished PhD dissertation. Burdwan: The University of Burdwan. PDF. Retrieved from: http://ir.inflibnet. ac.in:8080/jspui/bitstream/10603/68500/9/09_chapter%205.pdf. Cobuild English Language Dictionary. (1989 [1987]). rpt. London and Glasgow. Collins Cobuild Advanced Illustrated Dictionary. (2010). rpt. Glasgow: Harper Collins. Print. Concise Oxford English Dictionary [The]. (1961 [1951]). H. W. Fowler and F. G. Fowler. (Eds.) Oxford: Clarendon Press. 4th ed. Cousins, James H. (1921). Modern English Poetry: Its Characteristics and Tendencies. Madras: Ganesh & Co. n. d., Preface is dated April, 1921. PDF. Retrieved from: http://hdl.handle.net/ 2027/uc1.$b683874 ---. (1919) New Ways in English Literature. Madras: Ganesh & Co. 2nd edition. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.31747 ---. (1918). The Renaissance in India. Madras: Madras: Ganesh & Co., n. d., Preface is dated June 1918. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.203914 Das, Sisir Kumar. (1991). History of Indian Literature. Vol. 1. New Delhi: Sahitya Akademi. Encarta World English Dictionary. (1999). London: Bloomsbury. Gandhi, M K. (1938 [1909]). Hind Swaraj Tr. M K Gandhi. Ahmedabad: Navajivan Publishing House. PDF. Retrieved from: www.mkgandhi.org/ebks/hind_swaraj.pdf. Gokak, V K. (n.d.). English in India: Its Present and Future. Bombay et al: Asia Publishing House. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.460832 Goodwin, Gwendoline (Ed.). (1927). Anthology of Modern Indian Poetry, London: John Murray. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.176578 Guptara, Prabhu S. (1986). Review of Indian Literature in English, 1827-1979: A Guide to Information Sources. The Yearbook of English Studies, 16 (1986): 311–13. PDF. Retrieved from: https://www.jstor.org/stable/3507834 Iyengar, K R Srinivasa. (1945). Indian Contribution to English Literature [The]. Bombay: Karnatak Publishing House. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/ indiancontributi030041mbp ---. (2013 [1962]). Indian Writing in English. New Delhi: Sterling. ---. (1943). Indo-Anglian Literature. Bombay: PEN & International Book House. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/IndoAnglianLiterature Longman Dictionary of Contemporary English. (2003). Essex: Pearson. Lyall, Alfred Comyn. (1915). The Anglo-Indian Novelist. Studies in Literature and History. London: John Murray. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet. dli.2015.94619 Macaulay T. B. (1835). Minute on Indian Education dated the 2nd February 1835. HTML. Retrieved from: http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/ txt_minute_education_1835.html Mehrotra, Arvind Krishna. (2003). An Illustrated History of Indian Literature in English. Delhi: Permanent Black. ---. (2003[1992]). The Oxford India Anthology of Twelve Modern Indian Poets. New Delhi: Oxford U P. Minocherhomji, Roshan Nadirsha. (1945). Indian Writers of Fiction in English. Bombay: U of Bombay. Modak, Cyril (Editor). (1938). The Indian Gateway to Poetry (Poetry in English), Calcutta: Longmans, Green. PDF. Retrieved from http://en.booksee.org/book/2266726 Mohanty, Sachidananda. (2013). “An ‘Indo-Anglian’ Legacy”. The Hindu. July 20, 2013. Web. Retrieved from: http://www.thehindu.com/features/magazine/an-indoanglian-legacy/article 4927193.ece Mukherjee, Sujit. (1968). Indo-English Literature: An Essay in Definition, Critical Essays on Indian Writing in English. Eds. M. K. Naik, G. S. Amur and S. K. Desai. Dharwad: Karnatak University. Naik, M K. (1989 [1982]). A History of Indian English Literature. New Delhi: Sahitya Akademi, rpt.New Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles [The], (1993). Ed. Lesley Brown, Vol. 1, Oxford: Clarendon Press.Naik, M K. (1989 [1982]). A History of Indian English Literature. New Delhi: Sahitya Akademi, rpt. Oaten, Edward Farley. (1953 [1916]). Anglo-Indian Literature. In: Cambridge History of English Literature, Vol. 14, (pp. 331-342). A C Award and A R Waller, (Eds). Rpt. ---. (1908). A Sketch of Anglo-Indian Literature, London: Kegan Paul. PDF. Retrieved from: https://ia600303.us.archive.org/0/items/sketchofangloind00oateuoft/sketchofangloind00oateuoft.pdf) Advanced Learner’s Dictionary of Current English. (1979 [1974]). A. S. Hornby (Ed). : Oxford UP, 3rd ed. Oxford English Dictionary [The]. Vol. 7. (1991[1989]). J. A. Simpson and E. S. C. Weiner, (Eds.). Oxford: Clarendon Press, 2nd ed. Pai, Sajith. (2018). Indo-Anglians: The newest and fastest-growing caste in India. Web. Retrieved from: https://scroll.in/magazine/867130/indo-anglians-the-newest-and-fastest-growing-caste-in-india Pandia, Mahendra Navansuklal. (1950). The Indo-Anglian Novels as a Social Document. Bombay: U Press. Payn, James. (1880). An Indo-Anglian Poet, The Gentleman’s Magazine, 246(1791):370-375. PDF. Retrieved from: https://archive.org/stream/gentlemansmagaz11unkngoog#page/ n382/mode/2up. ---. (1880). An Indo-Anglian Poet, Littell’s Living Age (1844-1896), 145(1868): 49-52. PDF. Retrieved from: https://archive.org/stream/livingage18projgoog/livingage18projgoog_ djvu.txt. Rai, Saritha. (2012). India’s New ‘English Only’ Generation. Retrieved from: https://india.blogs.nytimes.com/2012/06/01/indias-new-english-only-generation/ Raizada, Harish. (1978). The Lotus and the Rose: Indian Fiction in English (1850-1947). Aligarh: The Arts Faculty. Rajan, P K. (2006). Indian English literature: Changing traditions. Littcrit. 32(1-2), 11-23. Rao, Raja. (2005 [1938]). Kanthapura. New Delhi: Oxford UP. Rogobete, Daniela. (2015). Global versus Glocal Dimensions of the Post-1981 Indian English Novel. Portal Journal of Multidisciplinary International Studies, 12(1). Retrieved from: http://epress.lib.uts.edu.au/journals/index.php/portal/article/view/4378/4589. Rushdie, Salman & Elizabeth West. (Eds.) (1997). The Vintage Book of Indian Writing 1947 – 1997. London: Vintage. Sampson, George. (1959 [1941]). Concise Cambridge History of English Literature [The]. Cambridge: UP. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.18336. Sarma, Gobinda Prasad. (1990). Nationalism in Indo-Anglian Fiction. New Delhi: Sterling. Singh, Kh. Kunjo. (2002). The Fiction of Bhabani Bhattacharya. New Delhi: Atlantic Publishers and Distributors. Spivak, Gayatri Chakravorty. (2012). How to Read a ‘Culturally Different’ Book. An Aesthetic Education in the Era of Globalization, Cambridge, Mass: Harvard University Press. Sturgeon, Mary C. (1916). Studies of Contemporary Poets, London: George G Hard & Co., Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.95728. Thomson, W S (Ed). (1876). Anglo-Indian Prize Poems, Native and English Writers, In: Commemoration of the Visit of His Royal Highness the Prince of Wales to India. London: Hamilton, Adams & Co., Retrieved from https://books.google.co.in/ books?id=QrwOAAAAQAAJ Wadia, A R. (1954). The Future of English. Bombay: Asia Publishing House. Wadia, B J. (1945). Foreword to K R Srinivasa Iyengar’s The Indian Contribution to English Literature. Bombay: Karnatak Publishing House. Retrieved from: https://archive.org/ details/indiancontributi030041mbp Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. (1989). New York: Portland House. Yule, H. and A C Burnell. (1903). Hobson-Jobson: A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive. W. Crooke, Ed. London: J. Murray. Retrieved from: https://archive.org/ details/hobsonjobsonagl00croogoog Sources www.amazon.com/Indo-Anglian-Literature-Edward-Charles-Buck/dp/1358184496 www.archive.org/stream/livingage18projgoog/livingage18projgoog_djvu.txt www.catalog.hathitrust.org/Record/001903204?type%5B%5D=all&lookfor%5B%5D=indo%20anglian&ft= www.en.wikipedia.org/wiki/B.L._Indo_Anglian_Public_School,_Aurangabad www.everyculture.com/South-Asia/Anglo-Indian.html www.solo.bodleian.ox.ac.uk/primo_library/libweb/action/search.do?fn=search&ct=search&initialSearch=true&mode=Basic&tab=local&indx=1&dum=true&srt=rank&vid=OXVU1&frbg=&tb=t&vl%28freeText0%29=Indo-Anglian+Literature+&scp.scps=scope%3A%28OX%29&vl% 28516065169UI1%29=all_items&vl%281UIStartWith0%29=contains&vl%28254947567UI0%29=any&vl%28254947567UI0%29=title&vl%28254947567UI0%29=any www.worldcat.org/title/indo-anglian-literature/oclc/30452040
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Leishman, Kirsty. "And the Winner Is Fiction." M/C Journal 2, no. 1 (February 1, 1999). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1739.

Повний текст джерела
Анотація:
In Australia, we are more prepared for the year 2000 than many. With regard to the technical difficulties that might be experienced, we have the honour of being the 12th most prepared nation in the event of worst predictions. In addition to the usual effects the impending millennium is wreaking however, Australia is also anticipating the year we will be hosting the Olympic games. The fervour that has seen religious cult members invest in matching pairs of Nike trainers (and coincidentally, buy plane tickets to Australia) has also infected this nation's official image-makers, who have been busy preparing for the definitive moment when the world's television cameras will be pointed at Sydney Harbour, and Australia, by association, will be the subject of international media scrutiny. Since the closing ceremony of the Atlanta-hosted Olympic games in 1996, commentators have expressed the uneasiness that such observation provokes in Australians. The entrance of inflated kangaroos on bikes into the Atlanta Olympic stadium was described by David Marr in the Sydney Morning Herald as "the first in a long line of cringes", and he warned Australians that "we must all understand from now on that embarrassment is part of the Olympic Spirit. It's a key to us surviving the next four difficult years until the torch goes out in Homebush. All of us are going to be embarrassed some of the time by the Olympic image of ourselves". Marr's anxiety is further revealed in his comparison of the inferior display (with the exception of the Bangarra dancers)1 of the "few minutes of the Royal Easter Show" presented by the Australian contingent at the ceremony, with the efforts of the representatives of the United States of America, who are described as "some of the greatest stars in the West". Marr is convinced of his assessment of Australia's lesser cultural talent, noting that not only did the Atlanta audience seem puzzled by the display of Australian culture before they were able to recognise "the profile of the Opera House", but also that the transmission of the event via a "bank of [television] sets in David Jones's window" failed to elicit much of a response from those who watched, and was unable to distract those who didn't watch away from their involvement in shopping, working or driving. Marr's generally pessimistic assessment of Australia's artistic and cultural merits is not one that is obviously shared by the organisers of the four Olympic arts festivals that are being held leading up to the Sydney 2000 games. From the 1997 "Festival of the Dreaming" through to 1998's "A Sea Change", this year's "Reaching the World", and next year's finale "Harbour of Light", the rhetoric has focused on showcasing "a strong vision of Australian culture" (Cochrane). It would appear Marr's advice, that Australians resign ourselves to a painful four year cringe festival, is at odds with the enthusiasm being invested in creating those images by the directors of the respective festivals. There are, however, more similarities in these apparently different visions of Australia than are immediately apparent. In National Fictions, Graeme Turner identifies a dominant tradition in the construction of Australian narratives which dates from the nationalist pastoral ideals of the 1890's. Turner explores how in fiction, the Australian individual has been formed through an imagined experience of "exile, divorce and isolation" (60). This experience is closely linked to a view of the land as uncompromising, and brutal in its effects. In contrast to the North American protagonist who sets out to conquer the Western Frontier, the belief of the Australian protagonist is that she, or more likely he, can do nothing to overcome the harshness of the landscape, and therefore must simply endure its effects. This attitude also transfers itself to the relationship the individual has with society. Again, where the North American individual will generally triumph over the constraints of society, and is prized for her or his difference, for the Australian individual difference is problematic; it will ensure she or he is viewed with suspicion and resentment within the narrative. It is only through accepting and conforming to the values of the community that the Australian individual will survive. Turner's thesis is "one that insists on the connection between the individual narratives on the one hand and the culture which produces them on the other". Thus, it is argued that "narrative is an epistemological category, one of the means through which we construct our world" (National Fictions 142). Certainly, it is a narrative of communal embarrassment, frustration and survival that Marr invokes when he urges Australians to accept our exile in all matters cultural. It is also this narrative of cultural frustration and isolation that is informing the Sydney 2000 cultural Olympics. The planning of the Sydney Olympics Arts Festival has drawn on discourses around the occasion the Olympics presents for Australia to clearly establish a cultural identity. This has been contrasted with evidence of the extent to which former Olympic host cities Atlanta and Barcelona were able to assert the extensive credentials of their cultures. Craig Hassall, the general manager of the Sydney Olympic Arts Festivals identifies Barcelona as "the benchmark", arguing that "Barcelona reinforced the cultural fabric of that city by reminding the world of the power of Miró, Gaudi and the Catalan culture" (Cochrane). Hassall's assessment of the Barcelona cultural Olympics recalls Marr's comments about the strength of the American artists in Atlanta. In contrast to the inarguable evidence of the cultural achievements of Spain and the United States, the Australian cultural Olympics is perceived as the moment when we will have the opportunity to present our culture for the first time; we will overcome our cultural exile and take our first steps onto the world's stage. Thus Hassall maintains that "the brief for Sydney is slightly more complicated [than that proposed in Barcelona]. Our task is to establish rather than reinforce, a strong vision of Australian culture" (Cochrane). Although Robert Fitzpatrick, the director of the Los Angeles 1984 Olympic Arts Festival, is less enthusiastic about the other cities' efforts, claiming "Atlanta botched it [and] Barcelona did only slightly better", he nevertheless arrives at similar conclusions to Hassall, suggesting that "this is an occasion for Australia's arts mitzvah" (Hallet). Turner offers an explanation for this connection between the Australian experience of exile and shows how it engenders a response to constantly establish and re-establish a particularly Australian identity when he argues: if the myth of exile proposes that life does not go on here as it does elsewhere, and if there is an intuition of a society beyond these shores in which the 'norm' resides, then 'universal' philosophical solutions to the problems of existence within the society may not be convincing. Our fictions characteristically address not only the modern, 'universal', problem of meaning that has its own archaeology within world literature, but also specifically Australian physical and metaphysical problems. Metaphysically, Australia becomes a special case, since existence here is defined as being Australian as well as human. As victims of cosmic xenophobia, we are still bailed up by the problem of being Australian as well as by (the usual) problems of inventing or discovering meaning. Far from being an indication of cultural immaturity, or the failure of our writers' and film-makers' attempts to articulate a national identity, this is in fact a defining feature of the portrait of the individual as protagonist in Australian narrative. (National Fictions 80-1) The narrative trajectory of the four festivals bears out this dominant Australian characteristic of defining our identity through exile. While Andrea Stretton, the artistic director of "A Sea Change" and "Reaching the World" applies the analogy of a concerto to the arrangement of the Olympic arts festivals -- "beginning and ending with a bang, with a change of pace in the middle" (Morgan) -- it is also possible to locate in their narrative a shift between an assertion of cultural identity, using specific notions of indigenous identity in "Festival of the Dreaming", and multi-cultural identity in "A Sea Change", towards an ever-present awareness of separation from the rest of the world, so that the third festival is entitled "Reaching the World" and the final festival anticipates sending out a beacon, a "Harbour of Light", beckoning the world to join us in the year 2000. Although the distinction between the assertion of identity and the frustrated feeling of exile are not quite so clearly distinguished in terms of their relationship to a particular festival in the manner that I have described (they are both in operation to varying degrees in all the festivals), it is from a culture that understands itself to be in permanent exile that the narratives being employed by the organisers of the cultural Olympics are derived. So, rather than orchestrating our debut onto the world's stage, it might be argued that the role of the Olympic arts festivals is one of co-ordinating participation in our favourite national pastime: inventing Australia, again. Footnote Marr notes, "Bangarra held the night together. As they were leaving there was a moment that was exactly as the world should see us -- the dancers throwing handfuls of dust in the Atlanta air. Thank God for their dignity and sense of themselves". In making the exception of the Bangarra dancers Marr resorts to a notion of indigeneity as authentic and fixed. However good the intention, the use of this concept of indigenous identity is highly problematic. Graeme Turner has observed the spectacle of the contrast between the way indigenous Australians participated in the Brisbane-hosted 1982 Commonwealth Games opening ceremony, and the demonstration that took place outside the stadium. He suggests that if Australians are to avoid a repeat of this scenario at the Sydney 2000 Olympics "we will need to find other ways of representing the nation" (Making It National 144). In Marr's article, at least, there is little evidence, two years on from Turner's comments, of moving beyond the 'noble savage' representation of indigeneity. Further study of the participation and representations of Australian Aboriginals and Torres Strait Islanders in the Olympics Arts Festivals and the Olympics will be required before deciding whether other ways of representing Australia are being articulated for the occasion Sydney 2000. References Cochrane, Peter. "Here's Looking at You, White Australia." Sydney Morning Herald 24 June 1997: 15. Hallet, Bryce. "Sydney 'Must Take Risks'." Sydney Morning Herald 25 June 1998: 15. Marr, David. "The First in a Long Line of Cringes." Sydney Morning Herald 6 Aug. 1996: 2. Morgan, Joyce. "A Change of Pace." Sydney Morning Herald 1 May 1998: 19. Turner, Graeme. Making It National: Nationalism and Australian Popular Culture. St Leonards, NSW: Allen & Unwin, 1994. Turner, Graeme. National Fictions: Literature, Film and the Construction of Australian Narrative. 2nd ed. St Leonards, NSW: Allen & Unwin, 1993. Citation reference for this article MLA style: Kirsty Leishman. "'And the Winner Is Fiction': Inventing Australia, Again, for the Sydney Y2K Olympics." M/C: A Journal of Media and Culture 2.1 (1999). [your date of access] <http://www.uq.edu.au/mc/9902/sydney.php>. Chicago style: Kirsty Leishman, "'And the Winner Is Fiction': Inventing Australia, Again, for the Sydney Y2K Olympics," M/C: A Journal of Media and Culture 2, no. 1 (1999), <http://www.uq.edu.au/mc/9902/sydney.php> ([your date of access]). APA style: Kirsty Leishman. (1999) 'And the winner is fiction': inventing Australia, again, for the Sydney y2k Olympics. M/C: A Journal of Media and Culture 2(1). <http://www.uq.edu.au/mc/9902/sydney.php> ([your date of access]).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

West, Patrick Leslie. "Towards a Politics and Art of the Land: Gothic Cinema of the Australian New Wave and Its Reception by American Film Critics." M/C Journal 17, no. 4 (July 24, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.847.

Повний текст джерела
Анотація:
Many films of the Australian New Wave (or Australian film renaissance) of the 1970s and 1980s can be defined as gothic, especially following Jonathan Rayner’s suggestion that “Instead of a genre, Australian Gothic represents a mode, a stance and an atmosphere, after the fashion of American Film Noir, with the appellation suggesting the inclusion of horrific and fantastic materials comparable to those of Gothic literature” (25). The American comparison is revealing. The 400 or so film productions of the Australian New Wave emerged, not in a vacuum, but in an increasingly connected and inter-mixed international space (Godden). Putatively discrete national cinemas weave in and out of each other on many levels. One such level concerns the reception critics give to films. This article will drill down to the level of the reception of two examples of Australian gothic film-making by two well-known American critics. Rayner’s comparison of Australian gothic with American film noir is useful; however, it begs the question of how American critics such as Pauline Kael and Andrew Sarris influentially shaped the reception of Australian gothic in America and in other locations (such as Australia itself) where their reviews found an audience either at the time or afterwards. The significance of the present article rests on the fact that, as William McClain observes, following in Rick Altman’s footsteps, “critics form one of the key material institutions that support generic formations” (54). This article nurtures the suggestion that knowing how Australian gothic cinema was shaped, in its infancy, in the increasingly important American market (a market of both commerce and ideas) might usefully inform revisionist studies of Australian cinema as a national mode. A more nuanced, globally informed representation of the origins and development of Australian gothic cinema emerges at this juncture, particularly given that American film reviewing in the 1970s and 1980s more closely resembled what might today be called film criticism or even film theory. The length of individual reviews back then, the more specialized vocabulary used, and above all the tendency for critics to assume more knowledge of film history than could safely be assumed in 2014—all this shows up the contrast with today. As Christos Tsiolkas notes, “in our age… film reviewing has been reduced to a thumbs-up or a thumbs-down” (56)! The 1970s and 1980s is largely pre-Internet, and critical voices such as Kael and Sarris dominated in print. The American reviews of Australian gothic films demonstrate how a different consciousness suffuses Kael’s and Sarris’s engagements with “Antipodean” (broadly Australian and New Zealand) cinema. Rayner’s locally specific definition of Australian gothic is distorted in their interpretations of examples of the genre. It will be argued that this is symptomatic of a particular blindspot, related to the politics and art of place, in the American reception of Wake in Fright (initially called Outback in America), directed by the Canadian Ted Kotcheff (1971) and The Year of Living Dangerously, directed by Peter Weir (1982). Space and argument considerations force this article to focus on the reviews of these films, engaging less in analysis of the films themselves. Suffice to say that they all fit broadly within Rayner’s definition of Australian gothic cinema. As Rayner states, three thematic concerns which permeate all the films related to the Gothic sensibility provide links across the distinctions of era, environment and character. They are: a questioning of established authority; a disillusionment with the social reality that that authority maintains; and the protagonist’s search for a valid and tenable identity once the true nature of the human environment has been revealed. (25) “The true nature of the human environment….” Here is the element upon which the American reviews of the Australian gothic founder. Explicitly in many films of this mode, and implicitly in nearly all of them, is the “human environment” of the Australian landscape, which operates less as a backdrop and more as a participating element, even a character, in the drama, saturating the mise-en-scène. In “Out of Place: Reading (Post) Colonial Landscapes as Gothic Space in Jane Campion’s Films,” Eva Rueschmann quotes Ross Gibson’s thesis from South of the West: Postcolonialism and the Narrative Construction of Australia that By featuring the land so emphatically… [Australian] films stake out something more significant than decorative pictorialism. Knowingly or unknowingly, they are all engaging with the dominant mythology of white Australia. They are all partaking of the landscape tradition which, for two hundred years, has been used by white Australians to promote a sense of the significance of European society in the “Antipodes”. (Rueschmann) The “emphatic” nature of the land in films like Wake in Fright, Mad Max 2 and Picnic at Hanging Rock actively contributes to the “atmosphere” of Australian gothic cinema (Rayner 25). This atmosphere floats across Australian film and literature. Many of the films mentioned in this article are adaptations from books, and Rayner himself stresses the similarity between Australian gothic and gothic literature (25). Significantly, the atmosphere of Australian gothic also floats across the fuzzy boundary between the gothic and road movies or road literature. Mad Max 2: The Road Warrior is obviously a road movie as well as a gothic text; so is Wake in Fright in its way; even Picnic at Hanging Rock contains elements of the road movie in all that travelling to and from the rock. Roads, then, are significant for Australian gothic cinema, for the road traverses the Australian (gothic) landscape and, in the opportunity it provides for moving through it at speed, tantalizes with the (unfulfillable) promise of an escape from its gothic horror. Australian roads are familiar, part of White European culture referencing the geometric precision of Roman roads. The Australian outback, by contrast, is unfamiliar, uncanny. Veined with roads, the outback invites the taming by “the landscape tradition” that it simultaneously rejects (Rueschmann). In the opening 360° pan of Wake in Fright the land frightens with its immensity and intensity, even as the camera displays the land’s “conquering” agent: not a road, but the road’s surrogate—a railway line. Thus, the land introduces the uncanny into Australian gothic cinema. In Freudian terms, the uncanny is that unsettling combination of the familiar and the unfamiliar. R. Gray calls it “the class of frightening things that leads us back to what is known and familiar” (Gray). The “frightening” land is the very condition of the “comforting” road; no roads without a space for roads, and places for them to go. In her introduction to The Penguin Book of the Road, Delia Falconer similarly sutures the land to the uncanny, linking both of these with the first peoples of the Australian land: "Of course there is another 'poetry of the earth' whispering from the edges of our roads that gives so many of our road stories an extra charge, and that is the history of Aboriginal presence in this land. Thousands of years of paths and tribal boundaries also account for the uncanny sense of being haunted that dogs our travellers on their journeys (xvii). White Australia, as the local saying goes, has a black past, played out across the land. The film The Proposition instances this, with its gothic portrayal of the uncanny encroachments of the Australian “wilderness” into the domain of “civilization”. Furthermore, “our” overweening literal and metaphoric investment in the traditional quarter-acre block, not to mention in our roads, shows that “we” haven’t reconciled either with the land of Australia or with its original inhabitants: the Aboriginal peoples. Little wonder that Kael and Sarris couldn’t do so, as White Americans writing some forty years ago, and at such a huge geographic remove from Australia. As will be seen, the failure of these American film critics to comprehend the Australian landscape comes out—as both a “critical reaction” and a “reactive compensation”—in two, interwoven strands of their interpretations of Australian New Wave gothic cinema. A repulsion from, and an attraction to, the unrecognized uncanny is evidenced. The first strand is constituted in the markedly anthropological aspect to the film reviews: anthropological elements of the text itself are either disproportionately magnified or longed for. Here, “anthropological” includes the sociological and the historical. Secondly, Kael and Sarris use the films they review from Australian gothic cinema as sites upon which to trial answers to the old and persistent question of how the very categories of art and politics relate. Initially sucked out of the reviews (strand one), politics and art thus rush back in (strand two). In other words, the American failure to engage deeply with the land triggers an initial reading of films like Wake in Fright less as films per se and more as primary texts or one-to-one documentations of Australia. Australia presents for anthropological, even scientific atomization, rather than as a place in active, creative and complex relationship with its rendering in mise-en-scène. Simultaneously though, the absence of the land nags—eats away at the edges of critical thinking—and re-emerges (like a Freudian return of the repressed) in an attempt by the American critics to exploit their film subjects as an opportunity for working out how politics and art (here cinema) relate. The “un-seen” land creates a mis-reading amongst the American critics (strand one), only to force a compensatory, if somewhat blindsided, re-reading (strand two). For after all, in this critical “over-looking” of the land, and thus of the (ongoing) Aboriginal existence in and with the land, it is politics and art that is most at stake. How peoples (indigenous, settler or hybrid peoples) are connected to and through the land has perhaps always been Australia’s principal political and artistic question. How do the American reviews speak to this question? Sarris did not review Wake in Fright. Kael reviewed it, primarily, as a text at the intersection of fiction and documentary, ultimately privileging the latter. Throughout, her critical coordinates are American and, to a degree, literary. Noting the “stale whiff of Conrad” she also cites Outback’s “additional interest” in its similarity with “recent American movies [about] American racism and capitalist exploitation and the Vietnam war” (415). But her most pointed intervention comes in the assertion that there is “enough narrative to hold the social material together,” as if this were all narrative were good for: scaffolding for sociology (416). Art and culture are left out. Even as Kael mentions the “treatment of the Aborigines,” she misses the Aboriginal cultural moment of the opening shot of the land; this terrain, she writes, is “without a trace of culture” (416). Then, after critiquing what she sees as the unconvincing lesson of the schoolteacher’s moral demise, comes this: “But a more serious problem is that (despite the banal photography) the semi-documentary aspects of the film are so much more vivid and authentic and original than the factitious Conradian hero that we want to see more of that material—we want to learn more” (416-417). Further on, in this final paragraph, Kael notes that, while “there have been other Australian films, so it’s not all new” the director and scriptwriter “have seen the life in a more objective way, almost as if they were cultural anthropologists…. Maybe Kotcheff didn’t dare to expand this vision at the expense of the plot line, but he got onto something bigger than the plot” (417). Kael’s “error”, as it were, is to over-look how the land itself stretches the space of the film, beyond plot, to occupy the same space as her so-called “something bigger”, which itself is filled out by the uncanniness of the land as the intersections of both indigenous and settler (road-based) cultures and their representations in art (417). The “banal photography” might be better read as the film’s inhabitation of these artistic/cultural intersections (416). Kael’s Wake in Fright piece illustrates the first strand of the American reviews of Australian gothic cinema. Missing the land’s uncanniness effectively distributes throughout the review an elision of culture and art, and a reactive engagement with the broadly anthropological elements of Kotcheff’s film. Reviews of The Year of Living Dangerously by Kael and Sarris also illustrate the first strand of the American-Australian reviewing nexus, with the addition, also by each critic, of the second strand: the attempt to reconnect and revitalize the categories of politics and art. As with Wake in Fright, Kael introduces an anthropological gambit into Weir’s film, privileging its documentary elements over its qualities as fiction (strand one). “To a degree,” she writes, “Weir is the victim of his own skill at creating the illusion of authentic Third World misery, rioting, and chaos” (454). By comparison with “earlier, studio-set films” (like Casablanca [452]), where such “backgrounds (with their picturesque natives) were perfectly acceptable as backdrops…. Here… it’s a little obscene” (454). Kael continues: “Documentaries, TV coverage, print journalism, and modern history itself have changed audiences’ responses, and when fake dilemmas about ‘involvement’ are cooked up for the hero they’re an embarrassment” (454-455). Film is pushed to cater to anthropology besides art. Mirroring Kael’s strand-one response, Sarris puts a lot of pressure on Weir’s film to “perform” anthropologically—as well as, even instead of, artistically. The “movie”, he complains “could have been enjoyed thoroughly as a rousingly old-fashioned Hollywood big-star entertainment were it not for the disturbing vistas of somnolent poverty on view in the Philippines, the location in which Indonesian poverty in 1965 was simulated” (59). Indeed, the intrusive reality of poverty elicits from Sarris something very similar to Kael’s charge of the “obscenity of the backdrop” (454): We cannot go back to Manderley in our movie romances. That much is certain. We must go forward into the real world, but in the process, we should be careful not to dwarf our heroes and heroines with the cosmic futility of it all. They must be capable of acting on the stage of history, and by acting, make a difference in our moral perception of life on this planet. (59) Sarris places an extreme, even outrageous, strand-one demand on Weir’s film to re-purpose its fiction (what Kael calls “romantic melodrama” [454]) to elicit the categories of history and anthropology—that last phrase, “life on this planet”, sounds like David Attenborough speaking! More so, anthropological atomization is matched swiftly to a strand-two demand, for this passage also anticipates the rapprochement of politics and art, whereby art rises to the level of politics, requiring movie “heroes and heroines” to make a “moral difference” on a historical if not on a “cosmic” level (59). It is precisely in this, however, that Weir’s film falls down for Sarris. “The peculiar hollowness that the more perceptive reviewers have noted in The Year of Living Dangerously arises from the discrepancy between the thrilling charisma of the stars and the antiheroic irrelevance of the characters they play to the world around them” (59). Sarris’s spatialized phrase here (“peculiar hollowness”) recalls Kael’s observation that Wake in Fright contains “something bigger than the plot” (417). In each case, the description is doubling, dis-locating—uncanny. Echoing the title of Eva Rueschmann’s article, both films, like the Australian landscape itself, are “out of place” in their interpretation by these American critics. What, really, does Sarris’s “peculiar hollowness” originate in (59)? In what “discrepancy” (59)? There is a small but, in the context of this article, telling error in Sarris’s review of Weir’s film. Kael, correctly, notes that “the Indonesian settings had to be faked (in the Philippines and Australia)” (inserted emphasis) (452). Sarris mentions only the Philippines. From little things big things grow. Similar to how Kael overlooks the uncanny in Wake in Fright’s mise-en-scène, Sarris “sees” a “peculiar hollowness” where the land would otherwise be. Otherwise, that is, in the perspective of a cinema (Kotcheff’s, Weir’s) that comprehends “the true nature of the [Australian, gothic] human environment” (Rayner 25). Of course, it is not primarily a matter of how much footage Weir shot in Australia. It is the nature of the cinematography that matters most. For his part, Sarris damns it as “pretentiously picturesque” (59). Kael, meanwhile, gets closer perhaps to the ethics of the uncanny cinematography of The Year of Living Dangerously in her description of “intimations, fragments, hints and portents… on a very wide screen” (451). Even so, it will be remembered, she does call the “backgrounds… obscene” (454). Kael and Sarris see less than they “see”. Again like Sarris, Kael goes looking in Weir’s film for a strand-two rapprochement of politics and art, as evidenced by the line “The movie displays left-wing attitudes, but it shows no particular interest in politics” (453). It does though, only Kael is blind to it because she is blind to the land and, equally, to the political circumstances of the people of the land. Kael likely never realized the “discrepancy” in her critique of The Year of Living Dangerously’s Billy Kwan as “the same sort of in-on-the-mysteries-of-the-cosmos character that the aborigine actor Gulpilil played in Weir’s 1977 The Last Wave” (455). All this, she concludes, “might be boiled down to the mysticism of L.A.: ‘Go with the flow’” (455)! Grouping characters and places together like this, under the banner of L.A. mysticism, brutally erases the variations across different, uncanny, gothic, post-colonial landscapes. It is precisely here that politics and art do meet, in Weir’s film (and Kotcheff’s): in the artistic representation of the land as an index of the political relations of indigenous, settler and hybrid communities. (And not down the rabbit hole of the “specifics” of politics that Kael claims to want [453]). The American critics considered in this article are not in “bad faith” or a-political. Sarris produced a perceptive, left-leaning study entitled Politics and Cinema, and many of Kael’s reviews, along with essays like “Saddle Sore: El Dorado, The War Wagon, The Way West,” contain sophisticated, liberalist analyses of the political circumstances of Native Americans. The crucial point is that, as “critics form[ing] one of the key material institutions that support generic formations,” Sarris and Kael impacted majorly on the development of Australian gothic cinema, in the American context—impacted especially, one could say, on the (mis-)understanding of the land-based, uncanny politics of this mode in its Australian setting (McClain 54). Kael’s and Sarris’s reviews of My Brilliant Career, along with Judith Maslin’s review, contain traits similar to those considered in depth in the reviews studied above. Future research might usefully study this significant impact more closely, weaving in an awareness of the developing dynamics of global film productions and co-productions since the 1970s, and thereby focusing on Australian gothic as international cinema. Was, for example, the political impact of later films like The Proposition influenced, even marginally, by the (mis-)readings of Sarris and Kael? In conclusion here, it suffices to note that, even as the American reviewers reduced Australian cinema art to “blank” documentary or “neutral” anthropology, nevertheless they evidenced, in their strand-two responses, the power of the land (as presented in the cinematography and mise-en-scène) to call out—across an increasingly globalized domain of cinematic reception—for the fundamental importance of the connection between politics and art. Forging this connection, in which all lands and the peoples of all lands are implicated, should be, perhaps, the primary and ongoing concern of national and global cinemas of the uncanny, gothic mode, or perhaps even any mode. References Casablanca. Dir. Michael Curtiz. Warner Bros, 1942. Falconer, Delia. “Introduction.” The Penguin Book of the Road. Ed. Delia Falconer. Melbourne: Viking-Penguin Books, 2008. xi-xxvi. Gibson, Ross. South of the West: Postcolonialism and the Narrative Construction of Australia. Bloomington, Indiana: Indiana University Press, 1992. Godden, Matt. “An Essay on Australian New Wave Cinema.” 9 Jan. 2013. 18 Aug. 2014 ‹http://www.golgotha.com.au/2013/01/09/an-essay-on-australian-new-wave-cinema/›. Gray, R. “Freud, ‘The Uncanny.’” 15 Nov. 2013. 18 Aug. 2014 ‹http://courses.washington.edu/freudlit/Uncanny.Notes.html›. Kael, Pauline. “Australians.” Review of My Brilliant Career. 15 Sep. 1980. Taking It All In. London: Marion Boyars, 1986. 54-62. Kael, Pauline. “Literary Echoes—Muffled.” Review of Outback [Wake in Fright]. 4 March 1972. Deeper into Movies. Boston: Atlantic Monthly Press-Little, Brown and Company, 1973. 413-419. Kael, Pauline. “Saddle Sore: El Dorado, The War Wagon, The Way West.” Kiss Kiss Bang Bang. London: Arrow Books, 1987. 38-46. Kael, Pauline. “Torrid Zone.” Review of The Year of Living Dangerously. 21 Feb. 1983. Taking It All In. London: Marion Boyars, 1986. 451-456. Mad Max 2: The Road Warrior. Dir. George Miller. Warner Bros, 1981. Maslin, Janet. “Film: Australian ‘Brilliant Career’ by Gillian Armstrong.” Review of My Brilliant Career. New York Times (6 Oct. 1979.): np. McClain, William. “Western, Go Home! Sergio Leone and the ‘Death of the Western’ in American Film Criticism.” Journal of Film and Video 62.1-2 (Spring/Summer 2010): 52-66. My Brilliant Career. Dir. Gillian Armstrong. Peace Arch, 1979. Picnic at Hanging Rock. Dir. Peter Weir. Picnic Productions, 1975. Rayner, Jonathan. Contemporary Australian Cinema: An Introduction. Manchester: Manchester University Press, 2000. Rueschmann, Eva. “Out of Place: Reading (Post) Colonial Landscapes as Gothic Space in Jane Campion’s Films.” Post Script (22 Dec. 2005). 18 Aug. 2014 ‹http://www.thefreelibrary.com/Out+of+place%3A+reading+%28post%29+colonial+landscapes+as+Gothic+space+in...-a0172169169›. Sarris, Andrew. “Films in Focus.” Review of My Brilliant Career. Village Voice (4 Feb. 1980): np. Sarris, Andrew. “Films in Focus: Journalistic Ethics in Java.” Review of The Year of Living Dangerously. Village Voice 28 (1 Feb. 1983): 59. Sarris, Andrew. “Liberation, Australian Style.” Review of My Brilliant Career. Village Voice (15 Oct. 1979): np. Sarris, Andrew. Politics and Cinema. New York: Columbia University Press, 1978. The Last Wave. Dir. Peter Weir. Ayer Productions, 1977. The Proposition. Dir. John Hillcoat. First Look Pictures, 2005. The Year of Living Dangerously. Dir. Peter Weir. MGM, 1982. Tsiolkas, Christos. “Citizen Kael.” Review of Pauline Kael: A Life in the Dark by Brian Kellow. The Monthly (Feb. 2012): 54-56. Wake in Fright. Dir. Ted Kotcheff. United Artists, 1971.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "West Australian fiction"

1

Schick, Nemira. "Wet : a novel and a project /." View thesis, 2003. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20050601.132835/index.html.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Schick, Nemira. "Wet : a novel and a project." Thesis, View thesis, 2003. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/22330.

Повний текст джерела
Анотація:
Wet : a Project is a ficto-critical essay, a writer's diary, concerned with language, trauma, the body and image. A complement to Wet, it is greatly informed by Probyn's model of 'belonging' as a writing subject, and psychoanalytic theorisation such as Gibb's analysis of psychosomatic speech, Pines' and Anzieu's conceptualisations of the 'skin ego', Kristeva's account of sensation and its relation to language and Lacan's development of the ego in the mirror stage. In addition, it engages Herman's analysis of trauma and Scarry's account of pain, and their relationships to language, the body and subjectivity. Interspersed with autobiographical accounts, Wet : a Project explores the milieus, spaces and specific geographical sites in which trauma, language, forms of identity, desire, belonging and becoming, emerge or assert their visibility.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Schick, Nemira, University of Western Sydney, of Arts Education and Social Sciences College, and of Communication Design and Media School. "Wet : a novel and a project." 2003. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/22330.

Повний текст джерела
Анотація:
Wet : a Project is a ficto-critical essay, a writer's diary, concerned with language, trauma, the body and image. A complement to Wet, it is greatly informed by Probyn's model of 'belonging' as a writing subject, and psychoanalytic theorisation such as Gibb's analysis of psychosomatic speech, Pines' and Anzieu's conceptualisations of the 'skin ego', Kristeva's account of sensation and its relation to language and Lacan's development of the ego in the mirror stage. In addition, it engages Herman's analysis of trauma and Scarry's account of pain, and their relationships to language, the body and subjectivity. Interspersed with autobiographical accounts, Wet : a Project explores the milieus, spaces and specific geographical sites in which trauma, language, forms of identity, desire, belonging and becoming, emerge or assert their visibility.
Doctor of Philosophy (PhD)
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "West Australian fiction"

1

John, Dale, ed. Out west: Australian dirt. Sydney: HarperCollins, 1996.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Wilson, Scarlet. Sydney Harbour Hospital: Lexi's Secret / West Wing to Maternity Wing! Harlequin Mills & Boon, Limited, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Fires of fortune. New York: St. Martin's Press, 1996.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Ognie fortuny. Katowice: Ksiaznica, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Fires of fortune. London: Headline, 1995.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

John, Creasey. Murder, London - Australia. House of Stratus, Incorporated, 2015.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Sarre, Alastair. Ecstasy Lake: A Steve West Novel. Wakefield Press Pty, Limited, 2016.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Sarre, Alastair. Ecstasy Lake: A Steve West Novel. ReadHowYouWant.com, Limited, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Of Ashes and Dust. Cengage Gale, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Cabbage, Strudel and Trams. Brisbane, Australia: I. Burke, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "West Australian fiction"

1

"Flawless Fictions: The Paradox of Intercultural Enchantment and Discontent in West African Dance in Australia." In Bridging Differences: Understanding Cultural Interaction in Our Globalized World, 49–64. BRILL, 2016. http://dx.doi.org/10.1163/9781848883680_006.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "West Australian fiction"

1

Ibarra, José. "Beyond Repair: Architecture After Urban Crisis." In 2023 ACSA/EAAE Teachers Conference, 266–67. ACSA Press, 2023. http://dx.doi.org/10.35483/acsa.teach.2023.39.

Повний текст джерела
Анотація:
Beyond Repair: Architecture After Urban Crisis speculates on ecological and technological concepts for architecture after the end, or for a world beyond repair. Culminating in the design of nine videos and short texts featured in an exhibition, the project studies how localized crises are part of larger global catastrophes and will have a significant impact on all Life and Nonlife on the planet in the years to come. Developed in the context of an ad¬vanced seminar, students used forensic filmic research and other time-based media to review several spatial phenomena that have changed the shape of landscapes and cities. Each investi¬gation arrived at a fictional narrative that fomented a common understanding of architecture and place that went well beyond geopolitical boundaries and territories. Some of the explorations included: a multi-purpose bridge that mediates climate events and sociopolitical turmoil in Padma, Bangladesh; a restorative sea-wall that protects from toxic emissions and preserves ma¬rine biodiversity in Odessa, Ukraine; a genetically-engineered eucalyptus that exacerbated wildfires and moved entire towns underground in Canberra, Australia; a series of mining machin¬ery transformed into seed-proliferating vehicles that restore a damaged ecosystem in Tarkwa, Ghana; and more. These provocations reimagined architecture’s roles and scope in social and cultural production in the years to come and through deep time. To arrive at them, the course was structured in three parts: research, techniques and methodologies, and final production.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії