Книги з теми "Tunisian language"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Tunisian language.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-32 книг для дослідження на тему "Tunisian language".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте книги для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Abdesslem, Habib. Foreign language lesson discourse analysis: The teaching and learning of English in Tunisian schools. Lewiston: E. Mellen Press, 1992.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Espaces francophones tunisiens, ou, Main de Fatma. Paris: L'Harmattan, 2011.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Henshke, Yehudit. ha-Markiv ha-ʻIvri ba-lashon ha-ʻArvit ha-meduberet shel Yehude Tunisyah. [Israel: ḥ. mo. l., 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Henshke, Yehudit. Lashon ʻIvri be-dibur ʻArvi: Otsar ha-milim ha-ʻIvri ba-ʻArvit ha-meduberet shel Yehude Tunisyah : milon ṿe-diḳduḳ. Yerushalayim: Mosad Byaliḳ, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Yetiv, Isaac. 1,001 proverbs from Tunisia. Washington, D.C: Three Continents Press, 1987.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Les noms des tunisiens. [Tunis]: MC-Editions, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

L'image de l'occident: Chez les intellectuels tunisiens au XIXe siècle. Tunis: Arabesques édition, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

al- Lughah al-ʻArabīyah fī muwākabat al-tafkīr al-ʻilmī, aw, Min waḥy majallat "al-Mabāḥith" al-Tūnisīyah, 1944-1948. Bayrūt: Dār al-Gharb al-Islāmī, 2001.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

La culture orale commune à Malte et à la Tunisie: Contribution anthropo-linguistique au long débat sur la nature de la langue maltaise. Paris: L'Harmattan, 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Björn, Lundell, Mikkonen Tommi, Scacchi Walt, and SpringerLink (Online service), eds. Open Source Systems: Long-Term Sustainability: 8th IFIP WG 2.13 International Conference, OSS 2012, Hammamet, Tunisia, September 10-13, 2012. Proceedings. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

KAABAR, Sofien. Learn Tunisian at a Glance !: Your Tunisian Language Handbook. Independently published, 2019.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Mrissa, Amal, and Matthew Aldrich. The Magic Fez: Tunisian Arabic Reader. Lingualism, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Hadj, Khalil Bel, and Matthew Aldrich. Alone on the Mountain: Tunisian Arabic Reader. Lingualism, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Khalledi, Rached, and Matthew Aldrich. My Dad, the Soccer Star: Tunisian Arabic Reader. Lingualism, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Khachroum, Lilia, and Matthew Aldrich. Love Exists Only in Books: Tunisian Arabic Reader. Lingualism, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Bacha, Mohamed. 15 Children's Stories in Tunisian Arabic: For Beginner Learners of Derja the Language of Tunisia. Independently Published, 2019.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Mrissa, Amal, and Matthew Aldrich. Is There Still Good in the World?: Tunisian Arabic Reader. Lingualism, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Zaruwi, Mabrukah. Chunijiajin Nihon"go" taikenki (Sanseido sensho). Sanseido, 1992.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Aguadé, Jordi. The Maghrebi dialects of Arabic. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198701378.003.0002.

Повний текст джерела
Анотація:
This chapter analyses synchronically and diachronically the Maghrebi Arabic dialects spoken in North Africa, whose most outstanding features are the prefix n- for the first person singular of the imperfect and a vowel system characterized by elision of short vowels in open syllable. Maghrebi Arabic shows less variety than do Middle Eastern dialects and has been influenced by only two substrate languages, Berber and Latin (the latter especially in Mediterranean coastal towns). All Maghrebi dialects have far fewer Turkish loanwords than do Middle Eastern dialects. On the other hand, French influence on the vocabularies of Tunisian, Algerian, and Moroccan dialects is strong, and code-switching between Arabic and French common in North African language use (except in Libya and Malta). Diachronically, Maghrebi Arabic dialects are divided into two types—pre-Hilālī and Hilālī— depending on whether they go back to the first or the second wave of the Arabization of North Africa.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Yetiv, Isaac. 1001 Proverbs From Tunisia. Three Continents/see Lynne Rei, 1987.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

(Editor), Robert Kaplan, and Richard Baldauf (Editor), eds. Language Planning and Policy in Africa, Vol. 2: Algeria, Côte d'Ivoire, Nigeria and Tunisia (Language Planning and Policy). Multilingual Matters, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Houssi, Leila El. The Ethiopian War as Portrayed in the Italian Fascist and Antifascist Press in Tunisia. Edinburgh University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474430616.003.0010.

Повний текст джерела
Анотація:
This chapter interrogates the confrontation between fascist and antifascist elements within the Italian community in French Tunisia through an analysis of the attitude of the local Italian language press to the ‘Ethiopian Question’. Through the daily newspaper L’Unione and the weekly L’Alba, Italian fascist propaganda focused its efforts on downplaying the impact of the ‘notorious’ Laval–Mussolini agreements of January 1935 and cast the conquest of Ethiopia as a prelude to more important conquests. It was challenged by the antifascist front (anarchists, republicans, communists and Giustizia e Libertà) in Tunisia who, in the pages of the weekly magazine Domani and the clandestine newspaper Il Liberatore, accused the regime of being interested more in the profits of industrial capitalism than in the interests of Italian citizens resident in the country.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

L' Atlas linguistique de Tunisie: Les questionnaires. Tunis: Ambassade de France en Tunisie, 2004.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Kaplan, Robert B., and Richard B. Baldauf Jr. Language Planning and Policy in Africa, Vol. 2 Vol. 2: Algeria, Côte d'Ivoire, Nigeria and Tunisia. Multilingual Matters, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Everett, Samuel Sami, and Rebekah Vince, eds. Jewish-Muslim Interactions. Liverpool University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781789621334.001.0001.

Повний текст джерела
Анотація:
By exploring dynamic Jewish–Muslim interactions across North Africa and France through performance culture in the 20th and 21st centuries, this book offers an alternative chronology and lens to a growing trend in media and scholarship that views these interactions primarily through conflict. The book interrogates interaction that crosses the genres of theatre, music, film, art, and stand-up, emphasising creative influence and artistic cooperation between performers from the Maghrib, with a focus on Algeria, Tunisia, Morocco, and diaspora communities, notably in France. The plays, songs, films, images, and comedy sketches analysed are multilingual, mixing not only with the former colonial language French, but also the rich diversity of indigenous Amazigh and Arabic languages. The first section examines accents, affiliations, and exchange, with an emphasis on aesthetics, familiarity, changing social roles, and cultural entrepreneurship. The second section shifts to consider departure and lingering presence through spectres and taboos, in its exploration of absence, influence, and elision. The volume concludes with an autobiographical afterword, which reflects on memories and legacies of Jewish–Muslim interactions across the Mediterranean.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Lahlali, El Mustapha. Arabic Political Discourse in Transition. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9780748682744.001.0001.

Повний текст джерела
Анотація:
This book explores the dialectical relationship between discourse and social change during and post the conflict. In particular, the book examines how Arabic public and political discourse shapes and is shaped by the wider social, cultural and political environment. Analysing the dialogue of various actors, Islamic parties and stakeholders – as well as marginalised voices – Arabic Political Discourse in Transition identifies the key linguistic strategies and features used to frame, represent and position oneself at times of conflict. It provides a detailed analysis of the use of language in political discourse, demonstrating therefore key shifts and strategies in the use of language during conflicts. Key Features • Provides a detailed micro- and macro-analysis of Arabic political discourse. • Presents an innovative framework for the analysis of Arabic discourse in the context of conflict. • Provides a comprehensive review of key literature pertaining to discourse, framing and representation. • Offers a detailed examination of the strategic shifts in discourse throughout the course of the uprisings in Egypt, Libya and Tunisia • Analyses how some Arab officials and the Arab public use discourse to position themselves in relation to each other. • Examines the power of image in conveying discourses at times of conflict Highlights key framing and representation strategies in discourses of key actors.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Code-Switching im algerischen und tunesischen Rap: Eine vergleichende Analyse von Lotfi Double Kanons „Klemi“ und Baltis „L‘album avant l‘albombe“. Bamberg: University of Bamberg Press, 2015.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Murad, Ibrahim Bin. al-Kalim al-ajamiyah fi Arabiyat Nifzawah bi-al-janub al-gharbi al-Tunisi (Silsilat al-lisaniyat). al-Wizarah al-Ula, Kitabat al-Dawlah lil-Bahth al-Ilmi wa-al-Tiknulujiya, Markaz al-Dirasat wa-al-Buhuth al-Iqtisadiyah wa-al-Ijtimaiyah, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Tarjamat al-adab al-Tunisi ila al-lughat al-ajnabiyah: Ashghal nadwah nazzamaha al-Majma al-Tunisi lil-Ulum wa-al-Adab wa-al-Funun, yawmay 17 wa 18 Afril ... Bayt al-Hikmah bi-Qartaj (Mabahith jamiiyah). Dar al-Khidmat al-Ammah lil-Nashr, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Mikkonen, Tommi, Imed Hammouda, and Björn Lundell. Open Source Systems : Long-Term Sustainability: 8th IFIP WG 2.13 International Conference, OSS 2012, Hammamet, Tunisia, September 10-13, 2012, Proceedings. Springer, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Lundell, Bjö, Tommi Mikkonen, Imed Hammouda, and Walt Scacchi. Open Source Systems : Long-Term Sustainability: 8th IFIP WG 2. 13 International Conference, OSS 2012, Hammamet, Tunisia, September 10-13, 2012, Proceedings. Springer Berlin / Heidelberg, 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Özpınar, Ceren, and Mary Kelly, eds. Under the Skin. British Academy, 2020. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197266748.001.0001.

Повний текст джерела
Анотація:
Under the Skin: Feminist Art and Art Histories from the Middle East and North Africa Today is set out to show what is beneath the surface, under the appearances of skin, body, colour and provenance, and not the cultural fixities or partial views detached from the realities of communities, cultures and practices from the area. Through 12 chapters, Under the Skin brings together artistic practices and complex histories informed by feminism from diverse cultural and geographical contexts: Algeria, Egypt, Iran, Israel, Lebanon, Palestine, Saudi Arabia, Syria, Tunisia and Turkey. The aim is not to represent all of the countries from the Middle East and North Africa, but to present a cross-section that reflects the variety of nations, cultures, languages and identities across the area—including those of Berber, Mizrahi Jews, Kurdish, Muslim, Christian, Arab, Persian and Armenian peoples. It thus considers art informed by feminism through translocal and transnational lenses of diverse ethnic, linguistic and religious groups not solely as a manifestation of multiple and complex social constructions, but also as a crucial subject of analysis in the project of decolonising art history and contemporary visual culture. The volume offers an understanding on how art responds to and shapes cultural attitudes towards gender and sexuality, ethnicity/race, religion, tradition, modernity and contemporaneity, and local and global politics. And it strives to strike a balance by connecting the studies of scholars based in the European-North American geography with those attached to the institutions in the Middle East and North Africa in order to stimulate different feminist and decolonial perspectives and debates on art and visual culture from the area.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії