Книги з теми "Translations into Japanese x History and criticism"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 книг для дослідження на тему "Translations into Japanese x History and criticism".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте книги для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Chimori, Mikiko. Garivā to Oriento: Nichi-Ei zuzō to sakuhin ni miru Tōhō gensō = Gulliver in the Orient. Tōkyō: Hōsei Daigaku Shuppankyoku, 2018.
Знайти повний текст джерелаHenshūbu, Meiji Shoin. Meijin x meiku x meihyōshū. Tōkyō: Meiji Shoin, 2012.
Знайти повний текст джерелаD. Iunii Iuvenalis Satura X. Firenze: F. Le Monnier, 2004.
Знайти повний текст джерелаGasparov, M. L. Pami︠a︡tniki srednevekovoĭ latinskoĭ literatury: X-XI veka. Moskva: Nauka, 2011.
Знайти повний текст джерелаKurabu, Nihon PEN, ed. Japanese literature in foreign languages 1945-1990. [Tokyo]: Japan Book Publishers Association, 1990.
Знайти повний текст джерела1925-, McClellan Edwin, Washburn Dennis C. 1954-, and Tansman Alan 1960-, eds. Studies in modern Japanese literature: Essays and translations in honor of Edwin McClellan. Ann Arbor: Center for Japanese Studies, University of Michigan, 1997.
Знайти повний текст джерелаHon'yaku to bungaku. Tōkyō: Misuzu Shobō, 2021.
Знайти повний текст джерелаKono, Shion, and Murai Noriko. Nihon bungaku no hon'yaku to ryūtsū: Kindai sekai no nettowāku e. Tōkyō: Bensei Shuppan, 2018.
Знайти повний текст джерелаLewell, John. Modern Japanese novelists: A biographical dictionary. New York: Kodansha International, 1993.
Знайти повний текст джерелаKrŭsteva, T︠S︡vetana. Po sledite na chetkata: I︠a︡ponskata liricheska proza X-XIV vek. Sofii︠a︡: Universitetsko izd-vo "Sv. Kliment Okhridski", 1994.
Знайти повний текст джерелаMichiko, Warkentyne, and Till Barry, eds. Haiku: Japanese art and poetry. San Francisco, Calif: Pomegranate Communications, 2010.
Знайти повний текст джерелаVirgil. Aeneid X. Bristol: Bristol Classical Press, 1988.
Знайти повний текст джерела1923-1988, Brower Robert H., Hare Thomas Blenman 1952-, Borgen Robert 1945-, and Orbaugh Sharalyn, eds. The distant isle: Studies and translations of Japanese literature in honor of Robert H. Brower. Ann Arbor, MI: Center for Japanese Studies, 1996.
Знайти повний текст джерелаNaitō, Keiko. Kyōkai no shiika: Poesie auf der Grenze. Kyōto-fu Nagaokakyō-shi: Editto Paruku, 2009.
Знайти повний текст джерелаTakanori, Sakakibara, ред. Zusetsu honʼyaku bungaku sōgō jiten. Tōkyō: Ōzorasha, 2009.
Знайти повний текст джерелаPaul, Anderer, ed. Literature of the lost home: Kobayashi Hideo--literary criticism, 1924-1939. Stanford, Calif: Stanford University Press, 1995.
Знайти повний текст джерелаRagle, Nina Shire. Even monkeys fall out of trees: John Naka's collection of Japanese proverbs. Laguna Beach, CA: Nippon Art Forms, 1987.
Знайти повний текст джерелаHonʼyaku no hyōgen. Tōkyō: Kyōiku Shuppan Sentā, 1986.
Знайти повний текст джерелаKawaguchi, Kyōichi. Shōwa shonen no "Yurishīzu". Tōkyō: Misuzu Shobō, 2005.
Знайти повний текст джерела1927-1998, Yashiro Seiichi, ed. Otogi-zōshi, Isoho monogatari. Tōkyō: Shinchōsha, 1991.
Знайти повний текст джерелаKamei, Shunsuke. Meishi meiyaku monogatari: Ikyō no shirabe. Tōkyō: Iwanami Shoten, 2005.
Знайти повний текст джерелаGrigorʹeva, T. P. Krasotoĭ I͡Aponii rozhdennyĭ. Moskva: "Iskusstvo,", 1993.
Знайти повний текст джерелаUzumoreta hon'yaku: Kindai bungaku no kaitakushatachi. Tōkyō: Shin Dokushosha, 1998.
Знайти повний текст джерелаAsoshiētsu, Nichigai, ed. Meiji Taishōki bungeisho sōmokuroku: Shōsetsu, gikyoku, shiika, zuihitsu, hyōron, kenkyū. Tōkyō: Nichigai Asoshiētsu, 2007.
Знайти повний текст джерелаMiyazawa,Kenji 宮沢,賢治 (1896-1933). Miyazawa Kenji. Tōkyō: Shunjūsha, 1985.
Знайти повний текст джерелаVovin, Alexander. Man'yōshū, book 20: A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization, Glossing and Commentary. Leiden: Brill, 2013.
Знайти повний текст джерелаSi-jun, Yi, and Han'guk Irŏ Ilmun Hakhoe, eds. Han-Il yangguk ŭi imunhwa suyong kwa pŏnyŏk. Sŏul-si: Chei aen Ssi, 2018.
Знайти повний текст джерелаSun, Junyue. Gendai Chūgoku to Nihon bungaku no hon'yaku: Tekusuto to shakai no sōgo keiseishi. Tōkyō: Seikyūsha, 2021.
Знайти повний текст джерелаZhetpisbaeva, B. A. Ti︠u︡rkskai︠a︡ literatura X-XII vv.: Dli︠a︡ shkol s russkim i︠a︡zykom obuchenii︠a︡. Almaty: TOO "Litera", 2001.
Знайти повний текст джерелаRabson, Steve. Righteous cause or tragic folly: Changing views of war in modern Japanese poetry. Ann Arbor: Center for Japanese Studies, University of Michigan, 1998.
Знайти повний текст джерелаUeno, Sadanori. Kanshi to ginʾei. Tōkyō: Kyōikusha, 1988.
Знайти повний текст джерелаA beggar's art: Scripting modernity in Japanese drama, 1900-1930. Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2010.
Знайти повний текст джерелаPoulton, M. Cody. A beggar's art: Scripting modernity in Japanese drama, 1900-1930. Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2010.
Знайти повний текст джерела1910-, Shimazaki Chifumi, ed. Restless spirits from Japanese noh plays of the fourth group: Parallel translations with running commentary. Ithaca, N.Y: East Asia Program, Cornell University, 1995.
Знайти повний текст джерелаBracci, Francesco. Plinio il Giovane, Epistole, Libro X: Introduzione, traduzione e commento. Pisa: PLUS-Pisa University Press, 2011.
Знайти повний текст джерелаKim, Yung-Hee. Songs to make the dust dance: The Ryōjin hishō of twelfth-century Japan. Berkeley: University of California Press, 1994.
Знайти повний текст джерелаKang, Dongyuan. Riben jin xian dai wen xue fan yi yan jiu: Nihon kingendai bungaku no chūgokugoyaku kenkyū. Shanghai Shi: Shanghai jiao tong da xue chu ban she, 2009.
Знайти повний текст джерела1935-, Morino Shigeo, ed. Tōdai no shi. Tōkyō: Hakuteisha, 1992.
Знайти повний текст джерелаYasuda, Kenneth. Japanese Haiku. Tuttle Publishing, 2011.
Знайти повний текст джерелаCohen, Doron B. Japanese Translations of the Hebrew Bible: History, Inventory and Analysis. BRILL, 2013.
Знайти повний текст джерелаYasuda, Kenneth. The Japanese Haiku. Tuttle Publishing, 2002.
Знайти повний текст джерелаModern Japanese tanka: An anthology. New York: Columbia University Press, 1996.
Знайти повний текст джерелаYasuda, Kenneth. Japanese Haiku: Its Essential Nature and History. Tuttle Publishing, 2011.
Знайти повний текст джерелаChamberlain, Basil Hall. The Classical Poetry of the Japanese. Adamant Media Corporation, 2005.
Знайти повний текст джерелаTranslating Modern Japanese Literature. Cambridge Scholars Publishing, 2023.
Знайти повний текст джерелаTranslating Modern Japanese Literature. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publisher, 2019.
Знайти повний текст джерелаChamberlain, Basil Hall. Classical Poetry of the Japanese. Taylor & Francis Group, 2013.
Знайти повний текст джерелаChamberlain, Basil Hall. Classical Poetry of the Japanese. Taylor & Francis Group, 2013.
Знайти повний текст джерелаChamberlain, Basil Hall. Classical Poetry of the Japanese. Taylor & Francis Group, 2013.
Знайти повний текст джерелаClassical Poetry of the Japanese. Routledge, 2013.
Знайти повний текст джерела