Статті в журналах з теми "Translation and critical analysis"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "Translation and critical analysis".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Victor Chinedu, Asadu, Asadu Emmanuel Uzoma, and Ali Martins Ikechukwu. "A critical analysis of the French version of Flora Nwapa’s Efuru." IKENGA International Journal of Institute of African Studies 23, no. 1 (July 9, 2022): 1–18. http://dx.doi.org/10.53836/ijia/2022/23/1/010.
Повний текст джерелаFiguera, Renee. "Critical cultural translation." Translating Creolization 2, no. 2 (December 23, 2016): 195–219. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.2.2.02fig.
Повний текст джерелаMeng, Qingliang. "The Pedagogy of Corpus-aided English-Chinese Translation from a Critical & Creative Perspective." Theory and Practice in Language Studies 11, no. 1 (January 1, 2021): 29. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1101.04.
Повний текст джерелаFaria Shaheen, Dr. Ghulam Ali, and Dr. Kanwal Zahra. "Translating Feminist Identities: A Critical Discourse Analysis of Urdu Translation of Brown’s Work ‘The Dancing Girls of Lahore’." Research Journal of Social Sciences and Economics Review (RJSSER) 2, no. 1 (March 16, 2021): 330–37. http://dx.doi.org/10.36902/rjsser-vol2-iss1-2021(330-337).
Повний текст джерелаHaj Omar, Husam. "Ideology in the Translation of Political Speeches during the Arab-Israeli Conflict: A Critical Discourse Analysis." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 12, no. 2 (September 30, 2020): 19–38. http://dx.doi.org/10.21992/tc29460.
Повний текст джерелаEsmai, Whaj Muneer. "EMPLOYING CRITICISM APPROACHES IN TEACHING THE TRANSLATION OF SHORT STORIES." INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH IN SOCIAL SCIENCES & HUMANITIES 12, no. 02 (2022): 628–34. http://dx.doi.org/10.37648/ijrssh.v12i02.041.
Повний текст джерелаJia, Hongwei. "Reconsidering Semiospheric Translation Types." Chinese Semiotic Studies 16, no. 4 (November 25, 2020): 581–601. http://dx.doi.org/10.1515/css-2020-0031.
Повний текст джерелаElharraki, Badia. "Translation between register analysis and critical discourse analysis." Indian Journal of Language and Linguistics 3, no. 2 (June 28, 2022): 15–22. http://dx.doi.org/10.54392/ijll2222.
Повний текст джерелаLange, Anne. "On the Relevance of Research to Translation." Studia Metrica et Poetica 2, no. 2 (December 31, 2015): 58–72. http://dx.doi.org/10.12697/smp.2015.2.2.05.
Повний текст джерелаDybiec-Gajer, Joanna. "Zemsta Trygława i Swaroga? Krytyka fanowska angielskiego tłumaczenia komiksu Kajko i Kokosz." Krytyka przekładu i okolice, no. 42 (December 29, 2021): 116–43. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.21.020.14331.
Повний текст джерелаDr. Sanjib Kuar Baishya. "A Critical Analysis of Adaptation, Domestication and Foreignization as Effective Strategies for Translating Shakespeare’s Plays into Assamese." Creative Launcher 7, no. 6 (December 30, 2022): 75–83. http://dx.doi.org/10.53032/tcl.2022.7.6.08.
Повний текст джерелаAl-Hejin, Bandar. "Linking critical discourse analysis with translation studies." Journal of Language and Politics 11, no. 3 (November 26, 2012): 311–35. http://dx.doi.org/10.1075/jlp.11.3.01alh.
Повний текст джерелаFaruquzzaman Akan, Md, Md Rezaul Karim, and Abdullah Mohammad Kabir Chowdhury. "An Analysis of Arabic-English Translation: Problems and Prospects." Advances in Language and Literary Studies 10, no. 1 (February 28, 2019): 58. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.10n.1p.58.
Повний текст джерелаGuangjun, Wu, and Zhang Huanyao. "Translating political ideology." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, no. 3 (December 7, 2015): 394–410. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.3.05gua.
Повний текст джерелаMunkova, Dasa, Michal Munk, Ľubomír Benko, and Petr Hajek. "The role of automated evaluation techniques in online professional translator training." PeerJ Computer Science 7 (October 4, 2021): e706. http://dx.doi.org/10.7717/peerj-cs.706.
Повний текст джерелаRiyono, Ahdi, Emzir Emzir, and Ninuk Lustyiantie. "Investigating Ideology Through Lexical Choice: A Critical Discourse Analysis of The Translated Novel“ The Dancer’ and The Original “ Ronggeng Dukuh Paruk”." JETL (Journal Of Education, Teaching and Learning) 3, no. 1 (March 31, 2018): 82. http://dx.doi.org/10.26737/jetl.v3i1.532.
Повний текст джерелаKuleli, Mesut, and Didem Tuna. "Critical Thinking as an Integral Outcome in Translator and Interpreter Training." English Studies at NBU 8, no. 1 (June 30, 2022): 93–116. http://dx.doi.org/10.33919/esnbu.22.1.6.
Повний текст джерелаde Bończa Bukowski, Piotr. "Krytyka przekładu literackiego jako dialog. Model hermeneutyczny." Krytyka przekładu i okolice, no. 42 (December 29, 2021): 14–39. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.21.016.14327.
Повний текст джерелаOertlin, Christian, Julie Lorent, Carl Murie, Luc Furic, Ivan Topisirovic, and Ola Larsson. "Generally applicable transcriptome-wide analysis of translation using anota2seq." Nucleic Acids Research 47, no. 12 (March 30, 2019): e70-e70. http://dx.doi.org/10.1093/nar/gkz223.
Повний текст джерелаMin, Fan. "A Critical Study on Translation of the Analects." International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 3, no. 1 (January 2021): 45–54. http://dx.doi.org/10.4018/ijtial.20210101.oa4.
Повний текст джерелаJuhana, Juhana, Yudi Efendi, and Lidwina Sri Ardiasih. "A study of translation techniques in the book of “Banal Aesthetics & Critical Spiritualism” by Erik Prasetya and Ayu Utami." LingTera 5, no. 1 (May 12, 2018): 41–48. http://dx.doi.org/10.21831/lt.v5i1.17984.
Повний текст джерелаMcIlfatrick-Ksenofontov, Miriam. "Fetching Poems from Elsewhere: Ciaran Carson’s Translations of French Poetry." Interlitteraria 21, no. 1 (July 4, 2016): 51. http://dx.doi.org/10.12697/il.2016.21.1.5.
Повний текст джерелаZhang, Junchen. "Audiovisual Translation:A Critical Review on Sino-western Perspectives of Film Subtitle Translation." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 6, no. 1 (January 31, 2018): 58. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.58.
Повний текст джерелаAl-Jarf, Reima. "Critical Analysis of Translation Tests in 18 Specialized Translation Courses for Undergraduate Students." European Journal of Education and Pedagogy 2, no. 3 (June 10, 2021): 1–7. http://dx.doi.org/10.24018/ejedu.2021.2.3.86.
Повний текст джерелаSchäffner, Christina. "Translation and Discourse Analysis." Slovo.ru: Baltic accent 10, no. 3 (2019): 28–42. http://dx.doi.org/10.5922/2225-5346-2019-3-2.
Повний текст джерелаYaacob, Solehah. "Predicament of English Translation Dilemma in Academia: An Analysis on Selected Scriptures and Traditional Books." Journal of Al-Tamaddun 17, no. 1 (June 30, 2022): 157–66. http://dx.doi.org/10.22452/jat.vol17no1.12.
Повний текст джерелаSchroth, Simone. "Translating Anne Frank's Het Achterhuis." Translation and Literature 23, no. 2 (July 2014): 235–43. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2014.0153.
Повний текст джерелаBraga, Guilherme Da Silva. "CORPUS STYLISTICS IN TRANSLATION-ORIENTED TEXT ANALYSIS: APPROACHING THE WORK OF DENTON WELCH FROM A FUNCTIONALIST PERSPECTIVE." Diacrítica 32, no. 3 (March 20, 2020): 227–48. http://dx.doi.org/10.21814/diacritica.580.
Повний текст джерелаCui, Chang Chang, and Guo Qi Li. "Translate the Stateflow Models into Alloy for Safety Analysis." Applied Mechanics and Materials 490-491 (January 2014): 1702–5. http://dx.doi.org/10.4028/www.scientific.net/amm.490-491.1702.
Повний текст джерелаXueting, Liu. "An Analysis of Three Translation Versions of “Critical Thinking”." Way to Translation 2, no. 1 (2022): 1–6. http://dx.doi.org/10.35534/wtt.0201001.
Повний текст джерелаPark Ji Young. "Critical Analysis of Translation and Interpreting Certificates in Korea." Journal of Translation Studies 17, no. 3 (September 2016): 33–59. http://dx.doi.org/10.15749/jts.2016.17.3.002.
Повний текст джерелаNama, Charles A. "A critical analysis of the translation of African literature." Language & Communication 10, no. 1 (January 1990): 75–86. http://dx.doi.org/10.1016/0271-5309(90)90027-9.
Повний текст джерелаBrener, Pedro Zanetta, and Arnaldo Lichtenstein. "Hippocratic Oath: a critical analysis." Revista Bioética 30, no. 3 (September 2022): 516–24. http://dx.doi.org/10.1590/1983-80422022303545en.
Повний текст джерелаSchnell, Bettina, and Nadia Rodríguez. "From El Gran Meaulnes to Meaulnes el Grande." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64, no. 1 (August 8, 2018): 81–110. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00028.rod.
Повний текст джерелаKapsaskis, Dionysios. "Translation as a critical tool in film analysis: Watching Yorgos Lanthimos’Dogtooththrough a translational prism." Translation Studies 10, no. 3 (February 8, 2017): 247–62. http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2017.1279983.
Повний текст джерелаAyyad, Ahmad Y. "Uncovering ideology in translation." Translation and the Genealogy of Conflict 11, no. 2 (June 8, 2012): 250–72. http://dx.doi.org/10.1075/jlp.11.2.05ayy.
Повний текст джерелаDmitriev, Andrei P. "Apollon Grigoriev’s Translations from Shakespeare: Creative Laboratory, Censorship History, Critical Assessments." Two centuries of Russian classics 4, no. 3 (2022): 6–33. http://dx.doi.org/10.22455/2686-7494-2022-4-3-6-33.
Повний текст джерелаUrsa, Andra Iulia. "Collocation and connotation in chapter “Scylla and Charybdis” of James Joyce’s Ulysses. An analytical study of the Romanian translation." Swedish Journal of Romanian Studies 3, no. 1 (April 17, 2020): 152–67. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v3i1.20460.
Повний текст джерелаAmer, Mohammed Mosheer A. "Translation as Rewriting: A Case Study of Al-Monitor News Headlines on Palestine." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 5, no. 10 (October 21, 2022): 120–34. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.10.14.
Повний текст джерелаMhamdi, Chaker. "Translating News Texts During Wars and Conflicts: Challenges and Strategies." Anglica. An International Journal of English Studies, no. 28/2 (September 20, 2019): 141–51. http://dx.doi.org/10.7311/0860-5734.28.2.08.
Повний текст джерелаMartínez García, Patricia. "Allegories of Poetic Translation in Yves Bonnefoy's 'Dream Stories'." Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses 34, no. 2 (November 4, 2019): 393–410. http://dx.doi.org/10.5209/thel.65041.
Повний текст джерелаTruong, Binh Duc, Cuong Phu Le, and Einar Halvorsen. "On the Lateral Instability Analysis of MEMS Comb-Drive Electrostatic Transducers." Sensors 19, no. 17 (August 30, 2019): 3770. http://dx.doi.org/10.3390/s19173770.
Повний текст джерелаR. Mngomezulu, Bheki, and Mmeli Dube. "Lost in Translation: A Critical Analysis of Xenophobia in Africa." Journal of African Union Studies 8, no. 2 (August 13, 2019): 67–81. http://dx.doi.org/10.31920/2050-4306/2019/8n2a4.
Повний текст джерелаPeng, Xinyang. "Construction of Gender in Two Chinese Translations of Little Women." BCP Social Sciences & Humanities 15 (March 13, 2022): 64–76. http://dx.doi.org/10.54691/bcpssh.v15i.364.
Повний текст джерелаS. Alghamdi, Sami. "Translation and Ideology: A Critical Discourse Analysis of Chomsky’s “Media Control” and its Arabic Translation." International Journal of Linguistics 6, no. 3 (June 3, 2014): 118. http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v6i3.5605.
Повний текст джерелаBratož, Silva. "A Stylistic Analysis of Four Translations of J. D. Salinger's The Catcher in the Rye." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 1, no. 1-2 (December 31, 2004): 95–104. http://dx.doi.org/10.4312/elope.1.1-2.95-104.
Повний текст джерелаSchwartz, Cecilia. "Le impronte del traduttore." Revue Romane / Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 52, no. 2 (December 8, 2017): 229–59. http://dx.doi.org/10.1075/rro.52.2.06sch.
Повний текст джерелаLi, Zhenli, and Jian Tang. "Analysis on the Influencing Factors and Countermeasures of Publicity Translation Communication Effect Based on Text Type Theory." Wireless Communications and Mobile Computing 2022 (February 9, 2022): 1–9. http://dx.doi.org/10.1155/2022/9579077.
Повний текст джерелаPosaškova, Aleksandra, and Nijolė Burkšaitienė. "Problems of Rendering Architectural Terms in the Lithuanian translation of K. Frampton’s “Modern Architecture: A Critical History”." Vertimo studijos 14 (December 30, 2021): 86–102. http://dx.doi.org/10.15388/vertstud.2021.6.
Повний текст джерелаEthelb, Hamza. "Translating Ideologies in Arabic News: Textual Alterations in Al-Arabiya and Aljazeera’s Discourses." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 10, no. 3 (August 20, 2022): 1–11. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.10n.3p.1.
Повний текст джерела