Статті в журналах з теми "Shakespearean studies"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "Shakespearean studies".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Huertas-Martín, Víctor. "Hamlet Goes Legit." International Journal of English Studies 22, no. 1 (June 30, 2022): 41–61. http://dx.doi.org/10.6018/ijes.490781.
Повний текст джерелаЗахаров, Н. В. "The Thesaurus Approach to Shakespearean Studies." Иностранные языки в высшей школе, no. 3(58) (November 15, 2021): 13–24. http://dx.doi.org/10.37724/rsu.2021.58.3.002.
Повний текст джерелаDesmet, Christy. "Import/Export: Trafficking in Cross-Cultural Shakespearean Spaces." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 15, no. 30 (June 30, 2017): 15–26. http://dx.doi.org/10.1515/mstap-2017-0002.
Повний текст джерелаLewis, Seth. "The Myth of Total Shakespeare: Filmic Adaptation and Posthuman Collaboration." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 24, no. 39 (March 15, 2022): 53–69. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.24.04.
Повний текст джерелаAlhawamdeh, Hussein A. "‘Shakespeare Had the Passion of an Arab’." Critical Survey 30, no. 4 (December 1, 2018): 1–21. http://dx.doi.org/10.3167/cs.2018.300402.
Повний текст джерелаZhang, Wei. "The Development of Marxist Shakespearean Criticism in China." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 20, no. 35 (December 30, 2019): 99–113. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.20.08.
Повний текст джерелаGuerrero, Isabel. "Shakespeare in La Mancha: Performing Shakespeare at the Almagro Corral." Sederi, no. 27 (2017): 27–46. http://dx.doi.org/10.34136/sederi.2017.2.
Повний текст джерелаMassai, Sonia. "Stage over Study: Charles Marowitz, Edward Bond, and Recent Materialist Approaches to Shakespeare." New Theatre Quarterly 15, no. 3 (August 1999): 247–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x0001304x.
Повний текст джерелаGarcía-Periago, Rosa M. "The re-birth of Shakespeare in India: celebrating and Indianizing the Bard in 1964." Sederi, no. 22 (2012): 51–68. http://dx.doi.org/10.34136/sederi.2012.3.
Повний текст джерелаHolland, Peter. ""A Kind of Character in thy Life": Shakespeare and the Character of History." Sederi, no. 23 (2013): 7–31. http://dx.doi.org/10.34136/sederi.2013.1.
Повний текст джерелаReuss, Gabriella. "The chair leg and the stadium." Cahiers Élisabéthains: A Journal of English Renaissance Studies 96, no. 1 (April 11, 2018): 185–200. http://dx.doi.org/10.1177/0184767818767449.
Повний текст джерелаChatterjee, Arup K. "Performing Calibanesque Baptisms: Shakespearean Fractals of British Indian History." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 23, no. 38 (June 30, 2021): 59–74. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.23.04.
Повний текст джерелаFayard, Nicole. "Introduction: Shakespeare and/in Europe: Connecting Voices." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 19, no. 34 (June 30, 2019): 9–30. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.19.01.
Повний текст джерелаThurman, Chris. "Dostoevsky in English and Shakespearean Universality: A Cautionary Tale." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 21, no. 36 (June 30, 2020): 99–114. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.21.07.
Повний текст джерелаThurman, Chris. "Dostoevsky in English and Shakespearean Universality: A Cautionary Tale." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 21, no. 36 (June 30, 2020): 99–114. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.21.07.
Повний текст джерелаRayner, Francesca. "Dehierarchizing Space: Performer-Audience Collaborations in Two Portuguese Performances of Shakespeare." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 15, no. 30 (June 30, 2017): 27–41. http://dx.doi.org/10.1515/mstap-2017-0003.
Повний текст джерелаEgan, Gabriel. "Shakespeare and Marx, the writer and the society.Translated by E. Koltaevskaya." Voprosy literatury, no. 6 (December 20, 2019): 176–95. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2019-6-176-195.
Повний текст джерелаRefskou, Anne Sophie. "Whose Castle is it Anyway?: Local/Global Negotiations of a Shakespearean Location." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 15, no. 30 (June 30, 2017): 121–32. http://dx.doi.org/10.1515/mstap-2017-0009.
Повний текст джерелаKHOURY, YVETTE K. "Akhir Yom (The Last Day): A Localized Arabic Adaptation of Shakespeare's Romeo and Juliet." Theatre Research International 33, no. 1 (March 2008): 52–69. http://dx.doi.org/10.1017/s0307883307003392.
Повний текст джерелаLee, Hyon-u. "The Yard and Korean Shakespeare." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 10, no. 25 (December 31, 2013): 39–52. http://dx.doi.org/10.2478/mstap-2013-0004.
Повний текст джерелаDąbrowska, Agata. "Żydowskie aktorki z Polski w rolach szekspirowskich w teatrze jidysz." Studia Judaica, no. 2 (48) (2021): 343–75. http://dx.doi.org/10.4467/24500100stj.21.015.15070.
Повний текст джерелаSequeira Mendes, Maria. "Teatro Praga’s Omission of Shakespeare – An Intercultural Space." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 15, no. 30 (June 30, 2017): 91–104. http://dx.doi.org/10.1515/mstap-2017-0007.
Повний текст джерелаRusu, Anca-Maria. "Shakespeare and Romanian Performance – a Doctoral Perspective." Theatrical Colloquia 8, no. 2 (December 1, 2018): 211–17. http://dx.doi.org/10.2478/tco-2018-0016.
Повний текст джерелаTripathy, Mitashree. "From Casket to Court via Mercy and the Ring: Commemorating Shakespeare’s Portia in "The Merchant of Venice"." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 25, no. 40 (December 14, 2022): 133–49. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.25.09.
Повний текст джерелаTang, Renfang. "East Meets West: Identity and Intercultural Discourse in Chinese huaju Shakespeares." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 20, no. 35 (December 30, 2019): 61–81. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.20.06.
Повний текст джерелаRusso, Emiliana. "Original Pronunciation and the United States: The Case of <i>A Midsummer Night’s Dream</i> by Paul Meier (2010, 2012)." Review of International American Studies 15, no. 2 (December 31, 2022): 211–31. http://dx.doi.org/10.31261/rias.13757.
Повний текст джерелаCoonradt, Nicole. "“To Be or Not To Be?”." Religion and the Arts 25, no. 3 (June 21, 2021): 243–62. http://dx.doi.org/10.1163/15685292-02503001.
Повний текст джерелаWells, Stanley, and Anne Sophie Haahr Refskou. "Shakespeare, Globalization, and the Digital Revolution." New Theatre Quarterly 30, no. 1 (February 2014): 65–71. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x14000086.
Повний текст джерелаDinega, Alyssa W. "Ambiguity as Agent in Pushkin's and Shakespeare's Historical Tragedies." Slavic Review 55, no. 3 (1996): 525–51. http://dx.doi.org/10.2307/2501999.
Повний текст джерелаCiraulo, Darlena. "Superhero Shakespeare in Golden Age Comics." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 24, no. 39 (March 15, 2022): 137–51. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.24.09.
Повний текст джерелаPriest, Dale G., Graham Bradshaw, Tom Bishop, and Mark Turner. "The Shakespearean International Yearbook. Vol. 4, Shakespeare Studies Today." Sixteenth Century Journal 37, no. 2 (July 1, 2006): 445. http://dx.doi.org/10.2307/20477852.
Повний текст джерелаCluck, Nancy A. "Shakespearean Studies In Shame." Shakespeare Quarterly 36, no. 2 (1985): 141. http://dx.doi.org/10.2307/2871189.
Повний текст джерелаSae, Kitamura. "A Rose by Any Other Name May Smell Different." Critical Survey 33, no. 1 (March 1, 2021): 59–71. http://dx.doi.org/10.3167/cs.2021.330105.
Повний текст джерелаHopkins, Lisa. "John Ford’s Strange Truth." Critical Survey 34, no. 2 (March 1, 2022): 93–104. http://dx.doi.org/10.3167/cs.2022.340208.
Повний текст джерелаMarowitz, Charles. "Cue for Passion: on the Dynamics of Shakespearean Acting." New Theatre Quarterly 18, no. 1 (February 2002): 3–9. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x02000106.
Повний текст джерелаHiscock, Andrew. "Moving Shakespeare: La danse narrative and adapting to the Bard." Cahiers Élisabéthains: A Journal of English Renaissance Studies 102, no. 1 (March 30, 2020): 18–37. http://dx.doi.org/10.1177/0184767820914513.
Повний текст джерелаWatson, Alex. "Shadowing Shakespeare." Critical Survey 33, no. 1 (March 1, 2021): 72–84. http://dx.doi.org/10.3167/cs.2021.330106.
Повний текст джерелаStritmatter, Roger, and Shelly Maycock. "A Kingdom for a Mirth." Critical Survey 34, no. 4 (December 1, 2022): 42–66. http://dx.doi.org/10.3167/cs.2022.340404.
Повний текст джерелаWeisberg, Richard H. "Triangulation as a Problem in the Plays and Sonnets." European Judaism 51, no. 2 (September 1, 2018): 59–66. http://dx.doi.org/10.3167/ej.2018.510210.
Повний текст джерелаMendes, Leonardo. "Coelho Neto Canibal: Pseudônimos shakespearianos e literatura licenciosa no Brasil (1890-1940) / Coelho Neto Cannibal: Shakespearean pseudonyms and licentious literature in Brazil (1890-1940)." O Eixo e a Roda: Revista de Literatura Brasileira 30, no. 4 (January 6, 2022): 24. http://dx.doi.org/10.17851/2358-9787.30.4.24-46.
Повний текст джерелаErofeeva, Natalia E., and Elena V. Kirichuk. "Book review: Smith, E. (2020) This Is Shakespeare. The most erotic comedy, the most dramatic tragedy, men burned by shame, cardboard villains, feminists, show business stars and more (Translated from English by M.G. Sukhotina. Moscow: Mann, Ivanov and Ferber)." Tekst. Kniga. Knigoizdanie, no. 28 (2022): 167–79. http://dx.doi.org/10.17223/23062061/28/11.
Повний текст джерелаBenbenek, Mary Beth. "Shakespearean Boyhood from the Early Modern Era to the Present." Boyhood Studies 8, no. 2 (September 1, 2015): 127–29. http://dx.doi.org/10.3167/bhs.2015.080214.
Повний текст джерелаCaputo, Nicoletta. "“Spoofing Celebrities”." Nineteenth-Century Literature 76, no. 2 (September 1, 2021): 163–91. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2021.76.2.163.
Повний текст джерелаCieślak, Magdalena. "From Romero to Romeo—Shakespeare’s Star-Crossed Lovers Meeting Zombedy in Jonathan Levine’s Warm Bodies." Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture, no. 11 (November 22, 2021): 157–77. http://dx.doi.org/10.18778/2083-2931.11.11.
Повний текст джерелаYar Khan, Shahab. "Women as Heroes in Shakespearean Drama." MAP Education and Humanities 1, no. 1 (August 20, 2021): 1–6. http://dx.doi.org/10.53880/2744-2373.2021.1.1.1.
Повний текст джерелаMuñoz Valdivieso, Sofía. ""Mine ear is much enamour'd of thy note": Shakespeare’s Intercultural Dream in the Indian Subcontinent." Sederi, no. 19 (2009): 101–21. http://dx.doi.org/10.34136/sederi.2009.5.
Повний текст джерелаCieślak, Magdalena. "Grzegorz Wiśniewski’s Production of Richard III in Teatr Jaracza in Łódź—Textual Authority, the “Director's Cut”, and Theatre Status." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 17, no. 32 (June 30, 2018): 69–80. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.17.07.
Повний текст джерелаAdelek, Durotoye A. "Parody of the Shakespearean Fool Tradition in an African Society." Matatu 40, no. 1 (December 1, 2012): 3–19. http://dx.doi.org/10.1163/18757421-040001001.
Повний текст джерелаHadfield, Andrew. "Grimalkin and other Shakespearean Celts." Sederi, no. 25 (2015): 55–76. http://dx.doi.org/10.34136/sederi.2015.3.
Повний текст джерелаHattaway, Michael. "Re-shaping King Lear: Space, Place, Costume, and Genre." Linguaculture 2017, no. 1 (June 1, 2017): 9–22. http://dx.doi.org/10.1515/lincu-2017-0002.
Повний текст джерела