Добірка наукової літератури з теми "Romancier-Journaliste"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Romancier-Journaliste".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Romancier-Journaliste":

1

Biron, Michel. "Une poète, un journaliste, un romancier." Voix et Images 26, no. 3 (2001): 625. http://dx.doi.org/10.7202/201569ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

De Viveiros, Geneviève. "Identité fluide dans la correspondance de Zola et la pratique de l’autoportrait." Études françaises 55, no. 1 (May 2, 2019): 51–66. http://dx.doi.org/10.7202/1059367ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Zola n’est pas étranger à l’art du portrait : journaliste, il a signé de nombreux textes où il met en scène ses contemporains. La correspondance, parce qu’elle permet l’autoréflexion à travers le dialogue avec l’autre, est également le lieu d’expression chez Zola, de portraits et d’autoportraits. Nous cherchons à montrer, dans notre article, en parcourant différents exemples d’autoportraits accueillis par la correspondance du romancier, comment il se présente comme épistolier. L’identité qu’assume le romancier dans ses lettres est souvent fluide, changeante, dépendante des rapports qu’il entretient avec le monde littéraire. Ceci est surtout vrai en ce qui concerne les échanges épistolaires entretenus avec d’autres acteurs du champ littéraire, écrivains, critiques et journalistes.
3

Tremblay, Micheline, and Guy Gaudreau. "Le régionalisme littéraire au Canada français. Le point de vue de Harry Bernard." Globe 5, no. 1 (February 14, 2011): 159–78. http://dx.doi.org/10.7202/1000669ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Ce texte aborde le régionalisme littéraire tel que défini, au cours des années 1920 et 1930, par le journaliste et romancier Harry Bernard à travers ses écrits publiés et sa riche correspondance. Le Fonds Harry-Bernard, déposé à la Bibliothèque nationale du Québec, fut systématiquement dépouillé à cette fin. Pour l’essentiel, nous proposons de restaurer la distinction entre le roman du terroir, auquel il a été injustement associé, et le roman régionaliste qui cherchait à promouvoir une littérature d’ici et dont se réclamait Bernard. Le combat pour la promotion du livre « canadien » qu’il mena en 1932, épisode méconnu de l’histoire littéraire, s’inscrit également dans cette voie.
4

Oshima, Yui. "Baudelaire, un detective ? – le 1848 vu par Kiyoshi Kasai." AmeriQuests 13, no. 1 (March 11, 2017): 50. http://dx.doi.org/10.15695/amqst.v13i1.4280.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Kiyoshi Kasai (1948-), écrivain en première ligne au Japon, a un visage double : comme phénoménologue apprécié par son œuvre intitulé La Phénoménologie du terrorisme, il a complètement analysé et critiqué le radicalisme japonais du 1968 ; comme romancier populaire avac des séries de roman policier, il a engendré un détective-exradicaliste du 1968, Kakeru Yabuki. En 1968, il y a eu une révolution ratée au Japon. Le jeune Kasai était un des révoltants et la réalité lui a révélé que l’idée de liberté humaine partagée par les révoltants finissait par la violence affreuse. Cette expérience amère est toujours au centre de ses pensées. Parmi ses œuvres nombreuses, on peut trouver un roman policier intitulé Le Diable dans la foule. Cette oœuvre est un peu particulière parce que c’est aussi un roman historique qui raconte la révolution française de 1848. Et ce qui est plus remarquable pour nous, c’est que le héros est un jeune homme qui s’appelle Charles B. Dufays. Fébrier en 1848, Charles, un jeune poète inconnu assiste à la scène où un homme tire sur un journaliste. Ce coup de fusil non seulement coûte la vie au journaliste, mais aussi engendre un mitraillage et un massacre des révoltants. Pourquoi et qui a assassiné le journaliste ? Qu’est-ce que ça signifie, son dernier mot « jumelle » ? Pour trouver des réponses de ces énigmes, Charles frappe sur la porte du chevalier Auguste Dupain. Il est sans doute naturel que Kasai, qui connait très bien les splendeurs et les misères, la fureur et l’échec de la révolution japonaise de 1968, s’intéresse à la révolution française de 1848 en tant que l’origine de l’époque contemporaine et à Baudelaire avec des regards fraternels. Car c’est bien lui qui a écrit dans Mon cœur mis à nu : « Ce qu’est l’empreur Napoléon III. Ce qu’il vaut. Trouver l’explication de sa nature, et sa providentialité » : cette attitude de trouver la providentialité, c’est exactement ce que Kasai veut garder pour le radicalisme de 1968 pour toute sa vie. Le romancier a mis, nous semble-t-il, dans ce livre grandiose tout son hommage à Poe, toute son interprétation de la poésie baudelairienne, toute sa réflexion sur les foules modernes au terme de Benjamin, tout son analyse phénoménologique de la révolution française de 1848 et tout son souvenir de la révolution échouée. Nous se proposons donc, dans cet exposé, de contribuer à une meilleure compréhension de l’idée que Kiyoshi Kasai a donné à son Baudelaire.
5

Thompson, C. W. "L'Europe centrale et orientale au XIXe siecle d'apres les voyages du romancier et journaliste suisse Victor Tissot." French Studies 68, no. 2 (April 1, 2014): 264. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knu055.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Gugelot, Frédéric. "Yves Poncelet, Pierre l'Ermite (1863-1959). Prêtre, journaliste à La Croix et romancier. Présence catholique à la culture de masse." Archives de sciences sociales des religions, no. 156 (December 31, 2011): 261. http://dx.doi.org/10.4000/assr.22945.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Laurent, Thierry. "André Maurois et la tradition moraliste française." Literatūra 56, no. 4 (May 25, 2015): 34–44. http://dx.doi.org/10.15388/litera.2014.4.7690.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
André Maurois (1885–1967) fut, jusqu’à sa mort, l’un des écrivains les plus lus et les plus respectés de sa génération, tant en France qu’à l’étranger (on l’appréciait d’ailleurs autant en Amérique qu’en Union soviétique !). Sa notoriété comme romancier, essayiste, historien, biographe, journaliste, conférencier et académicien l’amena à beaucoup voyager (surtout dans les pays anglo-saxons) et à se lier d’amitié avec de grands esprits (tels Paul Valéry ou Rudyard Kipling) ou quelques-uns des acteurs politiques majeurs de l’entre-deux-guerres (Aristide Briand, Winston Churchill, Edouard Herriot). Il n’empêche qu’aujourd’hui on a un peu oublié cet ancien auteur à succès et que son oeuvre ne séduit plus guère la jeunesse. Le milieu universitaire français l’ignore ou le traite avec condescendance et la plupart de ses écrits ne sont plus réédités. Comprenons que comme Anatole France, Roger Martin du Gard ou Georges Duhamel, il incarne à la fois l’humanisme bourgeois et l’attachement à la culture classique, valeurs plutôt dénigrées ou démodées depuis la seconde moitié du vingtième siècle ; ajoutons-y le conservatisme politique et son côté « psychologue mondain » » qui ont pu aussi lui faire du tort a posteriori ; le fait d’être un brillant polygraphe ou une « machine à livres » n’a jamais été rare, mais aujourd’hui, cela inspire peut-être davantage de méfiance ; et enfin, quelque plaisir que l’on ait à savourer sa prose élégante, il faut bien reconnaître que son style assez châtié semble un tantinet désuet.
8

Baker, Zachary M. "Leib Malach’s Montreal Travelogue, 1930." Canadian Jewish Studies / Études juives canadiennes 33 (May 21, 2022): 79–98. http://dx.doi.org/10.25071/1916-0925.40265.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
In mid-1930, the Yiddish novelist, playwright, poet, journalist, and world traveller Leib Malach visited Montreal to attend the dedication of a new home for the Jewish Public Library. He then sent the Buenos Aires Yiddish daily Di Prese a three-part travelogue devoted to: Social, cultural, and linguistic conditions in Montreal and the Province of Quebec; the Jewish School Question in Montreal; and Yiddish culture in Montreal. By making implicit comparisons between the two deeply Catholic, but very different societies of Argentina and Quebec, Malach’s travelogue held up a mirror to his intended readership in South America. Quebec’s proximity to the United States and Canada’s status as a British Dominion suggested one point of contrast with Argentina. The long-festering Jewish School Question crystallized the colliding issues of religious confession, public policy, and provincial and internal Jewish community politics in Quebec, which lacked obvious parallels in Argentina. Descriptions of the Yiddish cultural milieu of Montreal offered oblique comparisons with conditions prevailing in the larger Yiddish-speaking community of Buenos Aires. This essay thus attempts to situate Malach’s Montreal travelogue within the frameworks of Canadian and Latin American Jewish Studies, along with transnational Yiddish Studies.En 1930, le romancier, dramaturge, poète, journaliste et globe-trotter yiddish LeibMalach s’est rendu à Montréal pour assister à l’inauguration de la nouvelle bibliothèque publique juive. Il a ensuite envoyé au quotidien yiddish Di Prese de Buenos Aires un récit de voyage en trois parties consacrées aux conditions sociales, culturelles et linguistiques à Montréal et dans la province de Québec, à la question des écoles juives à Montréal, et à la culture yiddish à Montréal. En établissant des comparaisons implicites entre les deux sociétés profondément catholiques, mais très différentes, de l’Argentine et du Québec, le carnet de voyage de Malach tendait un miroir à ses lecteurs d’Amérique du Sud. La proximité du Québec avec les ÉtatsUnis et le statut du Canada en tant que dominion britannique suggèrent un point de contraste avec l’Argentine. La question de l’éducation juive, qui perdure depuis longtemps, cristallise les enjeux de la confession religieuse, de la politique publique et de la politique provinciale et interne de la communauté juive au Québec, qui n’ont pas de parallèles évidents en Argentine. Les descriptions du milieu culturel yiddish de Montréal offraient des comparaisons indirectes avec les conditions prévalant dans la grande communauté yiddishophone de Buenos Aires. Cet essai tente donc de situer le récit de voyage de Malach à Montréal dans le cadre des études juives canadiennes et latino-américaines, ainsi que des études yiddish transnationales.
9

Hermann, Jan. "Marivaux journaliste, un modèle pour le romancier. Au sujet du Cabinet du philosophe." Revue italienne d’études françaises, no. 8 (November 15, 2018). http://dx.doi.org/10.4000/rief.2010.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

"Pierre Herbart romancier, autobiographe et journaliste, Roman 20-50, Revue d’étude du roman du XX e siècle , hors série n° 3, 2006, 90 pages." Aden N° 6, no. 1 (October 1, 2007): XXVI. http://dx.doi.org/10.3917/aden.006.0391z.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Romancier-Journaliste":

1

Renouard, Michel. "Robert ruark (1915-1965), journaliste et romancier : l'echec d'une reussite." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040245.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L'americain robert ruark fut sans conteste un des journalistes americains les plus celebres de son epoque, a la fois comme reporter et comme chroniqueur. Mais il fut aussi un romancier populaire et publia plusieurs best-sellers dont something of value, traduit en dix langues et adapte a l'ecran. Apres avoir rappele la vie de ruark et evalue l'importance politique de ses chroniques, cette these etudie les principaux themes de ses articles de presse et de ses livres: l'afrique (et, tout particulierement, le kenya a la veille de l'independance), la grande chasse et la quete de la virilite. Son succes commercial fut immense, ses dons de conteur et de chroniqueur indeniables, son talent representatif d'une nouvelle tendance dans l'edition americaine. Mais ses qualites litteraires, pourtant reelles, ne lui permirent pas de realiser l'ambition de sa vie: devenir un grand ecrivain
The american robert ruark was unquestionably one of the most famous journalists of his time, both as a reporter and as a columnist. But he was also a popular novelist and published several best sellers, notably something of value which was translated into ten languages and made into a film. After recalling the life of ruark and assessing the political significance of his columns, this thesis focuses on the main themes of his newspaper articles and books: africa (more particularly kenya on the eve of independence), big-game hunting and the quest for virility. Ruark's commercial success was enormous, his gifts undeniable and his talent was representative of a new trend in american publishing. But, however real, his literary qualities fell short of the calibre required to make him into a major writer, as was his lifetime ambition
2

Renouard, Michel. "Robert Ruark (1915-1965), journaliste et romancier l'échec d'une réussite /." Lille 3 : ANRT, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37600720x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Hallade, Sébastien. "« A la recherche de la meilleure des républiques ». Les romanciers-feuilletonistes engagés sous la Deuxième République française. Littérature, presse, politique et morales." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. https://accesdistant.sorbonne-universite.fr/login?url=https://theses-intra.sorbonne-universite.fr/2024SORUL036.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le titre de ma thèse reprend en partie le titre d'un roman satirique de Louis Reybaud, romancier, chroniqueur et représentant du peuple, élu à l'Académie des sciences morales et politiques en 1850 : Jérôme Paturot à la recherche de la meilleure des Républiques, offert en feuilletons, par extraits, au printemps et à l'été 1848. A partir du 1er août 1850, en vertu de l'article 14 de la loi sur la presse votée le 16 juillet 1850, tout roman-feuilleton est taxé - jusqu'à l'abrogation de cet article par l'article 36 du décret organique sur la presse du 17 février 1852, qui prend effet le 1er mars 1852. Pourquoi la majorité de l'Assemblée nationale législative décide-t-elle à l'été 1850, environ 29 mois après la naissance de la Deuxième République, de taxer le roman-feuilleton ? Cette thèse s'appuie sur le recensement de 155 auteurs de romans-feuilletons engagés et des 952 romans-feuilletons publiés dans la presse politique des départements de la Seine et de Seine-et-Oise - particulièrement visée par le timbre Riancey (du nom du représentant du peuple à l'origine de l'article 14) -, et sur une démarche prosopographique, afin de retracer le parcours littéraire et politique et la réception des auteurs de romans-feuilletons étudiés. Au carrefour d'une histoire politique, littéraire et religieuse, cette thèse entend surtout interroger l'objet roman-feuilleton et la figure du romancier-journaliste quarante-huitard à la lumière de la question morale sous la Deuxième République ainsi que la pertinence de la césure de 1850 comme rupture littéraire, esthétique et éthique
The title of my thesis partly takes up the title of a satirical novel written by Louis Reybaud, a novelist, columnist and representative of the people, elected to the Academy of Moral and Political Sciences in 1850: Jérôme Paturot à la recherche de la meilleure des Républiques, offered in serials, by extracts, in the spring and summer of 1848. From August 1, 1850, under article 14 of the law on the press passed on July 16, 1850, any serial novel was taxed - until the repeal of this article, after 19 months of existence, by article 36 of the organic decree on the press of February 17, 1852, which took effect on March 1, 1852. Why did the majority of the National Legislative Assembly decide in the summer of 1850, about 29 months after the birth of the Second Republic, to tax serial novels? This PhD is based on the census of 155 authors of committed serial novels and of 952 serial novels published in the press of the departments of the Seine and of the Seine-et-Oise - particularly targeted by the Riancey stamp (after the name of the representative of the people who was behind article 14) - and on a prosopographic approach, in order to retrace the literary and political career and the reception of the authors of serial novels studied. At the crossroads of a political, literary, and religious history, this thesis intends, above all, to question the object of the serial novel and the figure of the 1848 novelist-journalist in light of the moral question under the Second Republic as well as the relevance of the caesura of 1850 as a literary, aesthetic and ethical break

Книги з теми "Romancier-Journaliste":

1

Mauriac, François. François Mauriac, le chrétien, le romancier, le journaliste: Choix de textes. [Montréal]: Fides, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Desurvire, Emmanuel. Charles Edmond Chojecki: Patriote polonais, explorateur, soldat, poète, dramaturge, romancier, journaliste, bibiothécaire--. [France]: Publications Lulu, 2011.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Lami, Giulia. L'Europe centrale et orientale au XIXe siècle d'après les voyages du romancier et journaliste suisse Victor Tissot. Paris: Honoré Champion éditeur, 2013.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Poncelet, Yves. Pierre l'Ermite (1863-1959): Prêtre journaliste à "La Croix" et romancier : présence catholique à la culture de masse. Paris: Les Éditions du Cerf, 2011.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Janin, Jules. Oeuvres inédites et Biographie: Critique Littéraire, Journaliste et Romancier Français 1804 - 1874. Independently Published, 2019.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Arène, Paul. Chèvre D'or: Littérature Sentimentale de Paul Arène, Journaliste, Romancier, et Auteur Dramatique Français et Poète Provençal. Independently Published, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Monselet, Charles. Franc-Maçonnerie des Femmes: Littérature Fiction; Roman Sur les Femmes et la Franc-Maçonnerie de C. Monselet, écrivain épicurien, Journaliste Gastronomique, Romancier Français. Independently Published, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Romancier-Journaliste":

1

Vassevière, Maryse. "Aragon journaliste et romancier." In Recherches croisées Aragon - Elsa Triolet, n°9, 269–300. Presses universitaires de Strasbourg, 2004. http://dx.doi.org/10.4000/books.pus.7050.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Safa, Isabelle. "Dumas journaliste romancier, la geste de Garibaldi." In Un mousquetaire du journalisme : Alexandre Dumas, 151–64. Presses universitaires de Franche-Comté, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.pufc.6202.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії