Статті в журналах з теми "Passage d'une langue à une autre"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "Passage d'une langue à une autre".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Kavwahirehi, Kesereka. "Ombre sultane d’Assia DJebar et les « Forces de la littérature »." Études littéraires 33, no. 3 (April 12, 2005): 51–64. http://dx.doi.org/10.7202/501306ar.
LAGAE, VERONIQUE. "Evolution et diversification des emplois de la locution en fait de." Journal of French Language Studies 17, no. 3 (October 8, 2007): 277–95. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269507003006.
Feenstra, R. "De Nieuwe Nederlandse Vertaling Van Hugo De Groot's De Iure Belli Ac Pacis Door J.F. Lindemans." Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis / Revue d'Histoire du Droit / The Legal History Review 63, no. 1-2 (1995): 143–60. http://dx.doi.org/10.1163/157181995x00086.
Rochette, Bruno. "Le prologue du livre de Ben Sirach le Sage et la traduction des écrits sacrés." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 44, no. 2 (January 1, 1998): 139–49. http://dx.doi.org/10.1075/babel.44.2.05roc.
Fischbach, Henry. "Translation, the Great Pollinator of Science." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 38, no. 4 (January 1, 1992): 193–202. http://dx.doi.org/10.1075/babel.38.4.02fis.
Shiyab, Said. "The Importance of Teaching Translation Theory." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no. 3 (January 1, 1996): 166–73. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.3.05shi.
Movahedi, Siamak. "Analyse métalinguistique du discours thérapeutique : fuite dans une autre langue quand analyste et analysant sont multilingues." Le Coq-héron N° 256, no. 1 (April 10, 2024): 77–92. http://dx.doi.org/10.3917/cohe.256.0077.
Sãnchez, Ida Sonia. "El lenguaje y sus interfaces : traducción y cultura." Meta 45, no. 4 (October 2, 2002): 683–91. http://dx.doi.org/10.7202/004026ar.
Muris-Prime, Camille. "‘ Trouver une langue ’: Rimbaud et l’éthique de la traduction." Nottingham French Studies 56, no. 2 (July 2017): 201–11. http://dx.doi.org/10.3366/nfs.2017.0181.
Normand, Claudine. "Langue, parole, sujet chez saussure et benveniste." DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 27, no. 1 (2011): 99–119. http://dx.doi.org/10.1590/s0102-44502011000100006.
Edström, Bert. "The transmitter language problem in translations from Japanese into Swedish." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, no. 1 (January 1, 1991): 1–14. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.1.02eds.
Vilkou-Pustovaïa, Irina. "Du marrisme au traitement des modes verbaux dans les grammaires du roumain." Scolia 16, no. 1 (2003): 221–32. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.2003.1044.
Gabay, Simon, Rachel Bawden, Philippe Gambette, Jonathan Poinhos, Eleni Kogkitsidou, and Benoît Sagot. "Le changement linguistique au XVIIe s. : nouvelles approches scriptométriques." SHS Web of Conferences 138 (2022): 02006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213802006.
Lachachi, Djamel Eddine. "Äquivalenz, Vergleichbarkeit und Übersetzbarkeit." Traduction et Langues 8, no. 1 (December 31, 2009): 36–44. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v8i1.443.
Rastall, Paul. "Communication strategies and translation The example of the "genitive" in Russian." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 1 (January 1, 1994): 38–48. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.1.05ras.
Stillman, Robert E. "Radical Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, no. 3 (January 1, 1991): 168–76. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.3.05sti.
Pietraroia, Cristina Casadei. "De l’imitation à la création en langue étrangère: pouvoir être un autre." Revista Letras Raras 9, no. 5 (November 30, 2020): 12. http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v9i5.2010.
منصوري, خيرة. "مفردات القران الكريم بين الترجمة الحرفية والترجمة التفسيرية صيغتا "ضحك، ضاحكا"- نموذجا". Traduction et Langues 6, № 1 (31 грудня 2007): 85–93. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v6i1.392.
El Badaoui, Manal Ahmed. "Traduction de quelques faits culturels du français vers l’arabe : retour de l’original à son point d’origine." TTR 25, no. 1 (April 30, 2013): 133–58. http://dx.doi.org/10.7202/1015350ar.
Schneider, Monique. "Éprouver le passage." TTR : traduction, terminologie, rédaction 11, no. 2 (March 1, 2007): 55–72. http://dx.doi.org/10.7202/037334ar.
Gold, Iwala. "L’emprunt En Traduction." Tasambo Journal of Language, Literature, and Culture 3, no. 01 (February 15, 2024): 390–95. http://dx.doi.org/10.36349/tjllc.2024.v03i01.045.
Detcheverry, Thomas. "De Rancière à Deleuze : politique et littérature." Theory Now. Journal of Literature, Critique, and Thought 7, no. 1 (January 29, 2024): 213–38. http://dx.doi.org/10.30827/tn.v7i1.28990.
Beaupré, Michael. "Introduction." La traduction juridique 28, no. 4 (April 12, 2005): 735–45. http://dx.doi.org/10.7202/042840ar.
Castro, Maria Fausta Pereira. "The acquisition of the mother tongue in between languages." Cadernos de Estudos Linguísticos 65 (November 6, 2023): e023012. http://dx.doi.org/10.20396/cel.v65i00.8673388.
Gefroy, Véronique, and François Le Roux. "L'enseignement bilingue pour sourds en France vu sous l'angle de la didactique des langues." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944 1, no. 45 (September 5, 2016): 173. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v1i45.3720.
Billard, Jean Antonin. "Israël Pincus Lazarovitch alias Irving Layton." Meta 45, no. 1 (October 2, 2002): 140–54. http://dx.doi.org/10.7202/002080ar.
AMMARI, Marwa. "Les limites de la traduction automatique de la métaphore dans le discours politique d’Emmanuel Macron (Français / Arabe)." ALTRALANG Journal 5, no. 3 (December 31, 2023): 159–70. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v5i3.355.
Magné, Bernard. "De l'écart à la trace : avatars de la contrainte." Études littéraires 23, no. 1-2 (April 12, 2005): 9–26. http://dx.doi.org/10.7202/500924ar.
Sfar, Inès. "Figement et incorporation : l’établissement d’un concordancier bilingue (français-arabe)." Meta 55, no. 1 (April 30, 2010): 158–67. http://dx.doi.org/10.7202/039610ar.
Baalbaki, Hana. "Allah n'est pas obligé d'Ahmadou Kourouma: Une gymnastiquie langagière." Hawliyat 12 (November 19, 2018): 95–120. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v12i0.221.
Zemni, Bahia, Farouk Bouhadiba, and Mimouna Zitouni. "Recherche cognitive et traduction automatique en jurilinguistique." Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 15 (October 18, 2021): e27031. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2022.27031.
Dialo, Issa. "Passage d’un conte d’une langue à une autre et problématique de sa charge éducative." Études littéraires africaines, no. 20 (2005): 48. http://dx.doi.org/10.7202/1041350ar.
Smolej, Mojca. "La classification des particules en français et en slovènee des ecrits analyses n'est certes statistiquement pas pertinent;." Linguistica 47, no. 1 (December 31, 2007): 109–20. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.47.1.109-120.
Godman, Arthur, and Robert Veltman. "Language development and the translation of scientific texts." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 36, no. 4 (January 1, 1990): 193–212. http://dx.doi.org/10.1075/babel.36.4.02god.
Bouhadiba, Zoulikha. "Les formations idiomatiques arabes dialectales dans les productions langagières des étudiants de Licence d’Anglais." Traduction et Langues 3, no. 1 (December 31, 2004): 46–53. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v3i1.321.
Pozzi, Regina. "Guigot et l'Europe des nations : une âme aux différents caractères." Tocqueville Review 35, no. 1 (January 2014): 73–85. http://dx.doi.org/10.3138/ttr.35.1.73.
Fisette, Jean. "La représentation de la folie comme thérapie. À propos de Claude Gauvreau." Dossier 18, no. 3 (August 30, 2006): 468–82. http://dx.doi.org/10.7202/201044ar.
Mejri, Salah. "L'écriture littéraire bilingue : traduction ou réécriture ? Le cas de Salah Guermadi." Meta 45, no. 3 (October 2, 2002): 450–57. http://dx.doi.org/10.7202/003613ar.
Villeneuve, Lucie. "Le Parcours Étudiant du Festival Transamériques (FTA): une expérience de médiation culturelle marquante." Revista Brasileira de Estudos da Presença 5, no. 2 (August 2015): 376–95. http://dx.doi.org/10.1590/2237-266052285.
Bonin, Linda. "« Ce qui, d’une écriture, n’est pas à lire »." Dossier 26, no. 2 (August 24, 2006): 288–301. http://dx.doi.org/10.7202/201541ar.
Keil, Regina. "Im Spagat zwischen Zebra und Kuh Literaturübersetzen als Kulturtransfer am Beispiel von Azouz Begag (Nicht nur) Ein Praxisbericht." Traduction et Langues 4, no. 1 (December 31, 2005): 7–29. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v4i1.326.
Ushaah, Mohamed. "La langue en action: discours et énonciation." مجلة جامعة صبراتة العلمية 2, no. 2 (December 31, 2018): 15–1. http://dx.doi.org/10.47891/sabujhs.v2i2.85.
Rontogianni, Anthoula, and Katerina Spiropoulou. "L’enjeu de la traduction chez Vassilis Alexakis." TTR 25, no. 2 (October 8, 2013): 45–71. http://dx.doi.org/10.7202/1018803ar.
Oualdi, M'hamed. "Une succession d'empires: Les historicités d'une société maghrébine (1860-1930)." Annales. Histoire, Sciences Sociales 72, no. 4 (December 2017): 1055–83. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264918000586.
Sow, Salamatou. "De la désignation des colonisateurs aux autoglossonymes: quel nom pour les langues orales africaines?" Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 36 (July 12, 2022): 185–95. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2013.621.
Kasirer, Nicholas. "Le real estate existe-t-il en droit civil ?" Revue générale de droit 29, no. 4 (March 11, 2016): 465–82. http://dx.doi.org/10.7202/1035647ar.
Mahmoudian, Mortéza. "Corpus, enquête, système. Et la langue? Réflexions sur l'objet de la linguistique." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 36 (November 8, 2013): 105–39. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2013.615.
Vidal, Bernard. "Le vernaculaire noir américain : Ses enjeux pour la traduction envisagés à travers deux oeuvres d’écrivaines noires, Zora Neale Hurston et Alice Walker." TTR : traduction, terminologie, rédaction 7, no. 2 (March 13, 2007): 165–207. http://dx.doi.org/10.7202/037185ar.
Garand, Dominique. "The Appeal of the Race. Quand l’antagonisme se fait vérité de l’être." Dossier 19, no. 1 (August 30, 2006): 11–38. http://dx.doi.org/10.7202/201067ar.
Riendeau, Pascal. "Le champ existentiel ou les avatars d’une construction identitaire. Sur La Vie aux trousses d’André Brochu." Dossier 20, no. 3 (August 29, 2006): 571–86. http://dx.doi.org/10.7202/201190ar.