Статті в журналах з теми "Paratesti"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "Paratesti".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Troiano, Sergio. "Calvino editore. Riflessioni sui paratesti calviniani." Incontri. Rivista europea di studi italiani 30, no. 1 (July 2, 2015): 34. http://dx.doi.org/10.18352/incontri.10054.
Повний текст джерелаCiotti, Monica. "Italo Calvino e la lingua spagnola." Cuadernos de Filología Italiana 28 (July 15, 2021): 363–78. http://dx.doi.org/10.5209/cfit.72020.
Повний текст джерелаMedaglia, Francesca. "L’espansione transmediale quale forma di narrazione egemone della cultura convergente." ENTHYMEMA, no. 31 (February 1, 2023): 287–301. http://dx.doi.org/10.54103/2037-2426/19789.
Повний текст джерелаVergani, Matteo. "YouTube e civic commercial engagement. Il caso Obama Girl e Barely Political." SOCIOLOGIA DELLA COMUNICAZIONE, no. 40 (June 2010): 131–44. http://dx.doi.org/10.3280/sc2009-040011.
Повний текст джерелаBarnett, Tully. "Hyperparatextuality: Meaning-making in the digital reading frame." Book 2.0 10, no. 1 (May 1, 2020): 43–58. http://dx.doi.org/10.1386/btwo_00019_1.
Повний текст джерелаAmbrosiani, Per. "Vladimir Nabokov’s Lolita." Contexts of Russian Literary Translation 11, no. 1 (March 31, 2016): 81–99. http://dx.doi.org/10.1075/tis.11.1.05amb.
Повний текст джерелаT., Sugadev. "COVER DESIGN, FILM POSTER, AND SUBTITLES: SEMIOTICS OF PARATEXTS IN SELECTING PARODIES." ShodhKosh: Journal of Visual and Performing Arts 4, no. 1 (January 10, 2023): 18–28. http://dx.doi.org/10.29121/shodhkosh.v4.i1.2023.269.
Повний текст джерелаYin, Haihong. "Paratext Translation Quality Assessment: The Annals of Imperial Rome as a Case Study." International Journal of English Linguistics 11, no. 6 (October 22, 2021): 34. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v11n6p34.
Повний текст джерелаRuokkeinen, Sirkku Inkeri, and Aino Liira. "Material approaches to exploring the borders of paratext." Textual Cultures 11, no. 1-2 (June 11, 2019): 106–29. http://dx.doi.org/10.14434/textual.v11i1-2.23302.
Повний текст джерелаHăisan, Daniela. "Parergonality, paratranslation, and text-as-house imagery: six Romanian-language editions of Oscar Wilde’s fairy-tales." Swedish Journal of Romanian Studies 5, no. 2 (May 15, 2022): 137–56. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v5i2.23890.
Повний текст джерелаKovala, Urpo. "Translations, Paratextual Mediation, and Ideological Closure." Target. International Journal of Translation Studies 8, no. 1 (January 1, 1996): 119–47. http://dx.doi.org/10.1075/target.8.1.07kov.
Повний текст джерелаWatts, Richard. "Translating Culture: Reading the Paratexts to Aimé Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal." TTR : traduction, terminologie, rédaction 13, no. 2 (March 19, 2007): 29–45. http://dx.doi.org/10.7202/037410ar.
Повний текст джерелаCorrea-Larios, Olivia. "Reseña: Translation and Paratexts." Íkala 25, no. 3 (September 12, 2020): 817–21. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a13.
Повний текст джерелаFerrando, Mireia. "El paratext en la narrativa de Carme Riera: títols, dedicatòries i epígrafs." Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca 22 (January 11, 2018): 79. http://dx.doi.org/10.5944/rllcgv.vol.22.2017.20862.
Повний текст джерелаSerra Vilella, Alba. "The Japanese Other in translated literature: paratexts in the translations of Kawabata and Mishima in Spain." Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, no. 23 (January 10, 2022): 421–52. http://dx.doi.org/10.24197/her.23.2021.421-452.
Повний текст джерелаLi, Xiao. "Rewriting of Text and Paratext." International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 4, no. 1 (January 1, 2022): 1–12. http://dx.doi.org/10.4018/ijtial.304076.
Повний текст джерелаMuratore, Davide. "Studi sulla tradizione e sul testo degli Scholia in Homeri Iliadem, 4. Inventario sommario dei codici dell’Iliade e dei suoi paratesti. Parte I: Codici dell’Iliade." Rivista di Filologia e di Istruzione Classica 150, no. 1 (January 2022): 120–204. http://dx.doi.org/10.1484/j.rfic.5.131726.
Повний текст джерелаMartínez Mayor, Carlos. "Els llindars de les Alonsíades. Els paratexts en La Alonsíada, de Joan Ramis, i L’Alonsíada, de Vicenç Albertí." SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna 10 (December 6, 2017): 273. http://dx.doi.org/10.7203/scripta.10.11083.
Повний текст джерелаKiejziewicz, Agnieszka, and Marcin Zwolan. "Smakowanie filmu. Kulinarna promocja filmu jako paratekst w kontekście badań nad międzynarodową recepcją kina azjatyckiego." Panoptikum, no. 25 (September 14, 2021): 155–70. http://dx.doi.org/10.26881/pan.2021.25.09.
Повний текст джерелаAllen, Garrick V. "Paratexts and the Reception History of the Apocalypse." Journal of Theological Studies 70, no. 2 (July 13, 2019): 600–632. http://dx.doi.org/10.1093/jts/flz092.
Повний текст джерелаMoura, Bruno Melo, and André Luiz Maranhão De Souza-Leão. "Time to DTR: fan paratextualization about Game of Thrones last season." Revista de Administração da UFSM 15, no. 2 (July 20, 2022): 311–30. http://dx.doi.org/10.5902/1983465965633.
Повний текст джерелаShanmugapriya, T., Nirmala Menon, and Andy Campbell. "An introduction to the functioning process of embedded paratext of digital literature: Technoeikon of digital poetry." Digital Scholarship in the Humanities 34, no. 3 (November 22, 2018): 646–60. http://dx.doi.org/10.1093/llc/fqy064.
Повний текст джерелаHarahap, Lena Marliana, and Sholihatul Hamidah Daulay. "TRANSLATION ENGLISH-INDONESIA: LEARNING DEVELOPMENT BASED HYBRID LEARNING IN POST-PANDEMIC ERA FOR EFL STUDENTS." VISION 18, no. 2 (January 11, 2023): 166. http://dx.doi.org/10.30829/vis.v18i2.2313.
Повний текст джерелаHorbury, Ezra. "The Bible Abbreviated: Summaries in Early Modern English Bibles." Harvard Theological Review 112, no. 02 (April 2019): 235–60. http://dx.doi.org/10.1017/s0017816019000075.
Повний текст джерелаClemens, Ruth Alison. "Bombast and Sesquipedalian Words: Translation, Mistranslation, and the Epigraph to The Waste Land." Modernist Cultures 17, no. 1 (February 2022): 109–26. http://dx.doi.org/10.3366/mod.2022.0361.
Повний текст джерелаGreinert, Cordula, Ariane Martin, and Mirko Nottscheid. "Paratextelemente der Postkarte." editio 34, no. 1 (November 1, 2020): 142–59. http://dx.doi.org/10.1515/editio-2020-0008.
Повний текст джерелаKochkina, Svetlana. "Dressed for Success?" Logos 29, no. 1 (October 5, 2018): 28–37. http://dx.doi.org/10.1163/18784712-02901002.
Повний текст джерелаKohler, Gun-Britt. "Czasopisma literackie z perspektywy paratekstu. Rozważania na temat metodologii i badań opartych na bazach danych periodyków na przykładzie czasopism „Polymja”, „Maladnjak” i „Uzvyšša”." Studia Białorutenistyczne 13 (December 30, 2019): 181. http://dx.doi.org/10.17951/sb.2019.13.181-207.
Повний текст джерелаUździcka, Marzanna. "Paratekst w literaturze fantasy (na podstawie glosariusza)." Literatura i Kultura Popularna 26 (September 16, 2021): 151–68. http://dx.doi.org/10.19195/0867-7441.26.12.
Повний текст джерелаCollins, Ronald K. L., and David M. Skover. "Paratexts." Stanford Law Review 44, no. 3 (February 1992): 509. http://dx.doi.org/10.2307/1228974.
Повний текст джерелаRatner, Joshua. "Paratexts." Early American Studies: An Interdisciplinary Journal 16, no. 4 (2018): 733–40. http://dx.doi.org/10.1353/eam.2018.0043.
Повний текст джерелаSjökvist, Peter. "Kungapanegyrisk poesi och paratext hos Petrus Lagerlöf." Tidskrift för litteraturvetenskap 42, no. 2-3 (January 1, 2012): 51–64. http://dx.doi.org/10.54797/tfl.v42i2-3.11671.
Повний текст джерелаSkare, Roswitha. "Paratext." KNOWLEDGE ORGANIZATION 47, no. 6 (2020): 511–19. http://dx.doi.org/10.5771/0943-7444-2020-6-511.
Повний текст джерелаThomas, Scarlett. "Paratext." Nature 441, no. 7092 (May 2006): 548. http://dx.doi.org/10.1038/441548a.
Повний текст джерелаSmith (book editor), Helen, Louise Wilson (book editor), and Margaret Schotte (review author). "Renaissance Paratexts." Renaissance and Reformation 38, no. 2 (October 5, 2015): 196–98. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v38i2.25643.
Повний текст джерелаVölkel, Markus. "Historiographische Paratexte." Archiv für Kulturgeschichte 85, no. 1 (June 2003): 243–76. http://dx.doi.org/10.7788/akg.2003.85.1.243.
Повний текст джерелаBell, Bill. "VICTORIAN PARATEXTS." Victorian Literature and Culture 27, no. 1 (March 1999): 327–35. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150399271185.
Повний текст джерелаPiekarczyk, Dorota. "Paratekstowe strategie zachęcania czytelnika do lektury tekstów popularnonaukowych." Poradnik Językowy, no. 8/2020(777) (September 9, 2020): 7–20. http://dx.doi.org/10.33896/porj.2020.7.1.
Повний текст джерелаAmparo, Flávia, and Monica Gomes da Silva. "“Cuidado, leitor, ao voltar esta página!”, sobre prefácios, leitores e escritores no Romantismo brasileiro / “Beware, Reader, When You Turn this Page!”, About Prefaces, Readers and Writers in Brazilian Romanticism." O Eixo e a Roda: Revista de Literatura Brasileira 29, no. 1 (March 30, 2020): 155. http://dx.doi.org/10.17851/2358-9787.29.1.155-180.
Повний текст джерелаDygul, Jolanta. "Parateksty polskich przekładów z literatury włoskiej w czasach stalinowskich / The paratexts in the Polish translation of Italian literature in the Stalinist times." Italica Wratislaviensia 1, no. 1 (April 26, 2010): 85. http://dx.doi.org/10.15804/iw.2010.01.05.
Повний текст джерелаVanacker, Beatrijs. "The Gender of Pseudotranslation in the Works of Marie-Jeanne Riccoboni, Mme Beccari and Cornélie Wouters." Tusaaji: A Translation Review 6, no. 1 (December 4, 2018): 78–95. http://dx.doi.org/10.25071/1925-5624.40367.
Повний текст джерелаGenette, Gerard, and Amy G. McIntosh. "The Proustian Paratexte." SubStance 17, no. 2 (1988): 63. http://dx.doi.org/10.2307/3685140.
Повний текст джерелаBarra, Luca, and Massimo Scaglioni. "Paratexts, Italian style." Critical Studies in Television: The International Journal of Television Studies 12, no. 2 (June 2017): 156–73. http://dx.doi.org/10.1177/1749602017698477.
Повний текст джерелаSchögler, Rafael Y. "Translation and paratexts." Translator 25, no. 1 (January 2, 2019): 82–86. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2019.1567980.
Повний текст джерелаWang, Yanmeng, and Mingwu Xu. "Translation and paratexts." Perspectives 28, no. 5 (October 3, 2019): 806–8. http://dx.doi.org/10.1080/0907676x.2019.1670417.
Повний текст джерелаBrienza, Casey. "Paratexts in Translation." International Journal of the Book 6, no. 2 (2009): 13–20. http://dx.doi.org/10.18848/1447-9516/cgp/v06i02/36733.
Повний текст джерелаOosterhoff, Richard J. "Lovers in Paratexts." Nuncius 31, no. 3 (2016): 549–83. http://dx.doi.org/10.1163/18253911-03103002.
Повний текст джерелаBlair, Ann. "Conrad Gessner’s Paratexts." Gesnerus 73, no. 1 (November 6, 2016): 73–122. http://dx.doi.org/10.1163/22977953-07301004.
Повний текст джерелаCollins, Ronald K. L., and David M. Skover. "Paratexts as Praxis." Neohelicon 37, no. 1 (March 25, 2010): 33–51. http://dx.doi.org/10.1007/s11059-010-0050-0.
Повний текст джерелаMegremis, Stylianos, Erini Papamitsaki, Panagiotis Ieromonachou, and Emmanouil Zois. "Inflammatory Myofibroblastic Tumor of the Paratestis." Journal of Ultrasound in Medicine 26, no. 9 (September 2007): 1227–30. http://dx.doi.org/10.7863/jum.2007.26.9.1227.
Повний текст джерела