Статті в журналах з теми "OOLC,Translation,Chinese literature"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "OOLC,Translation,Chinese literature".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Roberts, Rosemary. "Chinese literature translation workshop." Asian Studies Review 18, no. 3 (April 1995): 134–35. http://dx.doi.org/10.1080/03147539508713028.
Повний текст джерелаHeijns, Audrey. "Chinese literature in dutch translation." Perspectives 11, no. 4 (January 2003): 247–53. http://dx.doi.org/10.1080/0907676x.2003.9961478.
Повний текст джерелаLiu, Lingyun. "Chinese Translation Discourse: Variational Translation Theory." International Journal of Education and Humanities 8, no. 1 (April 5, 2023): 91–96. http://dx.doi.org/10.54097/ijeh.v8i1.7073.
Повний текст джерелаBatchelor, Kathryn. "Literary translation and soft power: African literature in Chinese translation." Translator 25, no. 4 (October 2, 2019): 401–19. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2020.1735090.
Повний текст джерелаMehdizadkhani, Milad, and Luyu Chen. "Chinese audiovisual translation." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 21, no. 1 (July 6, 2023): 96–114. http://dx.doi.org/10.1075/forum.00028.meh.
Повний текст джерелаHe, Shanxiu, and Ke Ni. "A Study on the Translation of Muxin’s Short Stories in the English World under the Perspective of Diaspora: A Case Study of Toming Jun Liu’s English Translation of The Empty Room." BCP Business & Management 20 (June 28, 2022): 404–7. http://dx.doi.org/10.54691/bcpbm.v20i.1011.
Повний текст джерелаShizhang, Yang. "A study of translation adaptation in the outward translation of Chinese literature." OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2023, no. 3-2 (March 1, 2023): 132–41. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202303statyi73.
Повний текст джерелаJi, Lingjie. "From Guwen to Chinese Literature." Archiv orientální 91, no. 2 (October 31, 2023): 327–54. http://dx.doi.org/10.47979/aror.j.91.2.327-354.
Повний текст джерелаZhao, Di. "Chinese online literature in the anglophone world and beyond: Translation, dissemination and impact." East Asian Journal of Popular Culture 9, no. 2 (September 1, 2023): 227–41. http://dx.doi.org/10.1386/eapc_00109_1.
Повний текст джерелаKhasanova, F. "INFLUENCE OF BUDDHIST SOURCES ON CHINESE LANGUAGE AND LITERATURE." Builders Of The Future 02, no. 02 (May 1, 2022): 96–103. http://dx.doi.org/10.37547/builders-v2-i2-15.
Повний текст джерелаXuchen, Zhu. "Taciana Fisac’s Translation of Chinese Modern and Contemporary Literature." Sinología hispánica 7, no. 2 (January 14, 2019): 29. http://dx.doi.org/10.18002/sin.v7i2.5729.
Повний текст джерелаCHEN, Ying. "CHINESE LITERATURE IN BULGARIA AND BULGARIAN LITERATURE IN CHINA – TRANSLATIONS AND PUBLISHING." Ezikov Svyat volume 18 issue 3, ezs.swu.v18i3 (2020): 110–13. http://dx.doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v18i3.11.
Повний текст джерелаMcDougall, Bonnie S. "World literature, global culture and contemporary Chinese literature in translation." International Communication of Chinese Culture 1, no. 1-2 (June 19, 2014): 47–64. http://dx.doi.org/10.1007/s40636-014-0005-7.
Повний текст джерелаSaisai, Huang. "A Chinese Diasporic Translator: Chi-Chen Wang and his Translation of Chinese Literature." Journal of Humanities and Education Development 4, no. 2 (2022): 105–17. http://dx.doi.org/10.22161/jhed.4.2.15.
Повний текст джерелаZhang, Shuyin. "Machine translation of Chinese internet literature: infringement, exploitation or empowerment." Tradumàtica tecnologies de la traducció, no. 21 (December 22, 2023): 160–83. http://dx.doi.org/10.5565/rev/tradumatica.340.
Повний текст джерелаCHIN, Kam Fung, Kit CHAN, and Poonr HO. "The Spread and Reception of “Penguin Classics” Chinese Literary Translation in the English World." Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 3 (September 15, 2023): 096–103. http://dx.doi.org/10.53789/j.1653-0465.2023.0303.013.p.
Повний текст джерелаLee, Leo Ou-fan. "Contemporary Chinese Literature in Translation—A Review Article." Journal of Asian Studies 44, no. 3 (May 1985): 561–67. http://dx.doi.org/10.2307/2056268.
Повний текст джерелаZhao, Yueqi. "The Application of Semantic Analysis Technology in the Analysis of Chinese and Korean Literature Mutual Translation." Mobile Information Systems 2022 (May 31, 2022): 1–10. http://dx.doi.org/10.1155/2022/7249397.
Повний текст джерелаLi, Jun. "Study of the English Translation of the Environmental Description in the Fantasy Novel "Dragon Prince Yuan" from the Perspective of Eco-translatology." International Journal of Education and Humanities 9, no. 1 (June 15, 2023): 101–5. http://dx.doi.org/10.54097/ijeh.v9i1.9367.
Повний текст джерела최은정. "Translation Strategy for Cultural Elements in Chinese Translation of Korean Literature(2)." Journal of the research of chinese novels ll, no. 38 (December 2012): 207–30. http://dx.doi.org/10.17004/jrcn.2012..38.010.
Повний текст джерелаLockard, Joe, and Qin Dan. "Translation ideologies of American literature in China." Translation and Interpreting Studies 11, no. 2 (July 22, 2016): 268–86. http://dx.doi.org/10.1075/tis.11.2.07loc.
Повний текст джерелаChen, Zhenyuan. "An Analysis of Chinese American Literature from the Perspective of Cultural Translation." Lifelong Education 9, no. 6 (September 28, 2020): 196. http://dx.doi.org/10.18282/le.v9i6.1342.
Повний текст джерелаZhang, Shirui, and Jindi Jiang. "A Study of Conversion in the Translation of Chinese Classical Poetry by Xu Yuanchong." Yixin Publisher 1, no. 1 (July 31, 2023): 37–48. http://dx.doi.org/10.59825/jhss.2023.1.1.37.
Повний текст джерелаYuan, Yetao, Malini Ganapathy, and Mohamed Abdou Moindjie. "Translation Studies on Xi Jinping: The Governance of China—A Systematic Literature Review." International Journal of English Linguistics 14, no. 2 (March 24, 2024): 82. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v14n2p82.
Повний текст джерелаHuang, Saisai. "A Study of Chi-Chen Wang’s Translation Strategies of Modern Chinese Literature." English Language and Literature Studies 9, no. 1 (January 24, 2019): 45. http://dx.doi.org/10.5539/ells.v9n1p45.
Повний текст джерелаYeh, Michelle. "Modern Chinese poetry: Translation and translatability." Frontiers of Literary Studies in China 5, no. 4 (November 17, 2011): 600–609. http://dx.doi.org/10.1007/s11702-011-0143-9.
Повний текст джерелаXie, Miya Qiong. "“Borderland Translation”." Journal of World Literature 4, no. 4 (December 6, 2019): 552–80. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00404006.
Повний текст джерелаYao, Peng, and Chen Shuangyu. "A Review of Chinese Political Literature Translation Studies since the New Era." International Journal of English Literature and Social Sciences 9, no. 3 (2024): 139–45. http://dx.doi.org/10.22161/ijels.93.15.
Повний текст джерелаLiu, Zhiqiang, and Hui Xiong. "Jiang Guangci as a Translator of Russian Literature into Chinese." Nauchnyi dialog 11, no. 10 (January 6, 2023): 220–36. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-220-236.
Повний текст джерелаLi, Bo. "(Re)Framing Gay Literature through Translations, Reprints and Cross-Medium Retranslations." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 12, no. 1 (August 6, 2020): 158–72. http://dx.doi.org/10.21992/tc29475.
Повний текст джерелаZhao, Mengyao, and Yusheng Du. "The Ideorealm of Translation from the Perspective of Translation Horizon Theory: A Case Study of a Happy Excursion." English Language Teaching and Linguistics Studies 6, no. 2 (April 1, 2024): p91. http://dx.doi.org/10.22158/eltls.v6n2p91.
Повний текст джерелаYu, Shuang. "Translation and canon formation." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 18, no. 1 (June 16, 2020): 86–104. http://dx.doi.org/10.1075/forum.19010.yu.
Повний текст джерелаKroll, Paul W. "Reflections on Recent Anthologies of Chinese Literature in Translation." Journal of Asian Studies 61, no. 3 (August 2002): 985–99. http://dx.doi.org/10.2307/3096353.
Повний текст джерелаZewei, Han. "Essay on the history of the development of translation theory." OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2024, no. 7 (July 1, 2024): 134–53. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202407statyi11.
Повний текст джерелаZosimova, Olena, and Olga Alexandrova. "Typological Features of Translation of Scientific and Technical Literature from Chinese into English and Ukrainian." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 26, no. 27 (February 2019): 105–15. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-13.
Повний текст джерелаJI, Ruoqian, Honghui HU, and Longlong LIU. "Exploring Universality and Specificity in Poetry Translation: A Review of Translating Classical Chinese Poetry into World Literature: Burton Watson’s Translation as a Case." Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 3 (September 15, 2023): 090–95. http://dx.doi.org/10.53789/j.1653-0465.2023.0303.012.p.
Повний текст джерелаYang, Xiangyu, and Miao Wang. "On the Rendering of Intertextuality in Chinese-to-English Literary Translation: A Case Study on the English Translation of Renmian Taohua." International Journal of Translation and Interpretation Studies 3, no. 3 (September 10, 2023): 52–59. http://dx.doi.org/10.32996/ijtis.2023.3.3.7.
Повний текст джерелаBunduki, Valeria, and Alla Bogush. "Rendering Lexical and Grammatical Peculiarities of Chinese Scientific Literature into English and Ukrainian." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 26, no. 27 (February 2019): 42–52. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-5.
Повний текст джерелаJiang, Minge. "Analysis of Translatability in Classical Chinese Poetry from the Perspective of Translation Strategies Taking Xu Yuanchong's Translations of the Lyrics "Everlasting Longing" as Examples." Communications in Humanities Research 12, no. 1 (November 20, 2023): 324–29. http://dx.doi.org/10.54254/2753-7064/12/20230173.
Повний текст джерелаLiu, Zhengyuan. "Analysis of Translation of Wuhan Diary: Dispatches from Original Epicenter by Michael Berry in a Post-colonialist Perspective." BCP Education & Psychology 8 (February 27, 2023): 28–32. http://dx.doi.org/10.54691/bcpep.v8i.4267.
Повний текст джерелаXavier, Subha. "The global afterlife: Sino-French literature and the politics of translation." French Cultural Studies 30, no. 2 (May 2019): 153–65. http://dx.doi.org/10.1177/0957155819842980.
Повний текст джерелаKovalenko, Andriy, and Svetlana Yukhymets. "Reproduction of Genre Peculiarities of the Chinese Belles-Lettres into English and Ukrainian." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 26, no. 27 (February 2019): 127–33. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2018-27-15.
Повний текст джерелаZhang, Yanhong, and Jie Feng. "A Study on English-to-Chinese Translation Strategies of Country Driving from the Perspective of Newmark’s Translation." Scientific and Social Research 6, no. 5 (June 7, 2024): 144–50. http://dx.doi.org/10.26689/ssr.v6i5.6945.
Повний текст джерелаWang, Yuxin, and Zhulin Han. "On Translation Strategies of Biographies Under Translator Behavior Criticism." International Journal of Education and Humanities 9, no. 3 (July 25, 2023): 9–12. http://dx.doi.org/10.54097/ijeh.v9i3.10154.
Повний текст джерелаYe, Zheng, and Xu Hong. "Translation and reception of Wang Anyi’s Works in Russia." OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2022, no. 12-3 (December 1, 2022): 354–67. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202212statyi94.
Повний текст джерелаMa, Zhengtang. "Queering the English Translation of Male Same-Sex Desire in 1990s Chinese-Language Literature." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 14, no. 1 (September 22, 2022): 37–53. http://dx.doi.org/10.21992/tc29567.
Повний текст джерелаGan, Lu, Han Wang, Haoyue Liu, Xinyu Li, and Yi Hu. "The Study on Localization of Bronze and Sunflower." English Language Teaching and Linguistics Studies 6, no. 2 (May 1, 2024): p259. http://dx.doi.org/10.22158/eltls.v6n2p259.
Повний текст джерелаMengyuan, Zhou. "TRANSLATION OF ‘CULTURE-SPECIFIC CONCEPTS’ IN CONTEXT OF INDIRECT TRANSLATION." Diacrítica 32, no. 2 (July 3, 2019): 26. http://dx.doi.org/10.21814/diacritica.447.
Повний текст джерелаYe, Hongwei. "On Back Translation of Sinological Works Written in English." Journal of Language Teaching and Research 10, no. 4 (July 1, 2019): 815. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1004.18.
Повний текст джерелаZhu, Xinyue. "A Study of Untranslatability and Strategies in English-American Literary Translation under Bassnetts Theory of Cultural Translation." Communications in Humanities Research 3, no. 1 (May 17, 2023): 729–35. http://dx.doi.org/10.54254/2753-7064/3/20220596.
Повний текст джерела