Статті в журналах з теми "Modalisateurs"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Modalisateurs.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-20 статей у журналах для дослідження на тему "Modalisateurs".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Leard, Jean-Marcel. "Syntaxe et sémantique de quelques quantificateurs en franco-québécois." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 30, no. 2 (1985): 126–57. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100010860.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Nous voudrions examiner, dans son ensemble, le processus de grammémisation (Pottier 1974:68) ou passage du lexème au morphème grammatical en québécois. Il y a là un vide à combler, car le sujet n’a guère fait l’objet d’une étude large. Il convient cependant de signaler que, dans un champ lexical particulier, Thibault et Vincent (1981) ont déjà constaté le passage des lexèmes ayant un dénoté de caractère religieux et sacré au statut de sacres (jurons) puis de quantificateurs ou de modalisateurs (modalisateurs assertifs ou qualificatifs).
2

VRINAT, Marie. "Modalisateurs et expressifs en bulgare." Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 83, no. 1 (January 1, 1988): 189–212. http://dx.doi.org/10.2143/bsl.83.1.2013662.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

HANCOCK, VICTORINE. "Quelques éléments modaux dissociés dans le paragraphe oral dans des interviews en français L2 et L1." Journal of French Language Studies 17, no. 1 (February 9, 2007): 21–47. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269506002638.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le propos de l'étude descriptive présentée dans cet article est de trouver des caractéristiques du discours de l'apprenant avancé en français L2. À cette fin, nous comparerons la production orale des apprenants avec celle des locuteurs natifs de français. Un trait du français parlé “spontané” (L1) est la dissociation d'un certain nombre de constituants discursifs du rhème, parmi ceux-ci des marqueurs du point de vue et des adverbes modalisateurs. Ces éléments devraient aussi être présents dans le discours d'un apprenant avancé de français. La question est ici de savoir de quelle façon la présence et le placement d'un nombre d'éléments modaux dans la chaîne parlée diffèrent entre les deux groupes de locuteurs. Pour les marqueurs du point de vue, nos résultats indiquent que les apprenants en emploient moins fréquemment, tandis que la plupart des adverbes modalisateurs sont aussi fréquents, mais que leur placement diffère de celui des locuteurs natifs.
4

Combettes, Bernard. "Une approche diachronique des connecteurs et des modalisateurs." Pratiques 84, no. 1 (1994): 55–67. http://dx.doi.org/10.3406/prati.1994.1727.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

KRISTON, Andrea. ""MÉTHODE D’ANALYSE TEXTUELLE: LE DISCOURS DE L’ENTREPRISE"." Professional Communication and Translation Studies 15, no. 2022 (2022): 65–75. http://dx.doi.org/10.59168/wweh5694.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article présente une méthodologie d’analyse textuelle et propose l’illustration de cette méthode par une analyse discursive du discours d’une entreprise. Pour commencer, nous allons faire une brève incursion dans l’analyse de l’argumentation, pour nous arrêter, ensuite sur des aspects textuels, énonciatifs et argumentatifs du texte. La grille de lecture de référence repose sur certains indicateurs qu’on va analyser : les indices énonciatifs, référentiels et organisationnels, les verbes, les arguments ou les modalisateurs du texte.
6

SIOUFFI, GILLES, AGNÈS STEUCKARDT, and CHANTAL WIONET. "Les modalisateurs émergents en français contemporain: présentation théorique et études de cas." Journal of French Language Studies 26, no. 1 (January 26, 2016): 1–12. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269515000472.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RÉSUMÉCet article explicite les points de départ théoriques de la réunion d’études empiriques présentée ici. Une première partie oppose « émergence » et « évolution » et précise en quoi l’approche émergentiste peut être stimulante pour aborder des faits d’usage transitoires qui se signalent par leur lien fort avec le discours. Une deuxième partie étudie les termes circulant actuellement dans la terminologie linguistique, et justifie le choix de modalisateur par rapport, notamment, à marqueur discursif. La dernière partie présente les études de cas réunies et formule l’enjeu de la recherche, à la fois sur la diachronie et sur les manières d’aborder la langue.
7

Combettes, Bernard, and Annie Kuyumcuyan. "La formation des modalisateurs en français : le cas des locutions formées sur vérité." Langue française 156, no. 4 (2007): 76–92. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.2007.6673.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Combettes, Bernard, and Annie Kuyumcuyan. "La formation des modalisateurs en français : le cas des locutions formées sur vérité." Langue française 156, no. 4 (2007): 76. http://dx.doi.org/10.3917/lf.156.0076.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Legros, Denis. "Coherence et verite. Le role des modalisateurs epistemiques dans l'etablissement de la verite propositionnelle." International Journal of Psychology 31, no. 6 (December 1996): 235–53. http://dx.doi.org/10.1080/002075996401016.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Féron, Corinne. "Les modalisateurs il est voir/vrai, en vérité et à la vérité en français médiéval (prose narrative, xiiie-xve siècles)." Bien Dire et Bien Aprandre, no. 23 (April 1, 2022): 241–61. http://dx.doi.org/10.54563/bdba.1662.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

BRANCA-ROSOFF, SONIA. "L'expressionentre guillemets. Un marqueur de modalisation à la mode." Journal of French Language Studies 26, no. 1 (January 26, 2016): 97–112. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269515000411.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RÉSUMÉCet article aborde la question de la formation et de la diffusion du modalisateur entre guillemets en exploitant trois sortes de données. Frantext permet d'examiner ses commencements vers 1913; le web, le moment où son usage est ressenti comme proliférant entre 2000 et 2010; le corpus CFPP2000, sa diffusion – peut-être provisoire – à l'oral.Les résultats montrent qu'il est suremployé par des locuteurs des couches moyennes d'origine populaire. Cependant, l'expression ne connaît pas la perte de contenu sémantique caractéristique de la pragmaticalisation. Ses emplois restent ceux d'un modalisateur signalant une défaillance dans la nomination du réel.
12

Munteanu, Marius Octavian. "The Dissociative Disjunct New in the Advertising Discourse." XLinguae 8, no. 4 (2015): 66–77. http://dx.doi.org/10.18355/xl.2015.08.04.66-77.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

KUYUMCUYAN, ANNIE. "Entre connecteur et modalisateur: à propos de quelques emplois de autant/façon de dire que." Journal of French Language Studies 26, no. 1 (January 26, 2016): 29–43. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269515000423.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RÉSUMÉAutant dire que établit une égalité de pertinence communicative entre deux énonciations. Peu usitée dans les systèmes comparatifs au sens strict, elle trouve son emploi dans des structures pseudo-paratactiques, entre deux énoncés. Précédé initialement d'un verbe modal, le marqueur fonctionne alors comme un connecteur destiné à articuler une relation discursive de « reformulation ». La « chute » du préfixe modal rend ce fonctionnement manifeste. Or une nouvelle variation semble intervenue récemment dans l'emploi de cette expression. Si ses emplois comme connecteur perdurent et semblent désormais stabilisés, ils semblent en effet marginalement céder devant un rôle de modalisateur.
14

DELAHAIE, JULIETTE. "J’avoue, j’ai un compte en Suisse:Étude d’un marqueur parenthétique à la mode." Journal of French Language Studies 26, no. 1 (February 19, 2016): 67–84. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269515000435.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RÉSUMÉJ’avoueapparaît dans des usages peu traditionnels en français parlé contemporain, en incise :Moi j’avoue l’opéra ce n’est pas ma passion, ou bien, notamment dans le langage « jeune », pour exprimer un accord :Tu as vu il fait beau !/ J’avoue. S’agit-il d’un phénomène de mode passager ? Au contraire, on montrera que j’avoue s’inscrit dans des paradigmes linguistiques déjà largement documentés pour d’autres marqueurs commeje penseouje crois. On étudiera ensuite la particularité de ce modalisateur : mettre en scène un ethos humble tout en conférant un nouveau poids aux paroles ainsi avouées.
15

Saint-Pierre, Madeleine, and Marguerite Vadnais. "Du modalisateur au marqueur de ponctuation des actions : le cas de bon." Revue québécoise de linguistique 22, no. 1 (May 1, 2009): 241–54. http://dx.doi.org/10.7202/602760ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Résumé Bon, est un mot du discours qui reçoit des interprétations variées suivant le contexte conversationnel. Nous tentons de décrire les propriétés associées aux différents emplois de bon sur les plans syntagmatique, pragmatique et structurel du discours. L’analyse fait ressortir deux fonctions discursives principales : le modalisateur et le marqueur de structuration de la conversation (MSC) (Roulet & al., 1985). L’examen du fonctionnement de ce marqueur discursif révèle qu’il est possible de rassembler autour d’une même valeur sémantico-pragmatique l’ensemble de ces emplois : le marqueur de ponctuation oral qui scande et délimite les activités verbales et non verbales (cognitive, énonciative ou physique) des participants à la conversation.
16

Rivière, Jean-Marc. "L’émergence de l’individualité comme modalisateur du discours politique chez les popolani florentins." Cahiers d'études romanes, no. 35 (December 20, 2017): 121–34. http://dx.doi.org/10.4000/etudesromanes.5740.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Perrin, Laurent. "Modalisateurs, connecteurs, et autres formules énonciatives." Arts et Savoirs, no. 2 (July 1, 2012). http://dx.doi.org/10.4000/aes.500.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Sakhno, Serguei. "Les non-coïncidences paradoxales du dire." ELAD-SILDA, no. 6 (April 20, 2022). http://dx.doi.org/10.35562/elad-silda.1041.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Analyse des modalisateurs méta-discursifs russes ambigus et sémantiquement complexes, qui marquent une non-coïncidence entre les mots et les choses, une « approximation du dire » de façon paradoxale, car leur sens discursif contredit leur sens lexical de base : буквально, прямо, просто, точно, словно. La spécificité sémantico-discursive de chacun de ces marqueurs est liée à la façon dont l’énonciateur montre qu’il se rend compte du caractère inexact ou inapproprié, d’un certain point de vue, du mot ou de l’expression employé(e), ainsi qu’aux propriétés lexico-sémantiques du mot ou de l’expression et aux propriétés syntaxico-discursives de l’énoncé.
19

Giguère, Nicholas. "Poésie, lecture et public(s) : le cas de la collection « Les Poètes du Jour » (1963-1975) des Éditions du Jour et de ses préfaces." Dossier 1, no. 2 (August 3, 2010). http://dx.doi.org/10.7202/044209ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Résumé Le présent article vise à dégager les différents discours véhiculés à propos de la nature et de la fonction de la poésie au sein des préfaces de la collection « Les Poètes du Jour » (1963-1975) des Éditions du Jour. Dans son article, l’auteur montre que les prises de position contenues dans les préfaces de la collection influencent la réception des recueils qu’elles chapeautent. En analysant les 14 textes préfaciels de la collection, notamment par l’entremise des déictiques et des modalisateurs, l’auteur démontre que ces préfaces sont des protocoles de lecture, voire des manifestes, qui intiment une réception spécifique de l’oeuvre en fonction des esthétiques et des poétiques qui y sont définies : poésie classique, « poésie du pays », esthétique formaliste, écriture des femmes et contre-culture. Ainsi, ces préfaces font de la collection « Les Poètes du Jour » un lieu de (re)définition du genre poétique à l’époque.
20

"La subjectivité dans les discours de Bossuet : analyse des modalisateurs Samah Saber Ismail الذاتیة فی خطب بوسویه : تحلیل صیغ القول سماح صابر إبراهیم". سردیات 10, № 37 (1 вересня 2020): 121–50. http://dx.doi.org/10.21608/sardiat.2020.213774.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії