Добірка наукової літератури з теми "Modalisateurs"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Modalisateurs".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Modalisateurs":

1

Leard, Jean-Marcel. "Syntaxe et sémantique de quelques quantificateurs en franco-québécois." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 30, no. 2 (1985): 126–57. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100010860.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Nous voudrions examiner, dans son ensemble, le processus de grammémisation (Pottier 1974:68) ou passage du lexème au morphème grammatical en québécois. Il y a là un vide à combler, car le sujet n’a guère fait l’objet d’une étude large. Il convient cependant de signaler que, dans un champ lexical particulier, Thibault et Vincent (1981) ont déjà constaté le passage des lexèmes ayant un dénoté de caractère religieux et sacré au statut de sacres (jurons) puis de quantificateurs ou de modalisateurs (modalisateurs assertifs ou qualificatifs).
2

VRINAT, Marie. "Modalisateurs et expressifs en bulgare." Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 83, no. 1 (January 1, 1988): 189–212. http://dx.doi.org/10.2143/bsl.83.1.2013662.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

HANCOCK, VICTORINE. "Quelques éléments modaux dissociés dans le paragraphe oral dans des interviews en français L2 et L1." Journal of French Language Studies 17, no. 1 (February 9, 2007): 21–47. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269506002638.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le propos de l'étude descriptive présentée dans cet article est de trouver des caractéristiques du discours de l'apprenant avancé en français L2. À cette fin, nous comparerons la production orale des apprenants avec celle des locuteurs natifs de français. Un trait du français parlé “spontané” (L1) est la dissociation d'un certain nombre de constituants discursifs du rhème, parmi ceux-ci des marqueurs du point de vue et des adverbes modalisateurs. Ces éléments devraient aussi être présents dans le discours d'un apprenant avancé de français. La question est ici de savoir de quelle façon la présence et le placement d'un nombre d'éléments modaux dans la chaîne parlée diffèrent entre les deux groupes de locuteurs. Pour les marqueurs du point de vue, nos résultats indiquent que les apprenants en emploient moins fréquemment, tandis que la plupart des adverbes modalisateurs sont aussi fréquents, mais que leur placement diffère de celui des locuteurs natifs.
4

Combettes, Bernard. "Une approche diachronique des connecteurs et des modalisateurs." Pratiques 84, no. 1 (1994): 55–67. http://dx.doi.org/10.3406/prati.1994.1727.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

KRISTON, Andrea. ""MÉTHODE D’ANALYSE TEXTUELLE: LE DISCOURS DE L’ENTREPRISE"." Professional Communication and Translation Studies 15, no. 2022 (2022): 65–75. http://dx.doi.org/10.59168/wweh5694.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article présente une méthodologie d’analyse textuelle et propose l’illustration de cette méthode par une analyse discursive du discours d’une entreprise. Pour commencer, nous allons faire une brève incursion dans l’analyse de l’argumentation, pour nous arrêter, ensuite sur des aspects textuels, énonciatifs et argumentatifs du texte. La grille de lecture de référence repose sur certains indicateurs qu’on va analyser : les indices énonciatifs, référentiels et organisationnels, les verbes, les arguments ou les modalisateurs du texte.
6

SIOUFFI, GILLES, AGNÈS STEUCKARDT, and CHANTAL WIONET. "Les modalisateurs émergents en français contemporain: présentation théorique et études de cas." Journal of French Language Studies 26, no. 1 (January 26, 2016): 1–12. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269515000472.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RÉSUMÉCet article explicite les points de départ théoriques de la réunion d’études empiriques présentée ici. Une première partie oppose « émergence » et « évolution » et précise en quoi l’approche émergentiste peut être stimulante pour aborder des faits d’usage transitoires qui se signalent par leur lien fort avec le discours. Une deuxième partie étudie les termes circulant actuellement dans la terminologie linguistique, et justifie le choix de modalisateur par rapport, notamment, à marqueur discursif. La dernière partie présente les études de cas réunies et formule l’enjeu de la recherche, à la fois sur la diachronie et sur les manières d’aborder la langue.
7

Combettes, Bernard, and Annie Kuyumcuyan. "La formation des modalisateurs en français : le cas des locutions formées sur vérité." Langue française 156, no. 4 (2007): 76–92. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.2007.6673.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Combettes, Bernard, and Annie Kuyumcuyan. "La formation des modalisateurs en français : le cas des locutions formées sur vérité." Langue française 156, no. 4 (2007): 76. http://dx.doi.org/10.3917/lf.156.0076.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Legros, Denis. "Coherence et verite. Le role des modalisateurs epistemiques dans l'etablissement de la verite propositionnelle." International Journal of Psychology 31, no. 6 (December 1996): 235–53. http://dx.doi.org/10.1080/002075996401016.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Féron, Corinne. "Les modalisateurs il est voir/vrai, en vérité et à la vérité en français médiéval (prose narrative, xiiie-xve siècles)." Bien Dire et Bien Aprandre, no. 23 (April 1, 2022): 241–61. http://dx.doi.org/10.54563/bdba.1662.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Modalisateurs":

1

Barrio, García Alejandra. "L’expression de la modalité épistémique en espagnol : étude diachronique des modalisateurs de doute." Thesis, Paris 10, 2017. http://www.theses.fr/2017PA100079/document.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Notre thèse s’intéresse aux processus de création des adverbes de modalité dubitative dans l’histoire de l’espagnol. À l’aide des corpus de la Real Academia Española, CORDE et CREA, nous étudions du point de vue diachronique les principaux adverbes et locutions adverbiales qui expriment le doute du locuteur par rapport au contenu propositionnel de l’énoncé : por (a)ventura, acaso, quizá(s), puede que, tal vez, a lo mejor, lo mismo et igual. Notre recherche comprend ainsi la quasi-totalité de l’histoire de la langue espagnole, depuis le XIIe siècle, où l’on retrouve déjà quizá, jusqu’au XXe avec le surgissement de lo mismo et igual. Ces expressions ont des origines diverses – constructions verbales, syntagmes prépositionnels, etc.–mais elles fonctionnent toutes initialement comme des éléments intégrés dans la structure syntaxique de la phrase, dans laquelle elles transmettent des notions qui relèvent du hasard, de la temporalité, de la comparaison, etc. Ce travail s’occupe donc, dans un premier temps, d’élucider les chemins que ces expressions ont empruntés pour parvenir à fonctionner comme des adverbes de modalité dubitative et, dans un deuxième temps, il rend compte des relations qu’entretiennent ces expressions adverbiales, puisque, malgré leur apparente synonymie et interchangeabilité, ces adverbes diffèrent sur certains aspects les uns des autres. À cet égard, l’étude diachronique des contextes d’apparition, des valeurs et des fonctions des éléments qui ont intégré le paradigme nous permet de comprendre les différentes nuances et possibilités d’emploi qui caractérisent ces expressions une fois qu’elles acquièrent leur rôle d’adverbes de modalité dubitative
This thesis aims to study the creation processes of the modal probability adverbs in the history of Spanish. Thus, from the diachronic point of view, we study, with the help of the Real Academia Española corpora, CORDE and CREA, the main adverbs and adverbial locutions that express the speaker's doubt regarding the propositional content of the statement: por (a)ventura, acaso, quizá(s), puede que, tal vez, a lo mejor, lo mismo and igual. Our research covers practically the whole history of the Spanish language, from the twelfth century, in which quizá is documented, until the twentieth, when the most recent adverbs of probability, lo mismo and igual, arise. These expressions have different origins – verbal constructions, prepositional phrases, etc. – but all function initially as integrated elements in the syntactic structure of the sentence, in which they transmit notions related to chance, temporality, comparison, etc. This work, therefore, is concerned firstly with elucidating the paths followed by these expressions in order to function as probability adverbs and, secondly, it gives account of the relations that lie between these adverbial expressions. Despite their apparent synonymy and interchangeability, these adverbs differ from one another in some respects. In this sense, the diachronic study of the contexts of appearance, the meanings and the functions of the elements that have integrated the paradigm allow us to understand the different nuances and possibilities of use that characterize these expressions once they acquire their role of modal probability adverbs
Esta tesis se ocupa del estudio de los procesos de creación de los adverbios de modalidad dubitativa en la historia del español. Con la ayuda de los corpus de la Real Academia Española, CORDE y CREA, estudiamos desde el punto de vista diacrónico los principales adverbios y locuciones adverbiales que expresan la duda del hablante con respecto al contenido proposicional del enunciado: por (a)ventura, acaso, quizá(s), puede que, tal vez, a lo mejor, lo mismo e igual. Nuestra investigación abarca así prácticamente toda la historia de la lengua española, desde el siglo XII, en el que ya se documenta quizá, hasta el XX, en el que surgen los adverbios de duda más recientes lo mismo e igual. Las expresiones estudiadas tienen orígenes diversos –construcciones verbales, sintagmas preposicionales, etc.–, pero todas funcionan inicialmente como elementos integrados en la estructura sintáctica de la frase, en la que transmiten nociones relativas al azar, a la temporalidad, a la comparación, etc. Este trabajo se ocupa, pues, en primer lugar, de elucidar los caminos que han seguido estas expresiones para llegar a funcionar como adverbios de modalidad dubitativa y, en segundo lugar, de dar cuenta de las relaciones que mantienen estas expresiones adverbiales, ya que, a pesar de su aparente sinonimia e intercambiabilidad, estos adverbios difieren unos de otros en algunos aspectos. En este sentido, el estudio diacrónico de los contextos de aparición, valores y funciones de los elementos que han integrado el paradigma nos permite comprender los diferentes matices y posibilidades de uso que caracterizan a estas expresiones una vez que adquieren su papel de adverbios de modalidad dubitativa
2

Royer, Louise. "Modalisateurs et organisateurs textuels en français préclassique et classique : fonctionnement discursif et grammaticalisation." Thesis, Nancy 2, 2011. http://www.theses.fr/2011NAN21023/document.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Nous proposons un travail de description en contexte des modalisateurs et des organisateurs textuels. Ces syntagmes traduisent une présence de l'énonciateur et correspondent à un désir d'expressivité spécifique. En français préclassique, la quantité des textes théoriques s'amplifie. La valeur argumentative et la structure spécifique de ces écrits constituent des facteurs de la grammaticalisation des modalisateurs et des organisateurs textuels. Des textes comme les essais par exemple transmettent un point de vue donné et sont rigoureusement structurés, notamment grâce à la présence de ce type de groupes énonciatifs. Le processus de grammaticalisation correspond à un changement complexe, progressif et unidirectionnel faisant passer une forme d'un statut lexical à un statut grammatical ou d'un statut moins grammatical à un statut plus grammatical. Des formes-sources évoluent peu à peu pour se figer en des formes-cibles précises. Au sein de cette mutation, des phases de réanalyse et d'extension analogique, changements plus simples, interviennent. Les locuteurs commencent à interpréter différemment les mots ou groupes de mots concernés jusqu'à ce qu'une nouvelle utilisation s'impose (réanalyse). Certains changements en entraînent d'autres : des groupes proches, d'un point de vue structurel, des syntagmes qui ont été modifiés évoluent à leur tour d'une manière à peu près similaire (extension analogique). Après avoir observé la composition des groupes, leur comportement syntaxique et discursif, nous vérifierons si l'émergence et l'évolution des syntagmes en question entrent dans le canevas de la grammaticalisation. Les modalisateurs (exemple : « à dire vrai ») et les organisateurs textuels (exemple : « pour faire court ») correspondent à des constructions détachées. Est-ce qu'il en a toujours été ainsi ? S'agit-il de créations françaises ? Quelles sont leurs formes-sources respectives ? En ce qui concerne la délimitation des périodes, le français classique est souvent présenté comme l'empan chronologique dans lequel se stabilise la langue (même si la périodisation est perçue par certains linguistes, comme artificielle mais nécessaire). Nous verrons donc si le découpage que nous proposons est pertinent et si les emplois sont fixes en 1750. Nous nous appuyons sur l'observation d'emplois en contexte dans des exemples d'époque pour appréhender comment de nouvelles entités énonciatives se mettent en place et pour voir si l'on peut établir un mode de formation de ces syntagmes prépositionnels
We put forward a work of description in context of modalisers and textual organisers. These syntagms convey the presence of the enunciator and correspond to a specific desire of expressiveness. In preclassical French, the quantity of theoretical texts increased. The argumentative value and the specific structure of these written works make up factors of the grammaticalization of modalisers and textual organisers. Texts such as essays for instance pass on a given viewpoint and are structured rigorously, in particular thanks to the presence of this type of enunciative groups. The grammaticalization process corresponds to a complex change which is progressive and unidirectional, putting across a form from a lexical status to a grammatical one or from a less grammatical status to a more grammatical one. Form sources evolve little by little to freeze into precise form targets. Within this transformation, some phases of reanalysis and analogical extension ? which are simpler changes ? will occur. Speakers start interpreting differently the words or groups of words concerned until a new use asserts itself (reanalysis). Some changes bring about others : some close groups, from a structural point of view, some syntagms which have been modified evolve in turn in a pretty similar way (analogical extension). After having examined the composition of groups, their syntaxic and discursory behaviour, we sall check whether the emergence and evolution of the syntagms in question fit into the canvas of grammaticalization. Modalisers (for example « to tell the truth ») and textual organisers (for example « to cut a long story short ») correspond to separate constructions. Has this always been the case ? Is it a matter of French constructions ? What are their respective form sources ? As far as the demarcation of periods is concerned, classical French is often presented as the chronological reference in which the language becomes stabilized (even though periodisation is perceived by certain linguists as artificial yet necessary). We shall therefore see whether the dividing up which we propose is judicious and whether usage was fixed in 1750. We rely on the observation of uses in context from examples of that period so as to apprehend how new enunciative entities are set up and to see if one can lay down a mode of formation of these prepositional syntagms
3

Hancock, Victorine. "Quelques connecteurs et modalisateurs dans le français parlé d’apprenants avancés. Étude comparative entre suédophones et locuteurs natifs." Doctoral thesis, Stockholms universitet, Institutionen för franska, italienska och klassiska språk, 2000. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-9540.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
The intention of this study is to give a qualitative and quantitative description of the usage of connectors, especially mais, parce que and donc, and of some epistemic modifiers in the spoken French of Swedish advanced learners. The study includes eight advanced learners, six highly advanced learners and eight native speakers from the French learner corpus InterFra, all interviewed by the same native speaker. In total, 22 interviews of learners (39,000 words) and eight interviews of native speakers (23,000 words) were examined. One of the goals was to find typical advanced learner features (interlanguage features) in connector and modifier usage, and also to describe individual variation in the group. We highlight the importance of comparative studies and of taking into account recent studies of spoken French to establish advanced interlanguage features, as normative French grammar fails to account for some spoken usage of connectors. The aim in studying interlanguage features that involve connectors and modifiers is twofold: first, we try to understand the function of certain connectors/modifiers at the semantic, discourse organizing, interactional and speech act levels. Second, we look at the syntactic dependence and integration of discourse sequences introduced by parce que and modifiers like je crois (que). The study of mais (chapters 2 and 3) showed that learners used turn-introducing mais more often than native speakers. Mais was also found to be an important reformulation marker in the learner group. In the study of parce que (chapter 4), we found that the macro-syntactic (paratactic) parce que was frequent in both speaker groupes, but that a function like introducing ”specifications” was more frequent in the learner group, while parce que introducing parenthetic remarks (incises) – commonly used by native speakers of French – was found in only a few cases in the learner corpus. We suggest that this latter usage is a property of the highly advanced user. The study of epistemic phrases like je crois/ je pense/ je trouve (que) (chapter 5) revealed a small quantitative difference in syntactic dependence between the two groupes of speakers: the learners more frequently used independent expressions. From a qualitative point of view, the difference was partly due to the high number of isolated phrases (like je crois oui) and post-positioned phrases in the learner material. Both groups of speakers used modifiers as discourse-structuring devices and as fillers, but their use as fillers was more frequent in the learner group. Finally (chapter 6), by carrying out a prosodic analysis (variation in fundamental frequency) coupled with an analysis of the information structure, we segmented the speech into functional discourse units (les paragraphes oraux). This analysis suggested some characteristics of highly advanced learner usage for the position of the connector donc. One such feature was the incorporation of donc in a constituent of the discourse unit, both from a syntactic and prosodic point of view.
4

Raissi, Nesrine. "La parole testimoniale. Analyse lexico-discursive de témoignages du Camp de Rivesaltes." Electronic Thesis or Diss., Montpellier 3, 2024. http://www.theses.fr/2024MON30002.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse étudie des témoignages de personnes internées au camp de Rivesaltes pendant la Seconde Guerre mondiale. Ces témoignages ont été recueillis entre 2007 et 2014 dans le cadre d’entretiens menés par l’Equipex Matrice. À partir d’une analyse quantitative et qualitative de ce corpus, elle vise à décrire le fonctionnement de la parole testimoniale et à dégager plus spécifiquement les aspects propres aux témoignages sur ce camp d’internement.Tel qu’il s’est conçu et élaboré au cours du XXe siècle, le genre testimonial présente trois caractéristiques essentielles : le témoignage concerne un événement historique collectif, il raconte l’expérience personnelle du locuteur, il atteste la vérité de ce récit. Dans les entretiens de Rivesaltes, la parole des hommes et des femmes interrogés présente ces caractéristiques : il s’agit de républicains espagnols et de déportés juifs pris dans la violence de l’Histoire ; ils enclenchent leur récit à l’aide de verbes mémoriels, principalement se rappeler et se souvenir ; ils en attestent la vérité, en prenant soin d’en préciser les limites, notamment par la négation des verbes de souvenir et par des modalisations qui parfois modèrent leur engagement (je crois, je ne sais pas), parfois l’accentuent (je sais).Pour approcher la vérité du camp de Rivesaltes telle que la livrent les témoins, la thèse mène une analyse outillée des réseaux lexico-sémantiques du corpus. Elle révèle que les témoins se souviennent bien sûr de la douleur des séparations et de la difficulté de la vie quotidienne, mais que la famille – en particulier la mère et le père –, l’école, les apprentissages, la pratique religieuse occupent une place majeure dans leur mémoire. Ils parlent très peu du travail dans le camp : les témoignages de Rivesaltes rappellent le vécu d’internés qui, à l’époque, étaient des enfants ou de jeunes gens. En dépit de la souffrance vécue par les témoins lors de leur internement, le camp de Rivesaltes apparait dans leurs représentations plutôt comme un camp de vie qu’un camp de mort, même si la mort faisait partie de leur quotidien
This thesis studies testimonies of people interned at the Rivesaltes camp during the Second World War. These testimonies were collected between 2007 and 2014 as part of interviews conducted by Equipex Matrice. Based on a quantitative and qualitative analysis of this corpus, it aims to describe the functioning of testimonial speech and to identify more specifically the aspects specific to the testimonies about this internment camp.As it was conceived and developed during the 20th century, the testimonial genre presents three essential characteristics: the testimony concerns a collective historical event, it recounts the personal experience of the speaker, it attests to the truth of this story. In the Rivesaltes interviews, the words of the men and women interviewed present these characteristics: they are Spanish republicans and Jewish deportees caught in the violence of History; they begin their story using memory verbs, mainly remember and remember; they attest to its truth, taking care to specify its limits, in particular by the negation of verbs of remembrance and by modalizations which sometimes moderate their commitment (I think, I don't know), sometimes accentuate it (I know).To approach the truth of the Rivesaltes camp as revealed by the witnesses, the thesis carries out a detailed analysis of the lexico-semantic networks of the corpus. It reveals that the witnesses of course remember the pain of separations and the difficulty of daily life, but that the family – in particular the mother and the father –, the school, the apprenticeships, the religious practice occupy a place major in their memory. They talk very little about work in the camp: Rivesaltes' testimonies recall the experiences of internees who, at the time, were children or young people. Despite the suffering experienced by the witnesses during their internment, the Rivesaltes camp appears in their representations more as a living camp than a death camp, even if death was part of their daily life
5

Labrunée-Prod'homme, Katia. "Traitement de l'aspect modalisateur du langage sur les versants expressif et réceptif, chez le sujet sain et chez les sujets cérébro-lésés droits et gauches." Toulouse 2, 2010. http://www.theses.fr/2010TOU20094.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Ce sont les compétences pragmatiques et énonciatives dont relève la fonction modalisatrice que nous étudions selon un point de vue neuropsycholinguistique. Nous partons du constat qu’il existe une dissociation fonctionnelle chez les aphasiques, leur permettant de produire l'aspect modalisateur, et non l'aspect référentiel du langage. Nous savons également que les cérébro-lésés droits sont décrits comme présentant des troubles de la communication mais pas de troubles structurels. Dans une première partie, nous avons étudié les différences observées dans l'utilisation de la modalisation en expression orale chez trois groupes de sujets : témoins, cérébro-lésés gauches (aphasiques) et cérébro-lésés droits. Nous avons décrit des différences d'emploi de la modalisation entre le groupe témoin et des deux groupes pathologiques. Dans une seconde partie, nous avons cherché à déterminer s'il existait une différence de traitement entre fonction modalisatrice et fonction référentielle, en compréhension orale ; et si la localisation de la lésion pouvait influencer le traitement de l'aspect modalisateur. Nous avons mis en évidence que les deux fonctions sont traitées différemment lors du processus de compréhension orale, quel que soit le groupe. De plus, nous avons déterminé que la localisation corticale gauche vs droite n'entraînait pas de déficit particulier du traitement de la fonction modalisatrice. De façon générale, ces résultats nous ont amené à élaborer des hypothèses selon lesquelles la fonction de modalisation se manifesterait à travers l'état psychologique exprimé de façon plus ou moins intense par le locuteur, et pourrait correspondre à l'une des bases fondatrices du langage par ses implications dans l'intentionnalité et dans la Théorie de l'Esprit, permettant de soutenir une hypothèse de localisation neuroanatomique sous-corticale, au niveau du système limbique. De plus, le lien étroit entretenu entre fonction de communication (considérée comme fonction première dans l'évolution du langage) et fonction modalisatrice permettrait d'expliquer une complexité moindre lors du traitement psycholinguistique
We are studying from a neuropsycholinguistic point of view the pragmatic and enunciative competences from which the modalizing function arises. We start from the observation that a functional dissociation exists among the aphasics, enabling them to produce the modalizing aspect, and note the referential aspect, of language. We also know that the right-hemisphere-damaged patients are described as presenting communication problems, but not structural problems. In the first part, we have studied the observed differences in the utilization of modalization in oral expression among three groups of subjects: control group, left-hemisphere-damaged patients (aphasics), and right-hemisphere-damaged patients. We have described the different use of modalization between the control group and the two pathological groups. In the second part, we have sought to determine if a different treatment exists between modalizing function and referential function, in oral comprehension ; and if the localization of the lesion can influence the treatment of the modalizing aspect. We have demonstrated that the two functions are treated differently during the process of oral comprehension, whatever the group. Moreover, we have determined that the cortical localization, left versus right, does not lead to a particular deficit in the treatment of the modalizing function. In general, these results have brought us to elaborate hypotheses, according to which the modalizing function is manifested through the psychological state, expressed in a more or less intense fashion by the speaker. This could correspond to one of the fundations of language in its implications for intentionality and the Theory of Mind, enabling us to support the hypothesis of neuroanatomic sub-cortical localization, at the level of the limbic system. Moreover, the close link maintained between communication function (considered as primary function in the evolution of language) and modalizing function permits a less-complex explanation during psycholinguistic treatment

Частини книг з теми "Modalisateurs":

1

Barathieu, Marie-Agnès. "Chapitre II. Pour faire paraître : des modalisateurs." In Les mobiles de Marcel Proust, 53–115. Presses universitaires du Septentrion, 2002. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.50493.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Tutescu, Mariana. "Du modalisateur épistémique au connecteur discursif." In Les formes du sens, 387. De Boeck Supérieur, 1996. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.kleib.1996.01.0387.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії