Зміст
Добірка наукової літератури з теми "Milieu exolingue"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Milieu exolingue".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Milieu exolingue"
Amino, Fuyo. "Les pronoms personnels dans le matériel didactique du FLE." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 13 (April 9, 2022): 99–113. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2002.1813.
Повний текст джерелаSAYDI, Tilda. "Introduire l’Interculturel Dans l’Enseignement-Apprentissage De Langue Etrangère En Milieu Universitaire Exolingue." Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 28, no. 1.ÖzelSayı (January 1, 2016). http://dx.doi.org/10.19171/uuefd.96262.
Повний текст джерелаCao, Yanyan. "Les Tice et l'enseignement-apprentissage du FLE en milieu exolingue : les pratiques dans un département de français en Chine." Alsic, no. 18, n° 2 (December 28, 2015). http://dx.doi.org/10.4000/alsic.2826.
Повний текст джерелаBEZZARI, Samira. "La place des compétences communicatives interculturelles dans les dispositifs d’apprentissage en milieu de travail : le cas du Maroc." FRANCISOLA 4, no. 1 (October 1, 2019). http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20344.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Milieu exolingue"
Gericke, Diana-Lee. "Enseignement-apprentissage d'une langue étrangère en milieu exolingue thaïlandais aspects socio-culturels et didactiques /." Lille 3 : ANRT, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb376185497.
Повний текст джерелаMbadinga, Mbadinga André-Marie. "Représentations et stratégies d’enseignement-apprentissage de l’espagnol en milieu exolingue : le cas des hispanisants débutants du Gabon." Thesis, Paris 10, 2014. http://www.theses.fr/2014PA100178/document.
Повний текст джерелаEthnographic analysis of class, beliefs and perceptions of teachers of Spanish in Gabon on the teaching and learning Spanish language and culture to entry level (4th grade). 1) How do these teachers design the teaching and learning of Spanish as a foreign language (SFL) in this multilingual context? 2) What relationship do they have with their linguistic substratum? 3) How beliefs and representations determine their classroom practices and teaching strategies? 4) What motivates classroom actors in teaching and learning Spanish in this French dominated sociolinguistic context? 5) What similarities and contrasts can be measured between novice teachers and experienced teachers? 6) What characterizes the official discourse on teaching and learning Spanish and social adaptations in Gabon from 1997 to today?Around these issues, sociolinguistics and teaching foreign languages with an ethnographic approach update here the role of language substrates in the teaching and learning other languages. This research therefore registered the teaching of Spanish in Francophone Africa in the heart of the ideological challenges of contact / conflict of languages. It directs the training of future teachers of Spanish as a foreign language (SFL) to Gabon didactics of multilingualism with a holistic dimension, guaranteeing the dialogue of cultures in the era of globalization and digital technology
Papaloïzos, Lilli. "Ethnographie de la communication dans un milieu social exolingue : le Centre culturel espérantiste de La Chaux-de-Fonds, Suisse /." Berne ; Paris : P. Lang, 1992. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb355614742.
Повний текст джерелаNasr, Véra. "Quelle place pour la traduction dans l'enseignement/apprentissage du FLE au niveau avancé en milieu exolingue ? , le cas du Liban." Paris 3, 2001. http://www.theses.fr/2001PA030137.
Повний текст джерелаThis research aims at reflecting upon the use of one's mother tongue in the learning process of a foreign language, by rehabilitating the one activity which allows a systematic use of mother tongue, translation. However, it's important not to mix up the believes that we entertain in this thesis with assumptions that were those of the traditional methodology of language teaching. We're proposing here a "new" translation, a creative one, a translation as a (re)-creation. . . No more word for word rendering, no more hindering or useless exercices. Only a spontaneous expression of the meaning. The use of bilingual dictionaries is no more enough : a wide panel of documents contributes to the understanding and to the writing processes. .
Kasornsamut, Sukanya. "L'enseignement/apprentissage de la competence de commucication en milieu exolingue : le cas du francais langue etrangere a l'universite silpakorn de bangkok (thailande)." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030111.
Повний текст джерелаXiao, Wei. "Analyse des interactions en classe de langue en milieu universitaire chinois : les obstacles rencontrés par les enseignants extra-nationaux face aux étudiants chinois et leurs postures d'enseignement." Thesis, CY Cergy Paris Université, 2021. http://www.theses.fr/2021CYUN1084.
Повний текст джерелаFocused on the research field of teaching practices, this research aims to identify and categorize the obstacles that the teachers of French as a foreign language (hereafter referred as “FFL teachers”), who do not share the educational culture of their Chinese students and who work in an exolingual environment, have encountered in their classes. We are interested in the postures adopted by teachers to bypass, face or overcome the obstacles. Following an ethnographic approach, our research relies on the classroom interactions and teachers' verbalizations about their teaching practices. The analysis of teaching practices is also supported by the learners' points of view. Through a questionnaire and interviews with Chinese students, we try to understand the presence of obstacles and the effectiveness of teachers in dealing with these difficulties. The study of the obstacles in the teaching practices makes it possible to better understand the work of teachers in an exolingual environment, to enlighten the teacher's action as well as the development of the professional skills and finally to think about in a better way the training of FFL teachers who work in Chinese universities.Keywords: teaching practices, obstacles, exolingual environment, teachers' postures, classroom interactions, teachers' verbalizations
Ho, Lai Wan. "Appropriation de la compétence écrite de jeunes adultes malaisiens en milieu exolingue et endolingue pour une meilleure intégration dans un établissement supérieur français : problématique de l'écrit dans une situation d'apprentissage du FLE, difficultés liées à la reprise anaphorique et la reformulation de textes." Thesis, Bourgogne Franche-Comté, 2018. http://www.theses.fr/2018UBFCC025/document.
Повний текст джерелаThis research aims at the study of two textual procedures notably the anaphoric rephrasing and the textual reformulation in the written texts in French as a Foreign Language, produced by the Malaysian students in the Institute of Teacher Training, International Languages Campus, Kuala Lumpur. The overall issue is embedded in the framework of the teaching of writing within the domain of textural linguistics. The latter enables us to understand better the quality of the text. This study deals with the observation of characteristics at the surface level as well as the choice of operations to construct and organise the textual matter. The fundamental question which confonts us is to know how to help foreign learners in French to be conscious of the importance of the global and local articulation of organising a text, leading to a better comprehension of where the textual defauts are situated. It's also more crucial to identify the types of defauts or textural disfonctionnings concerned and the remedial methods to these problems. The research methodology is based on an experiment conducted on a group of learners targetted, on a topic governed by the textual and extratextual factors. Analysis of the learners' written productions is for the objective of retrieving, regrouping and interpreting the difficulties from not only the theorical point of view but also responding to a comparative study between the written productions of a public in an exolingual and endolingual learning situations. The results achieved show that the consequences of writing on a topic bound byt he extratextual factors on the learners and the post-period of reflexion with them could help them in improving the quality of their written production. It attested also that the textual content knowledge and all that is interiorised and acquired in the first language as well as in English could be exploited in a positive way in French. However, French and English, two foreign languages cannot be put a long side equally when it comes to difficulties confronting the Malaysian learners, from the simple factual reason of their « alienicity ». The didactic propositions, which are suggested, are inspired by our method of analysis with the sole aim of improving the quality of written production in French among the Malaysian foreign learners of French
Simon, Gericke Diana-Lee. "Enseignement-apprentissage d'une langue étrangère en milleu exolingue thailandais : aspects socio-culturels et didactiques." Grenoble 3, 1988. http://www.theses.fr/1988GRE39038.
Повний текст джерелаThis research deals with the teaching and learning of a foreign language in an exolinguistic setting. The learning situation analysed concerns the teaching of french in a scolastic setting in thailand. The central hypothesis is that the exolinguistic setting, when characterised by strong cultural distancing, has a marked impact on the teaching and learning processes, and that in such contexts, the latter are conditioned by the source culture. The mode of investigation adopted gives priority to interpretation of data obtained through field research. The results of the socio-cultural analysis (parts 1 & 2) show how attitudes and perceptions are moulded by the source culture and also how the choice of pedagogic tasks emanates from these, rather than from curriculum aims and objectives or from any foreign language method or methodology. The didactic analysis of observable behaviour (part 3), attempts to reveal the sociocultural rules operative in classroom interaction. Models specific to the analysis of communication in a pedagogical setting are applied. The conclusions reaffirm the importance of taking the cultural specificity of teaching and learning contexts into account
Zlakomanova, Ludmila. "Agir enseignant et « naturel » didactique en situation hétéroglotte : études d'interactions verbales en classe de FLE dans les universités russes : le cas des cours de deuxième et troisième années de l’université pédagogique de Vologda." Thesis, Lyon 2, 2009. http://www.theses.fr/2009LYO20030/document.
Повний текст джерелаOur research project is concerned with the teaching/apprentiship of oral French in the « French as a Foreign Language » (FLE) program for Russian students in the second and, in part, third years in the Faculty of Languages of the teaching university of Vologda. We concentrated in particular on the action of the teacher, since the teacher is the key actor who ensures progress in the learning process in a situation using a non-native language in a foreign language context. The teacher assumes multiple functions with varying manifestations. Pedagogical polylogues are at the heart of our analyses. They aim to optimize the process of teaching/learning by modifying the action of the teacher via the application of our hypothesis of « natural didactics ». This method favors the creation of conditions allowing natural expression in a didactic situation by motivating the learners to speak on the one hand, and by reducing the asymmetry of the teacher-student relation on the other. Quantitative analyses allowed us to isolate particular aspects of verbal interaction in a FLE group within the Russian teaching university and in particular the specific action of the teacher. The results of these observations open up the possibility of a study of pedagogical methods appropriate for use in Russia
Книги з теми "Milieu exolingue"
Ethnographie de la communication dans un milieu social exolingue: Le Centre culturel espérantiste de La Chaux-de-Fonds, Suisse. Berne: P. Lang, 1992.
Знайти повний текст джерела