Статті в журналах з теми "Linguistique du genre"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Linguistique du genre.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "Linguistique du genre".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

CHOI, Ji ln. "Étude critique des enjeux du discours sur la féminisation de la langue française." Societe d'Etudes Franco-Coreennes 104 (April 30, 2024): 259–77. http://dx.doi.org/10.18812/refc.2024.104.259.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La discussion sur le genre en français est partie du constat d'un déséquilibre socio-culturel des « sexes ». Cela a eu une conséquence concrète : la féminisation des noms de métiers. Un point de vue a émergé qui associe le sexe pris comme symbole de l'identité socio-culturelle au genre des mots, et qui va au-delà de la reconnaissance du genre grammatical en tant qu'élement linguistique pour le lier au produit complexe qui se construit autour du sexe biologique et social. Le langage non sexiste permet de faire reconnaître qu'il s'agit d'une question socio- culturelle plutôt que linguistique et permet d'affirmer que l'égalité entre les genres est un moyen de réaliser l'égalité entre les sexes. Cette étude présente les enjeux de la féminisation de la langue française. Nous examinerons le discours en faveur de la féminisation, invoquant des enjeux politiques et symboliques, et le discours contre, s'opposant au concept d'un langage non sexiste. Notre discussion vise à observer des faits linguistiques et à examiner s'ils suscitent des arguments valables et appropriés pour ou contre des changements linguistiques.
2

Alpheratz. "Français inclusif : conceptualisation et analyse linguistique." SHS Web of Conferences 46 (2018): 13003. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184613003.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article synthétise la conceptualisation du « français, inclusif » comme ensemble de variations du français standard fondées sur, le genre et comme variété en usage dans plusieurs groupes sociaux ayant, pour point commun une conscience et/ou une politique de genre. Propre au, XXIe siècle, ce phénomène produit des observables que la recherche, linguistique peut se donner comme objet d ’étude. Sa description et sa, conceptualisation nous obligeaient à définir le cadre philosophique et la, communauté épistémique ayant présidé à son émergence mais aussi à,élaborer les outils et les termes métalinguistiques servant à son analyse.,Ainsi, « la variation diaéthique, l’épicénisation, l’écriture inclusive » ou,« double flexion partielle » et « l’hyperonymisation de genre » sont des, processus mais également de nouvelles ressources linguistiques permettant, d’étudier ces nouveaux usages. Certains énoncés peuvent relever d’une, catégorie grammaticale disparue en français : le genre neutre. Nous verrons, quelles sont les perspectives de sa réactivation et en quoi cette catégorie, grammaticale permet peut-être de répondre à un besoin que le français, standard échoue à satisfaire. Enfin, nous présenterons une introduction à,l’expérimentation linguistique du genre neutre que nous menons, et grâce à,laquelle se trouvent les instances de validation et de réfutation de, l’hypothèse de son existence et de son utilité.
3

Lundquist, Lita. "Approche procédurale de la lecture : Catégories flottantes et unités élastiques." Semiotica 2018, no. 223 (July 26, 2018): 141–52. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2017-0022.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Résumé L’article vise trois objectifs différents, mais intégrés : le français langue étrangère, la lecture et les textes spécialisés, trois objectifs qui nous situent au cœur de la linguistique textuelle contrastive, avec des excursions dans la linguistique cognitive et ses réflexions sur le rôle de différents types de savoir : savoir sur la langue, sur le texte et sur le monde. Dans la perspective procédurale de la lecture, nous considérons les catégories textuelles : discours, genre et type de texte comme des déclencheurs d’attentes « descendants », et les unités linguistiques, à déterminer par leur forme, fonction et frontières, comme des déclencheurs « ascendants » du traitement « en ligne » du matériau linguistique arrivant. Nous illustrerons comment ces deux procédures, descendante et ascendante, se combinent dans une « lecture raisonnée », de prédiction-identification-vérification-(correction), où catégories textuelles et unités linguistiques se concrétisent et se déterminent en cours de route, tout selon le savoir linguistique, textuel et du monde, du lecteur.
4

Hnilicová, Karolina. "La langue entre écrit et oral." Journal for Foreign Languages 13, no. 1 (December 27, 2021): 17–33. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.13.17-33.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La communication dans toutes les langues peut prendre soit la forme orale, soit la forme écrite. Ces formes peuvent partager certaines caractéristiques ou, au contraire, elles peuvent se différer complètement. Quelques particularités sont liées aussi au français écrit et oral, comme c’est d’ailleurs montré dans la première partie de cet article. Son objectif est, cependant, d’étudier plus aux détails ces particularités sur un genre médiatique spécifique. Ainsi, connaissant des phénomènes traditionnellement associés à la communication orale et écrite en français, cet article cherche et montre leur présence dans une émission radiophonique Pop & Co, qui appartient au genre de la « chronique de radio ». Même si ce genre paraît bien connu par des auditeurs francophones, les chroniques semblent toujours mal décrites en ce qui concerne leur structure et l’emploi du langage. Parmi les caractéristiques communes à plusieurs genres radiophoniques, celle qui ressort pour les chroniques est leur préparation sous forme textuelle suivie de la lecture à haute voix à la radio. La combinaison du français écrit et oral ainsi que la recherche linguistique médiocre dans ce domaine nous ont amenés à l’investigation plus détaillée de ce genre. L’analyse que nous proposons se focalise sur l’observation non seulement de la structure de l’émission mais aussi de la présence des constructions linguistiques traditionnellement liées au français écrit ou oral. Ainsi, cette analyse se donne pour objectif de situer la « chronique » sur le continuum linguistique écrit/oral, et de dire en quoi on peut y voir une combinaison équilibrée des deux.
5

Cao, Deborah. "Strategies in Translating Oral History Between Chinese and English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 3 (January 1, 1994): 137–45. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.3.03cao.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L'article se penche sur les traductions en anglais et en chinois de la tradition orale en se référant plus particulièrement aux traductions en anglais de la tradition orale Chinoise, Beijingren, de Zhang Xinxin et Sang Ye, et à la traduction en chinois de la tradition orale anglaise, American Dreams, par Studs Turkel. Par ailleurs, l'article propose des stratégies permettant de traduire ce genre littéraire dans deux langues aussi éloignées l'une de l'autre que sont l'anglais et le chinois. Il défend la thèse que ce sont les aspects linguistiques et non linguistiques de la tradition orale qui doivent l'emporter sur toute autre considération pour déterminer la méthode de transfert et les stratégies de traduction à utiliser. Dans son étude, l'auteur identifie trois problématiques principales d'ordre linguistique et sociolinguistique, dignes de susciter l'intérêt du traducteur amené à traduire la tradition orale. Il s'agit de la syntaxe, de la lexicologie et de l'emploi des varietés linguistiques dans la traduction. L'article aborde le problème des différences entre la langue écrite et parlée, entre les dialectes et les registres en traduction. Il fait remarquer que ces problèmes son liés à l'énorme différence qu'il y a entre l'anglais et le chinois, aussi bien du point de vue linguistique que sociolinguistique, et aux aspects spécifiques de la tradition orale. L'auteur suggère des moyens pour rendre plus efficace la traduction de ce genre de textes. Il propose d'activer différentes astuces linguistiques aussi bien au niveau linguistique que sociolinguistique, en vue de ratteindre le style particulier de la tradition orale.
6

RENAULT, Richard. "Genre gramamtical et typologie linguistique." Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 82, no. 1 (January 1, 1987): 69–117. http://dx.doi.org/10.2143/bsl.82.1.2013674.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Larivière, Louise-L. "Typologie des noms communs de personne et féminisation linguistique." Revue québécoise de linguistique 29, no. 2 (December 9, 2009): 15–31. http://dx.doi.org/10.7202/039439ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Pour l’Académie française, le genre masculin, non-marqué, représenterait à lui seul les deux genres, alors que la marque du féminin serait privative et entraînerait une limitation dont le masculin est exempt, instituant chez les êtres animés une ségrégation. Par conséquent, pour assurer l’égalité, l’Académie recommande que les termes de métier non-consacrés par l’usage soient au masculin. Or, une telle position ne respecte pas les structures linguistiques du français parce que les dénominations professionnelles non seulement sont soumises, structuralement, aux variations morphologiques du genre, mais font partie de classes sémantiques déterminées qui exigent une telle variation et sont assujetties à certaines règles syntaxiques propres. La démonstration en sera faite à l’intérieur d’une étude qui englobe tous les noms communs de personne, offrant ainsi un tableau complet de la représentation humaine.
8

Adam, Jean-Michel. "Genres, textes, discours: pour une reconception linguistique du concept de genre." Revue belge de philologie et d'histoire 75, no. 3 (1997): 665–81. http://dx.doi.org/10.3406/rbph.1997.4188.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Bozon, Michel. "Censure linguistique du genre : une résistance politique ?" Travail, genre et sociétés N° 16, no. 2 (2006): 143. http://dx.doi.org/10.3917/tgs.016.0143.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

بن عطاء فاطمة الزهراء. "Analyse Linguistique Du Technolecte Des Agriculteurs De L’ouest Algérien: Cas De La Région De Mascara." مجلة المعيار 25, no. 3 (March 5, 2023): 1106–16. http://dx.doi.org/10.37138/almieyar.v25i3.2889.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Dans cet article, on s’interroge sur les caractéristiques linguistiques du technolecte des fellahs utilisé pour dénommer les pièces de rechanges qui sont d’origine en français. Nous allons faire appel aux études faites par Leila Messaoudi. L’analyse des caractéristiques morphosyntaxiques et sémantiques de ce technolecte permettra de comprendre le processus de sa création et de sa mise en valeur sur le terrain ; c’est-à-dire dans les magasins des pièces de rechanges et dans le champ de travail des fellahs. En fait, l’objectif de notre travail de recherche est de démontrer le rapport intrinsèque entre les variations linguistiques et la communauté linguistique, et de mettre en évidence la possibilité de prendre en considération ce genre de technolecte par la société ; par les professionnels du domaine agricole : les mécaniciens et les commerçants des pièces de rechanges agricoles.
11

LeBlanc, Isabelle. "Sans distinction d’identité de genre?" Articles hors thème 31, no. 2 (February 12, 2019): 159–75. http://dx.doi.org/10.7202/1056247ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le Nouveau-Brunswick a adopté en 2017 une loi qui entend « viser l’égalité des femmes et des hommes » en prônant un langage neutre ou indifférencié dans les titres d’emplois gouvernementaux. L’auteure examine la manière dont la seule province officiellement bilingue du Canada mène ce processus de langage neutre/indifférencié dans les deux langues (l’anglais et le français) et cherche à savoir en quoi les enjeux qui portent sur l’intersection entre la langue et l’identité de genre diffèrent selon la communauté linguistique visée. L’analyse est faite à partir d’un corpus de presse et applique une perspective féministe en sociolinguistique.
12

Shutova, Olga. "Catching the context: the first genre-determined reading of Francysk Skaryna’s portrait." Knygotyra 79 (December 30, 2022): 294–310. http://dx.doi.org/10.15388/knygotyra.2022.79.129.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Лемешкин, Илья / Lemeškinas, Ilja / Lemeškin, Il’ja, Портрет Франциска Скорины. К 550-летию со дня рождения книгоиздателя / Pranciškaus Skorinos portretas. 550-ąsias gimimo metines minint / Portrait de Francisk Skorina. En commémorant le 550e anniversaire de sa naissance (1470–2020), (The portrait of Francysk Skaryna. To mark the 550th anniversary [1470–2020] of the publisher), travaux du cercle linguistique de prague, nouvelle série, vol. 10. Vilnius-Prague: Lietuvių kalbos institutas (Institut national de langue lituanienne), cercle linguistique de Prague, 2020, 298 p.; la 2e édition, revue et augumentée, 2021, 314 p.; the 3rd edition, in Lithuanian, 2022, 310 p.
13

Bouquet, Simon. "Linguistique textuelle, jeux de langage et sémantique du genre." Langages 32, no. 129 (1998): 112–24. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1998.2150.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Conrick, Maeve. "Identités de genre, identités de classe et insécurité linguistique." French Studies 61, no. 1 (January 1, 2007): 132. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knl199.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Tanh. "La migration linguistique des Asiatiques. Dix mille li à travers les mots." Migrants formation 67, no. 1 (1986): 10–16. http://dx.doi.org/10.3406/diver.1986.6487.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Comment une belle rivière peut-elle se jeter dans un beau fleuve ? Le genre n'existe pas en vietnamien où chaque son à un sens invariant. Pas plus que le genre, n'existe le moi. Les réfugiés du Sud-Est asiatique, aux prises avec cette véritable révolution culturelle que représente pour eux le passage de leur langue maternelle au français, essaient d’assumer leur double identité.
16

Michard, Claire. "Genre et sexe en linguistique : les analyses du masculin générique." Mots 49, no. 1 (1996): 29–47. http://dx.doi.org/10.3406/mots.1996.2120.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Keromnes, Yvon. "Plonger dans le texte… sans perdre pied." Équivalences 45, no. 1 (2018): 85–102. http://dx.doi.org/10.3406/equiv.2018.1534.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article propose une conception fonctionnelle des unités de traduction (UT) rendant compte de la façon dont une personne qui traduit un texte spécialisé reconnaît dans le texte source des unités de sens, selon un processus qui met en jeu deux types d’expertise : linguistique, et disciplinaire. Cette reconnaissance d’unités de sens est donc double, et connaît à la fois un versant linguistique et un versant cognitif. Sur le versant linguistique, il ne s’agit pas simplement de découper le texte en unités traditionnelles, mot, syntagme, phrase ou texte, mais plutôt de ce que l’on appelle en linguistique cognitive des constructions, associations conventionnelles d’une forme et d’un sens, qui recouvrent l’étendue du langage sur trois axes, du simple au complexe (du morphème au texte… et au genre de texte), du lexicalisé à l’abstrait (du morphème, mot, idiome ou proverbe au pur schéma syntaxique, par exemple d’une structure passive ou concessive) et du connu au nouveau. Sur le versant cognitif, qui déborde largement le linguistique, les unités de sens sont établies dans la constitution de représentations mentales permises par la familiarité avec les objets et pratiques du domaine. C’est la combinaison de ces deux dimensions qui permet, par ajustements successifs, l’expression linguistique d’unités de sens équivalentes dans la langue cible.
18

Rigoni, Isabelle. "Les sociabilités enfantines à l’école au prisme de la mixité culturelle et linguistique." Emulations - Revue de sciences sociales, no. 29 (April 2, 2019): 105–21. http://dx.doi.org/10.14428/emulations.029.08.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article s’intéresse aux sociabilités entre pairs d’élèves d’école élémentaire (6-11 ans) scolarisés dans des établissements composés de populations culturellement et linguistiquement hétérogènes. Il s’appuie sur les résultats de plusieurs programmes de recherche menés de 2014 à 2018 relatifs à la structuration des expériences socio-scolaires d’élèves dans un contexte de forte mixité. Les méthodes d’enquêtes par observation, entretiens et questionnaires ont été adaptées à l’âge et aux contraintes linguistiques des enfants. L’article porte dans un premier temps sur les solutions proposées par l’institution scolaire aux élèves migrants allophones et leurs effets sur les rapports sociaux entre élèves de différentes origines. Nous analysons ensuite, dans ce contexte, les relations amicales et de camaraderie entre enfants en tenant compte des variables à la fois culturelle, linguistique, de l’âge et du genre. Enfin, nous tentons de cerner le rôle des équipes éducatives quant aux relations interpersonnelles entre les élèves ainsi que dans la facilitation ou la médiation dans l’espace de socialisation qu’est l’École.
19

Williams, Julia, and Frank Condon. "Translingualism in Composition Studies and Second Language Writing: An Uneasy Alliance." TESL Canada Journal 33, no. 2 (December 7, 2016): 1. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v33i2.1234.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Although some translingual advocates call for collaboration amongst composition studies, translingual, and second language writing theorists, current misinterpretations of translingual theory represent the field of second language writing in a negative light, making an alliance amongst the scholars of these elds unlikely. Translingualism is embedded in inclusive rhetorics, which, we demonstrate, equate difference with the ability to think divergently. From this perspective, linguistic difference is a catalyst for critical thinking, and linguistic standardization is discrimination. Although this view is accurate, translingual theorists are at risk of misinterpreting second language classrooms as sites of forced linguistic homogenization. The teaching of form and genre are particularly contentious as translingual theorists, who may be unaware of research in second language writing, believe that these elements are taught in second language classrooms without tolerance of linguistic variation. Because translingualism is deeply rooted in inclusive rhetorics, second language teachers are unable to object to this nega- tive view of their field without affiliating themselves with exclusionary rhetorics. However, theorists such as Larsen-Freeman, Halliday, and Tardy write about form and genre using terms similar to those used by translingual theorists, suggesting that current second language writing theory recognizes linguistic variability and the interdependence of form/genre and context. Therefore, alliances amongst scholars in the elds of composition studies, translingualism, and second language writing would be possible if the negative view of second language writing implied by misinterpretations of translingual theory could be redressed. Bien que quelques tenants du translinguisme prônent une collaboration entre les études en rédaction, les théoriciens en translinguisme et ceux en expression écrite en langue seconde, des interprétations erronées de la théorie du translinguisme présentent actuellement le domaine de la rédaction en langue seconde sous un jour négatif, rendant peu probable une alliance entre les chercheurs de ces domaines. Le translinguisme est intégré à la rhétorique de l’inclusion qui, nous le démontrons, présente la notion de la différence comme synonyme de capacité de raisonnement divergent. Selon ce e perspective, la différence linguistique est un catalyseur pour la pensée critique et la normalisation linguistique constitue une forme de discrimination. Même si ce point de vue est valide, les théoriciens en translinguisme risquent de mal interpréter les cours en langue seconde comme des sites d’uniformisation linguistique imposée. L’enseignement de la forme et du genre est particulièrement controversé car les théoriciens en translinguisme, ignorant peut-être la recherche portant sur la rédaction en langue seconde, croient que l’enseignement de ces éléments dans les cours de langue seconde se fait sans tolérer la variation linguistique. Puisque le translinguisme est fermement ancré dans la rhétorique de l’inclusion, les enseignants en langue seconde ne peuvent contester ce e vision négative de leur domaine sans s’a lier à la rhétorique de l’exclusion. Toutefois, certains théoriciens comme Larsen-Freeman, Halliday et Tardy s’expriment sur la forme et le genre en employant des expressions qui sont similaires à celles qu’emploient les théoriciens en translinguisme, ce qui permet de croire que la théorie actuelle portant sur la rédaction en langue seconde reconnait la variation linguistique et l’interdépendance de la forme, du genre et du contexte. Des alliances entre les chercheurs des trois domaines (rédaction, translinguisme et langue seconde) sont donc envisageables si l’on corrige l’opinion négative face à la rédaction en langue seconde qui ressort des mauvaises interprétations de la théorie translingue.
20

Hajok, Alicja, and Katarzyna Gabrysiak. "Les verbes supports et autres actualisateurs du prédicat nominal "comparaison" dans un texte scientifique." Neophilologica 2019 34 (December 14, 2022): 1–19. http://dx.doi.org/10.31261/neo.2022.34.11.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Les verbes supports et autres actualisateurs du prédicat nominal <comparaison> constituent l’objet de cette étude. Nous soumettons aux analyses les constructions retenus dans les textes scientifiques appartenant à la discipline de Science humaine. Le choix de travailler sur le corpus bien défini n’est pas arbitraire, car non seulement le contexte linguistique détermine le sens d’un prédicat mais aussi le contexte et le genre de discours peuvent délimiter l’emploi du prédicat. Les analyses proposées se réfèrent aux travaux sur l’actualisation du prédicat nominal et s’inscrivent dans la lignée des recherches actuelles sur les structures lexico-syntaxiques spécifiques au genre.
21

Perry, Véronique. "Catégories du genre linguistique et performativité : pour une expérimentation des « identités contextuelles de genre » en classe d'anglais." Éla. Études de linguistique appliquée 142, no. 2 (2006): 201. http://dx.doi.org/10.3917/ela.142.0201.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Monneret, Philippe. "Le problème de la représentation et sa solution dans la linguistique de Gustave Guillaume, lecteur de Saussure." Histoire Epistémologie Langage 40, no. 1 (2018): 49–66. http://dx.doi.org/10.1051/hel/e2018-80004-0.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La centralité du concept de représentation chez Gustave Guillaume ne provient pas de la nature de l’objet de son étude, quel que soit le nom que l’on choisisse de lui donner : la langue, les langues ou le langage. Car une linguistique pourrait fort bien s’en passer, ou lui conférer un statut accessoire en préférant un autre concept directeur − la sémiose par exemple dans le cas de la linguistique saussurienne. Il n’est donc guère étonnant qu’on puisse finalement se demander à quel genre de problème répond la présence centrale du concept de représentation dans la linguistique de Gustave Guillaume. Si « promouvoir le langage à l’existence, c’est le promouvoir à la représentation − ce sans quoi rien n’existe pour l’esprit », ce n’est pas en raison de la nature du langage que le linguiste recourt au concept de représentation mais parce qu’il existe une certaine façon d’être un linguiste qui consiste à poser le langage comme un objet pour l’esprit, attitude qui se distingue, parmi bien d’autres solutions, de celle consistant par exemple à le voir comme un objet ou un « paramètre » de la vie sociale.
23

Debaisieux, Jeanne-Marie. "Les corpus oraux : situation, exploitation linguistique. Bilan et perspectives." Scolia 19, no. 1 (2005): 7–39. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.2005.1064.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Après un bref panorama des principaux corpus existant dans le domaine du français parlé, l’article présente au travers des travaux de l’équipe Delic (Université de Provence) comment la prise en compte de données orales informatisées a permis le renouvellement de l’analyse syntaxique du français, en particulier en ce qui concerne les relations morphologie/syntaxe, les liens entre le lexique et la grammaire et l’impact du genre du texte sur la répartition des faits grammaticaux. L’auteur expose ensuite les limites des outils existants et les difficultés inhérentes à la constitution et à l’automatisation de corpus oraux échantillonnés.
24

Münchow, Patricia von. "Réflexions sur une linguistique de discours comparative: le cas du journal télévisé enFrance et en Allemagne." Travaux neuchâtelois de linguistique, no. 40 (June 1, 2004): 47–70. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2004.2598.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
This article is a brief summary of the author's work on what she calls comparative discourse linguistics. The long-term aim of comparative discourse linguistics is to compare different discursive cultures through the description and interpretation of the verbal productions characterizing them. The comparison does not primarily concern different languages but the expressions of a series of genres in two or more ethnolinguistic communities. This approach raises a number of theoretical and methodological issues discussed in the first part of the paper, such as the status of genres as tertium comparationis, the nature of analytic categories and the relevance and the reach of interpretation. The second part of the article illustrates the principles discussed in the first part. Taking the genre television news program as an example, the author describes and interprets important differences between French and German programs, focusing in particular on the more or less conventional appearance of the programs, the image of the medium and of the "mediator" and the respective kinds of communities created between journalists and viewers.
25

Janin, Loanne. "compréhension orale des conférences universitaires: approche linguistique et didactique." Travaux neuchâtelois de linguistique, no. 71 (January 1, 2019): 45–65. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2019.2991.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
This study focuses on a specific type of discourse: academic talk. Based on a corpus of nineteen university lectures from a wide range of disciplines, the article describes two main characteristics of the investigated genre: structuration and dialogism. It offers an overview of a series of forms and expressions present in lecturers' discourses. Based on this analysis, the study reflects on how to help second language students better understand this type of discourse and formulates practical suggestions for oral comprehension activities in the language classroom. The aim of these activities is to introduce the students to specific verbs and discourse markers derived from a data-driven perspective and offer them an opportunity to improve their oral comprehension skills.
26

Taavistainen, Irma. "The Essay in Early Modem and Late Modem English Medical Writing." Recherches anglaises et nord-américaines 50, no. 1 (2017): 15–30. http://dx.doi.org/10.3406/ranam.2017.1545.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article aborde l’essai de langue anglaise et s’inscrit dans la théorie des prototypes. Il décrit la genèse de ce genre, son développement ainsi que les transformations qu’il a subies sur une période de deux siècles, avec un intérêt particulier pour le texte non littéraire et la littérature médicale. Cette étude utilise des méthodologies variées : analyse de l’expression métacommunicationnelle, linguistique de corpus, analyse du discours. Les sources sont tirées des corpus digitalisés EEBO et ECCO et de deux corpus spécialisés dans le discours médical, EMENT et LMENT. Les résultats montrent que le genre s’est étendu à d’autres domaines et s’est grandement développé. L’appellation a fréquemment été appliquée à des documents médicaux hautement spécialisés destinés à un lectorat savant appartenant à un public éduqué.
27

Fontanille, Aurélie. "debate sobre la feminización del lenguaje en la prensa francesa: Análisis de chroniques de langage sobre el français inclusif en Le Figaro." Anales de Filología Francesa, no. 29 (November 24, 2021): 224–47. http://dx.doi.org/10.6018/analesff.481651.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Ce travail porte sur le débat concernant la féminisation du langage et, plus particulièrement, le français inclusif généré par les opinions versées par les spécialistes du journal Le Figaro dans la chronique de langage (CDL) L’Actu des mots. Son objectif principal consiste à: 1) présenter, contextualiser et justifier le traitement donné à ce phénomène social et linguistique dans un genre journalistique singulier tel que le sont les columnas sobre la lengua Ce travail porte sur le débat concernant la féminisation du langage et, plus particulièrement, le français inclusif généré par les opinions versées par les spécialistes du journal Le Figaro dans la chronique de langage (CDL) L’Actu des mots. Son objectif principal consiste à: 1) présenter, contextualiser et justifier le traitement donné à ce phénomène social et linguistique dans un genre journalistique singulier tel que le sont les CDL publiées dans l’édition numérique du dit journal, et 2) constater le feed-back que ce genre de communication multidirectionnelle produit à partir de l’analyse des commentaires émis aussi bien en tant que réponse interne à la CDL que sur les réseaux sociaux et plus précisément, sur Twitter. En effet, notre intérêt est axé d’un côté sur cette question linguistique d’actualité qui met en relation la notion de genre avec la position de la femme dans une société patriarcale en constante évolution et, d’un autre côté, sur la nature de ces espaces médiatiques consacrés à la langue, afin de mettre en évidence leur orientation normative et leur charge idéologique, renforcées par les propres outils qu’offrent Internet. This work focuses on the debate related to the feminisation of language and, more particularly, to the inclusive French generated by the views expressed by specialists in the Le Figaro newspaper at the Chronique de langage (CDL) L’actu des mots. Its main aim consists of: (1) present, contextualise and justify the treatment of this social and linguistic phenomenon in a particular journalistic gender such as the columns on language (CSL) published in the digital edition of that newspaper; and (2) assess the feed-back that this type of multi-directional communication produces on the basis of the analysis of the comments issued both internally on the CSL and on social media, more specifically on Twitter. We are interested in investigating, on the one hand, this topical linguistic issue which links the notion of gender with the position of women in a changing patriarchal society and, on the other hand, the nature of these language-centred media spaces, in order to assess their normative power and ideological transmission, reinforced by the web’s own tools.
28

Tomc, Sandra, and Sophie Bailly. "Motherhood between Tradition and Modernity: Transmission and Transgression of the Gender Identities in the Family Interactions." L’Entre-deux et l’Imaginaire, no. 37 (June 30, 2016): 51–66. http://dx.doi.org/10.35562/iris.1382.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article examine comment, par leur discours, les femmes se construisent comme mère, dans leurs interactions avec leurs enfants adolescent-e-s, occasionnellement avec leurs maris, contribuant ainsi à la reproduction sociale des stéréotypes de masculinité et de féminité ou, au contraire, de quelle façon elles rompent avec la tradition et proposent des modèles alternatifs. Acceptent-elles ou non leur héritage symbolique en matière de genre ? En voulant la reproduire, comment réinvestissent-elles la dimension genrée dans un contexte d’interactions verbales avec leurs adolescent-e-s, les renvoyant ou pas à leurs « origines » culturelles ? Les mères dépassent-elles le modèle de binarité des sexes traditionnel pour parvenir à un modèle agentif ? À travers le continuum de normativité et d’agentivité, l’entre-deux prend tout son sens : en quoi l’imaginaire linguistique constitue-t-il un espace à construire, un « à travers » ?
29

Tomc, Sandra, and Sophie Bailly. "Motherhood between Tradition and Modernity: Transmission and Transgression of the Gender Identities in the Family Interactions." L’Entre-deux et l’Imaginaire, no. 37 (June 30, 2016): 51–66. http://dx.doi.org/10.35562/iris.1382.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article examine comment, par leur discours, les femmes se construisent comme mère, dans leurs interactions avec leurs enfants adolescent-e-s, occasionnellement avec leurs maris, contribuant ainsi à la reproduction sociale des stéréotypes de masculinité et de féminité ou, au contraire, de quelle façon elles rompent avec la tradition et proposent des modèles alternatifs. Acceptent-elles ou non leur héritage symbolique en matière de genre ? En voulant la reproduire, comment réinvestissent-elles la dimension genrée dans un contexte d’interactions verbales avec leurs adolescent-e-s, les renvoyant ou pas à leurs « origines » culturelles ? Les mères dépassent-elles le modèle de binarité des sexes traditionnel pour parvenir à un modèle agentif ? À travers le continuum de normativité et d’agentivité, l’entre-deux prend tout son sens : en quoi l’imaginaire linguistique constitue-t-il un espace à construire, un « à travers » ?
30

Joseph, John E. "Structure, mentalité, société, civilisation : les quatre linguistiques d’Antoine Meillet." SHS Web of Conferences 78 (2020): 15002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207815002.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Aujourd’hui le nom d’Antoine Meillet (1866-1936) rappelle surtout ses manuels de linguistique comparée des langues indo-européennes, ses études slaves et arméniennes, et sa présidence d’une « école de Paris » où seraient formés les grands linguistes de la génération suivante. Pourtant il ne faut pas oublier l’importance de ses contributions à la linguistique synchronique, y compris l’analyse de la langue française. Sa conception originale de la « grammaticalisation » dans un article de 1912, où il tire ses exemples clés du français, a démontré l’impossibilité d’une stricte séparation entre les catégories analytiques, et plus généralement entre la synchronie et la diachronie. Dans d’autres ouvrages il prétend qu’un Français conçoit un objet différemment de la façon dont un ancien Romain le concevait, à cause de la structure des grammaires latine et française ; que le passage de vocables d’un genre spécifique (tel l’argot des marins) à l’usage général est le principal moteur de l’évolution sociale d’une langue, et qu’il y a une hiérarchie quasi-féodale entre les mots selon leur origine ; qu’il n’existe en Europe que quatre « langues de civilisations », face auxquelles les autres langues seraient destinées à disparaître. Bien que Meillet ait joué un rôle cardinal dans le développement du structuralisme linguistique de la première moitié du XXe siècle, il a gardé ses distances avec le mouvement, et cette réserve, léguée à ses étudiants (à quelques exceptions près), clarifie certains aspects du caractère particulier de la linguistique française.
31

Jibline, Faiza. "De quelques cas du changement ou de l'evolution des proverbes marocains." Hawliyat 9 (December 24, 2018): 29–38. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v9i0.303.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le champ linguistique et ses différentes disciplines ont connu un vaste déve- loppement, ce qui a permis de prouver que la démarche linguistique peut être adéquate pour I' analyse des textes littéraires, qu' ils soient en prose ou en poésie, écrits ou oraux. Par ailleurs, l'une des caractéristiques du langage humain est d'être soumis au temps, et par conséquent au changement. F. De Saussure affirme à ce propos : "La langue s'altère, ou plutôt évolue sous l'influence de tous les agents qui peuvent atteindre soit les sons soit les sens. Cette évolution est fatale" Or si le temps marque d'une empreinte indélébile tout ce qui lui est soumis, qu'en est-il des proverbes qu'on a tendance à considérer comme un genre plutôt figé ? Si l'archaïsme est reconnu comme phénomène relativement courant en parémiologie, il n'en est pas de même pour la néologie considérée comme inhé- rente au discours perméable à l'évolution.
32

Goux, Mathieu. "Du fait linguistique au(x) genre(s) : oralité et scripturalité à l’époque classique." Essais, no. 7 (December 1, 2015): 138–52. http://dx.doi.org/10.4000/essais.6510.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Münchow, Patricia von. "Le genre en linguistique de discours comparative. Stabilités et instabilités séquentielles et énonciatives." Linx, no. 56 (June 1, 2007): 109–25. http://dx.doi.org/10.4000/linx.370.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Arrivé, Michel. "De quelques oscillations des théories du genre dans l'histoire récente de la linguistique." Linx 21, no. 1 (1989): 5–15. http://dx.doi.org/10.3406/linx.1989.1128.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Robitaille, Norbert, and Robert R. Bourbeau. "Présentation de la recherche « Migration des groupes linguistiques » et de ses préoccupations actuelles." Articles 9, no. 2 (October 27, 2008): 185–209. http://dx.doi.org/10.7202/600824ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RÉSUMÉ Le premier volet de notre recherche pour le compte du Conseil de la langue française porte sur la situation des groupes linguistiques au Québec et sur les mécanismes de leur renouvellement. Notre étude a surtout porté sur l’ensemble du Québec pour la période 1966-1976. Nous avons cependant fait le même genre d’étude, quoique moins élaborée, pour les six régions que nous avons définies pour le Québec. On retire des résultats, pour l’ensemble du Québec, que la mécanique du renouvellement de la population diffère selon la langue maternelle. Pour les Anglophones et les Allophones, les composantes migratoires interprovinciales et internationales dominent, respectivement, alors que la mortalité est la principale composante de l’accroissement négatif des Francophones et, pour ces derniers, la migration interrégionale est la principale composante de l’accroissement migratoire. Ces résultats sont obtenus après plusieurs corrections afin de pallier les imperfections des données. Le second volet de notre recherche porte sur l’évolution future de la composition linguistique de la population. Nous avons été amenés dans ce cadre à évaluer, à la lumière des données du recensement de 1976, les perspectives de Henripin et Lachapelle (1977) qui étaient fondées sur les données du recensement de 1971. Il nous a semblé que ces perspectives négligeaient d’attribuer une mobilité linguistique vers l’anglais aux personnes qui avaient, en 1971, déclaré avoir une langue d’usage autre que l’anglais ou le français. Ceci nous amène à remettre en question les résultats de Henripin et Lachapelle montrant que des hypothèses très favorables aux anglophones entraîneraient, au mieux, le maintien de leur importance relative dans la population québécoise. A notre avis, de telles hypothèses auraient entraîné une augmentation du groupe anglophone.
36

Rossari, Corinne, Cyrielle Montrichard, and Claudia Ricci. "Pour une approche sémantique des connecteurs au-delà de leurs propriétés relationnelles : étude sur des variations génériques et diachroniques dans des corpus écrits." SHS Web of Conferences 138 (2022): 11016. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213811016.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette contribution vise à documenter la propriété qu’ont les connecteurs non seulement d’agencer les contenus textuels, mais aussi de rendre ou non manifeste la voix à l’origine de cet agencement. Nous montrerons comment cette propriété est à l’oeuvre dans des textes à visée informative représentant deux époques différentes. Ceci nous permettra de voir (i) dans quelle mesure les propriétés relatives aux connecteurs sont stables ou sujettes à des changements et, (ii) si ces propriétés font ressortir des similitudes/différences entre genres/époques. Après avoir présenté les propriétés des connecteurs d’un point de vue théorique, nous utiliserons une démarche de linguistique de corpus fondée sur des méthodes statistiques pour évaluer le comportement des connecteurs par rapport à la façon dont ils se combinent avec deux autres classes de mots. Notre étude fera ainsi ressortir le rôle essentiel des connecteurs et de leurs propriétés combinatoires pour cerner les contours d’un genre donné.
37

Gonon, Laetitia, and Julie Sorba. "Phraséologismes spécifiques dans les romans historiques et les romans de littérature blanche." Journal of French Language Studies 30, no. 1 (August 19, 2019): 1–20. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269519000140.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RESUMEDans l’objectif de contraster deux sous-genres du roman contemporain, l’article analyse les réalisations lexicales, syntaxiques, sémantiques et discursives de 8 constructions lexico-syntaxiques (CLS) dans un corpus français constitué de romans historiques (HIST) et de romans de littérature blanche (GEN) postérieurs à 1950. Ces unités phraséologiques récurrentes ont été repérées grâce à la technique des ALR développée dans le Lexicoscope, un outil de linguistique de corpus créé pour fouiller des textes. Les 8 CLS retenues pour cette étude interviennent dans (ou initient) une interaction verbale. Notre propos est de démontrer que ces CLS représentent bien des motifs qui occupent des fonctions discursives (FD) précises dans chaque genre sous-romanesque qu’elles permettent de mieux définir. Nous verrons ainsi que ces motifs de l’interaction verbale peuvent occuper des FD narrative, descriptive et pragmatique dans HIST et GEN mais que seule la FD cognitive est représentée dans GEN.
38

Maingueneau, Dominique. "Un problème cornélien. La Maxime." Études littéraires 25, no. 1-2 (April 12, 2005): 11–22. http://dx.doi.org/10.7202/500993ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article étudie les maximes proférées par les personnages héroïques du théâtre de Corneille. Étant donné l'imprécision des définitions traditionnelles, l'auteur construit une théorie du « genre sentencieux » (qui englobe proverbes, maximes, adages, etc.) qui se réfère au modèle linguistique de Culioli. Dans un second temps, il souligne l'intérêt pragmatique des maximes de Corneille, qui visent à se présenter au spectateur comme exemplaires, à la fois inédites et immémoriales. Enfin, le concept rhétorique d' éthos suscite une réflexion sur la relation entre l'énonciation de Corneille lui-même et la parole héroïque.
39

Gonon, Laetitia, Vannina Goossens, Olivier Kraif, Iva Novakova, and Julie Sorba. "Motifs textuels spécifiques au genre policier et à la littérature « blanche »." SHS Web of Conferences 46 (2018): 06007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184606007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’étude propose d’analyser des motifs textuels spécifiques du roman policier et du roman de la littérature dite « blanche » de langue française. Ces motifs sont choisis selon des critères morphosyntaxiques, sémantiques, de spécificité et de dispersion : on se penchera précisément sur les motifs autour du nom de la porte pour le roman policier, et sur les motifs autour du verbe écrire pour le roman de littérature « blanche ». Il s’agit de présenter leurs différentes réalisations, c’est-à-dire leur version minimale et leurs extensions syntagmatiques aussi bien que leurs variations paradigmatiques. Par la description de ces motifs, on contribue sur le plan linguistique à la réflexion sur les phénomènes de phraséologie spécifiques. Sur le plan stylistique, en s’interrogeant sur leur fonction discursive, on tente d’apporter de nouveaux éléments d’une part pour la définition des sous-genres de la paralittérature romanesque, et, d’autre part, pour la caractérisation de la langue littéraire.
40

Rosario, Giovanna di. "Équivoque littéraire, équivoque culturelle, équivoque linguistique : «Gabriel» de George Sand et l’équivoque du genre." Carnets, Première Série - 2 (January 1, 2010): 99–111. http://dx.doi.org/10.4000/carnets.4634.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

Rinck, Fanny. "Styles d’auteur et singularité des textes. Approche stylométrique du genre de l’article en linguistique." Pratiques 135, no. 1 (2007): 119–36. http://dx.doi.org/10.3406/prati.2007.2160.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Genest, Olivette. "Langage religieux chrétien et différenciation sexuelle. De quelques évidences." Articles 3, no. 2 (April 12, 2005): 11–30. http://dx.doi.org/10.7202/057604ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Qu'en est-il de la représentation de la différenciation sexuelle dans le langage religieux de la tradition chrétienne, qu'il s'agisse du discours sur un Dieu dit asexué, sur Jésus, Marie, les personnages de la Bible, ou de l'expression doctrinale et liturgique? L'auteure remonte de la langue française vers les langues bibliques originelles. Certaines récurrences constantes soulèvent la question des effets, sur le christianisme, de son inscription langagière dans la catégorie du genre. Une problématique élargie souligne la difficulté d'établir dans sa logique propre un discours féministe critique avec un instrument linguistique calibré par et pour des sociétés patriarcales.
43

Michard, Claire, and Catherine Viollet. "Sexe et genre en linguistique – Quinze ans de recherches féministes aux États-Unis et en R.F.A." Essai bibliographique 4, no. 2 (April 12, 2005): 97–128. http://dx.doi.org/10.7202/057654ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article analyse les orientations de recherches féministes ayant pour thème sexe et langage qui se sont développées aux États-Unis et en R.F.A. de 1970 à 1985. À la lumière de leurs propres travaux, les auteurs tentent, dans une conclusion générale, de cerner les postulats implicites, sociologiques et linguistiques, qui sous-tendent les recherches américaines et allemandes.
44

CONDAMINES, ANNE. "Expression de la méronymie dans les petites annonces immobilières: comparaison français/anglais/espagnol." Journal of French Language Studies 19, no. 1 (March 2009): 3–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269508003554.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
RÉSUMÉCet article s'intéresse aux modes d'expression de la méronymie dans les petites annonces immobilières en français/anglais/espagnol. Il met en évidence une utilisation très proche de avec, with et con dans ce genre textuel, pour exprimer cette relation, et propose des pistes pour expliquer cette similarité: étymologie (la préposition introduit dans les trois langues une notion de proximité), contamination linguistique (influence entre langues), similarité de situation: nécessité de mettre en saillance un objet pour le valoriser, fonctionnement cognitif: possibilité de mettre en valeur un objet en insistant sur ses parties originales. L'étude comparative est réalisée à partir d'un corpus comportant 100 petites annonces pour chaque langue.
45

Trautmann-Waller, Cécile. "Science du langage, psychologie individuelle et psychologie des peuples en Allemagne. Le débat entre H. Steinthal, H. Paul et W. Wundt et la question des fondements des sciences de la culture." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 29 (February 26, 2011): 67–86. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2011.915.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Dans l’Allemagne de la seconde moitié du XIXe siècle des débats très vifs entourent l’idée d’une entité psychologique collective (Volks- geist chez Steinthal ou Volkswille chez Wundt) telle que la définit la «psychologie des peuples» en liaison étroite avec des recherches sur les langues ou les mythologies. Si Durkheim, pensant notamment à ces travaux, estimait que sans la conception très germanique de la société comme réalité sui generis plus grande que la somme de ses parties, il n’y aurait pas de science sociale, un néo-grammairien comme Hermann Paul s’est opposé pour sa part à ce genre construction purement spéculative à ses yeux et du coup nuisible à la recherche, notamment linguistique. Selon sa «science des principes», les sciences de la culture en général ne sauraient s’appuyer que sur une psychologie individuelle. De la «querelle des lois phonétiques» à l’articulation entre linguistique et psychologie et à la validité de l’utilisation de la notion de loi en sciences humaines en général, ce débat allemand, loin de ne concerner que la linguistique, a eu une certaine importance pour la définition du fait social et préfigure des oppositions théoriques en sciences sociales encore valables aujourd’hui. De l’opération de clarification entreprise par Hermann Paul, à la place de la psychologie allemande au sens large pour la naissance des sciences sociales ou à l’importance de ce débat pour la genèse du structuralisme, ce qui est en jeu, c’est autant la question de la possibilité de concevoir un sujet collectif que la possibilité d’une scientificité des sciences humaines en général.
46

Ouerhani, Béchir. "énoncés du Duςa:ʔ en arabe tunisien : Caractérisation linguistique et gestion de la variation". Langues & Parole 6 (22 грудня 2021): 197–213. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.89.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Les énoncés du duςa:ʔ constituent un genre discursif particulier, spécifique à la langue arabe et aux différents sous-systèmes de dialectes dans les pays arabes. Il s’agirait, selon nous, d’un type particulier de pragmatèmes ; ils offrent une combinatoire interne contrainte, sous forme de moules à éléments préétablis et un contenu sémantique contraint par des situations énonciatives très codées culturellement, le tout ayant une signification globale définie par l’acte d’énonciation lui-même. Nous proposons dans cette contribution d’aborder deux aspect : d’abord, en faire le point en exposant les principales caractéristiques linguistiques des énoncés du duςa:ʔ ; Ensuite, proposer les critères et les axes nécessaires pour une description systématique de ces énoncés dans le dialecte tunisien, tout en prenant en compte les différentes variations de leur usage, que l’enquête de terrain met en évidence.
47

Tin, Nguyen Thuc Thanh, and Pham Song Hoang Phuc. "Du discours touristique à la didactique du Français de spécialité." Tạp chí Khoa học 16, no. 4 (September 25, 2019): 29. http://dx.doi.org/10.54607/hcmue.js.16.4.2475(2019).

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Les recherches en analyse du discours peuvent servir la didactique des langues de spécialité. C’est par exemple le cas des études du discours touristique qui pourraient alimenter les cours de français de spécialité. Les auteurs partent de la notion du discours pour aborder par la suite le discours touristique que constituent les programmes de circuits, les brochures, les slogans publicitaires… du domaine et qui sont autant de sources de documents authentiques pour les classes de français du tourisme. Cet article, qui embrasse à la fois linguistique et didactique, est une exploration théorique en vue d’une étude concrète d’un genre de discours au service de l’élaboration des activités pédagogiques dans le cadre des modules de Français du tourisme.
48

Redondo, Jordi. "La mort du héros annoncée par celle de son cheval." Reinardus / Yearbook of the International Reynard Society 35 (December 31, 2023): 145–61. http://dx.doi.org/10.1075/rein.00073.red.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Abstraite La poésie des peuples indo-européens compte parmi ses schémas narratifs celui de la mort du cheval annonçant celle du héros, un motif très ancien dont les traces sont répandues sur une aire géographique et linguistique concernant plusieurs traditions aussi bien de l’Europe que de l’Asie. Du point de vue littéraire, c’est le genre épique qui détient le monopole du thème. Notre contribution cherche d’abord à identifier les éléments les plus anciens du motif; un deuxième objectif porte sur la distribution des différentes traditions secondaires sur la base de la distinction des innovations que l’on peut y reconnaître. Des textes espagnols, français, grecs, iraniens, irlandais, latins, russes et serbes fourniront les données pour notre quête.
49

Araujo, Angelica, Magali Cécile Bertrand, and Stéphanie Pahud. "Le récit d’expérience(s) comme média didactique attentionnel." FLE: français langue en expérience(s) 323 (2024): 261–76. http://dx.doi.org/10.4000/11qeo.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cet article propose un exemple d’activité contribuant à une didactique des langues-cultures à la fois actionnelle (qui accompagne le développement des compétences langagières et la capacité à agir socialement) et attentionnelle: il s’agit, d’une part, de faire une place aux éthiques du care en s’assurant de créer et maintenir des liens bienveillants et de confiance, et, d’autre part, de renforcer la réflexivité, la sécurité linguistique et l’autonomie non seulement des apprenants, mais aussi des formateurs. Rendant compte de l’expérience de ces deux aspects au moyen d’une «lettre à la langue espagnole» et d’un entretien semi-dirigé, les auteures montrent que le genre biographique langagier peut être une ressource créative, mais aussi caring, basée sur une sollicitude relationnelle.
50

Grossmann, Francis, and Fanny Rinck. "La surénonciation comme norme du genre : l'exemple de l'article de recherche et du dictionnaire en linguistique." Langages 38, no. 156 (2004): 34–50. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2004.962.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії