Зміст
Добірка наукової літератури з теми "Linguistic feminisation"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Linguistic feminisation".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Linguistic feminisation"
Gabriel, Ute, Pascal M. Gygax, and Elisabeth A. Kuhn. "Neutralising linguistic sexism: Promising but cumbersome?" Group Processes & Intergroup Relations 21, no. 5 (July 19, 2018): 844–58. http://dx.doi.org/10.1177/1368430218771742.
Повний текст джерелаUlianitckaia, L. A. "Language Feminisation in Sociopolitical Space of Russia and France." Discourse 6, no. 3 (July 20, 2020): 140–59. http://dx.doi.org/10.32603/2412-8562-2020-6-3-140-159.
Повний текст джерелаSarangi, Asha. "Languages as Women: The Feminisation of Linguistic Discourses in Colonial North India." Gender & History 21, no. 2 (August 2009): 287–304. http://dx.doi.org/10.1111/j.1468-0424.2009.01549.x.
Повний текст джерелаSibanda, Jabulani, and Lucy Sibanda. "Linguistic Gender Sensitivity Strategies in Current South African Intermediate Phase English Workbooks: Feminisation or Degenderisation?" Africa Education Review 13, no. 3-4 (October 2016): 104–18. http://dx.doi.org/10.1080/18146627.2016.1224554.
Повний текст джерелаFontanille, Aurélie. "debate sobre la feminización del lenguaje en la prensa francesa: Análisis de chroniques de langage sobre el français inclusif en Le Figaro." Anales de Filología Francesa, no. 29 (November 24, 2021): 224–47. http://dx.doi.org/10.6018/analesff.481651.
Повний текст джерелаNarayanan, Sandhya Krittika. "gender of language contact." Gender and Language 17, no. 2 (July 25, 2023): 125–47. http://dx.doi.org/10.1558/genl.22405.
Повний текст джерелаQuinn, Sterling, and Nathaniel Swain. "Efficacy of intensive voice feminisation therapy in a transgender young offender." Journal of Communication Disorders 72 (March 2018): 1–15. http://dx.doi.org/10.1016/j.jcomdis.2018.02.001.
Повний текст джерелаOlefir, Hanna, Ivan Deineko, and Iryna Deineko. "Gender Identification in French: from Ideology to Morphology." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 38 (2020): 32–58. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2020.38.03.
Повний текст джерелаOlefir, Hanna, Ivan Deineko, and Iryna Deineko. "Gender Identification in French: from Ideology to Morphology." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 38 (2020): 32–58. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2020.38.03.
Повний текст джерелаZanoli, Emma. "A Linguistics Perspective on Feminisation and Gender-Inclusive Language How Partitive Constructions Can Be Used to Uncover Implicit Gender Bias in Italian." 56 | 2022, no. 56 (September 19, 2022). http://dx.doi.org/10.30687/annoc/2499-1562/2022/10/011.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Linguistic feminisation"
Fraser, Elaine. "The feminisation of agentives in French and Spanish speaking countries : a cross-linguistic and cross-continental comparison." Thesis, Birkbeck (University of London), 2015. http://bbktheses.da.ulcc.ac.uk/113/.
Повний текст джерелаWalczak, Joanna. "Analyse comparative des manifestations linguistiques du féminin des référents humains en français et en polonais contemporains." Electronic Thesis or Diss., Université Grenoble Alpes, 2024. http://www.theses.fr/2024GRALL029.
Повний текст джерелаThe impulse for writing this doctoral dissertation was the increasing number ofdiscussions eagerly undertaken with respect to the feminisation of job titles, ranks, degrees, and functions (Council for the Polish Language: 2019, Krysiak: 2016, 2020). The subject of the paper is a comparison of the feminine markers in personal designators in contemporary French and Polish, with a particular focus on the feminisation of job titles and functions. The main aim of this dissertation is to identify, describe and compare French and Polish linguistic feminine markers in personal designators. The analyses were conducted using university regulations and internet memes. The textual component of memes was based on various temporal subordinate clauses introduced by the conjunctions 'quand/when'. A total of 36 examples of French memes, 44 Polish ones, 38 French university regulations and 36 Polish ones were analysed. (The texts were collected in the second volume of the dissertation, where they can be reviewed). The analysis focused on both linguistic (explicit and implicit) feminine markers and iconic ones (characteristic of memes), as well as its frequency. The research material made it possible to examine the feminine markers from different perspectives. The analysis of the feminine markers was then combined with a description of the social context, taking into account extralinguistic factors influencing the perception of the feminine genus and women in general. It should be emphasised that the combination of memes with the texts of regulations is not coincidental – it enables a more comprehensive analysis of feminine markers in personal designators (women), both semantically neutral ones, such as names of professions, functions, ranks, and titles (from the regulations), as well as colloquial, informal, and even pejorative or offensive ones (from internet memes).The work consists of six parts. In the first two theoretical parts, the aim was to explainand compare the genus categories and nominal classifications found in contemporary French and Polish. Next, we compared Polish and French linguistic feminine markers with an emphasis on nouns denoting professions and functions. The section also contains a description of the various strategies of inclusive language, making visible women, as well as the obstacles that exist today preventing the systematic use of feminativum. In the third part, we defined two important concepts – gender asymmetry and the linguistic invisibility of women, along with French and Polish examples. The aim of the fourth part is to analyse the opinions relating to the progressive feminisation of job titles and functions. First, the positions towards linguistic feminisation issued by the Académie française and the Council of the Polish Language were discussed. A comparison was then made between the positions taken by other established French and Polish linguists. In the next chapter, the linguistic feminisation appeared as a political phenomenon widely discussed in France and Poland. The final part on the social reception of feminatives includes a comparison of the positions taken by French-speaking and Polish-speaking internet users. In the analysis section, formal texts such as university regulations were first compared. This genre was defined and the feminine markers in personal designators were then subjected to comparative analysis, with a particular focus on job titles and functions and on the various strategies of inclusive language. The next part examines informal texts, i.e. internet memes. It begins with a definition of the internet meme, its origin, and components. The next chapter contains the set of crucial concepts for the analysis of Internet memes. This part concludes with a comparison of the linguistic feminine markers (explicit, implicit and iconic) observed in selected French and Polish examples about women. This work ends with a summary of the overall findings of the conducted research
Benedetti, Leila. "Feminisation des noms de metier et redaction epicene : Le point sur les propositions faites dans les pays francophones." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9174/.
Повний текст джерелаAbbou, Julie. "L'antisexisme linguistique dans les brochures libertaires : pratiques d'écriture et métadiscours." Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00643802.
Повний текст джерелаAtterving, Emmy. "“She said she was called Theodore” : - A modality analysis of five transcendental saints in the 1260’s Legenda Aurea and 1430’s Gilte Legende." Thesis, Stockholms universitet, Historiska institutionen, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-144052.
Повний текст джерелаIvanou, Uladzislau. "Фэмiнiзацыя беларускай мовы". Doctoral thesis, 2017.
Знайти повний текст джерелаW niniejszej pracy po raz pierwszy w językoznawczym i socjolingwistycznym obszarze Białorusi podjęto globalną, wielokierunkową i interdyscyplinarna próbę systematyzacji i poszerzenia wiedzy o feminizacji języka. Zjawisko feminizacji nazw zawodów rozpatrywane jest nie tylko pod względem językowym, lecz także wpływu nań czynników zewnętrznych, pozajęzykowych. Praca składa się z trzech części. Część pierwsza obejmuje teoretyczno-metodologiczne pole badań. Część druga składa się z analizy różnych dyskursów dotyczących feminizacji języka: historii języka białoruskiego, dialektologii, wymiaru socjolingwistycznego, a także analizy feminizacji przez pryzmat dwóch standardów języka: taraszkiewicy i narkomówki. Dodatkowo feminizację omówiono w aspekcie komparatystycznym – porównano feminizację zawodów w językach białoruskim, ukraińskim, rosyjskim, polskim, litewskim i francuskim. W części trzeciej rozpatrywany jest socjolingwistyczny, polityczny i genderowy aspekt zagadnienia, które analizowane jest przez pryzmat kolonializmu czy imperializmu językowego (wpływ języka rosyjskiego) oraz patriarchalności (męskiej dominacji). Jak wynika z historii rozwoju języka białoruskiego, analizy utworów literatury pięknej oraz badań socjolingwistycznych, feminizacja była i nadal pozostaje ważnym i naturalnym komponentem języka białoruskiego na przestrzeni ostatnich sześciu stuleci. Brak równości językowej i marginalizacja feminizacji nazw zawodów na Białorusi stały się możliwe nie w rezultacie wewnętrznych właściwości języka białoruskiego, lecz wskutek polityki językowej prowadzonej zarówno wewnątrz Białorusi, jak i w sąsiedniej Rosji.
It is the first global, multi-faceted and interdisciplinary attempt to organise and expand the knowledge and understanding of language feminisation in the Belarusian linguistics and sociolinguistics. For the first time ever, the phenomenon of feminisation of occupational title names is considered as an issue which is not only and primarily linguistic but also as an issue of extralinguistic factors.The work consists of three chapters.The first chapter covers the theoretical and methodology part of the research. The second chapter consists of the analysis of different (linguistic, literary, feminist) discourses concerning language feminisation. It also includes specific linguistics aspects of the language feminisation research: historical grammar, dialectology, sociolinguistics as well as the analysis of feminisation from the perspective of the two standards of Belarusian: Taraškievica and Narkamaŭka. Besides, the second chapter includes the comparative approach to feminisation: feminisation of occupational title names is compared in Belarusian, French, Lithuanian, Polish, Russian, and Ukrainian.The third chapter examines the sociolinguistic, political, and gender aspects of the issue analysed from the perspective of colonial studies or linguistic imperialism (influence of Russian) and patriarchy (male dominance).According to the results of the historical, literary, sociolinguistic analysis, feminisation has been an important and natural component of Belarusian for the last six centuries. That linguistic inequality and marginalisation of feminisation of occupational title names has been possible in Belarus not as a result of certain linguistic features of Belarusian and Russian but as a result of a certain policy in relation to Belarusian (marginalisation, disregard) and Russian (special support) in the country as well as in the neighbouring Russia.