Зміст
Добірка наукової літератури з теми "Langues songhaï – Phonétique comparée"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Langues songhaï – Phonétique comparée".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Langues songhaï – Phonétique comparée"
Pardee, Dennis G. "Jean‑Claude Haelewyck, Grammaire comparée des langues sémitiques. Éléments de phonétique, de morphologie et de syntaxe." Syria, no. 84 (January 1, 2007): 322–23. http://dx.doi.org/10.4000/syria.387.
Повний текст джерелаHasselbach, Rebecca. "Grammaire comparée des langues sémitiques: éléments de phonétique, de morphologie et de syntaxe. By Jean‐Claude Haelewyck. Langues et cultures anciennes 7. Brussels: Éditions Safran, 2006. Pp. 191 + 15 figs. € 45." Journal of Near Eastern Studies 68, no. 2 (April 2009): 131–34. http://dx.doi.org/10.1086/604682.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Langues songhaï – Phonétique comparée"
Hima, Oumarou. "Problèmes de prosodie en songhay : recherches comparatives entre deux parlers nigériens : le zarma de Dosso et le kaado de Dolbel : thèse." Nice, 2001. http://www.theses.fr/2001NICE2028.
Повний текст джерелаMartin, Colleen Caitrin. "L'effet du contact de langues sur la réalisation de deux langues maternelles : le breton et le français en France, et le gallois et l'anglais en Grande-Bretagne." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030112.
Повний текст джерелаThis thesis is a comparative study of the segmental and suprasegmental features of two Celtic languages, Breton and Welsh, and the dominating languages spoken in their lands, French and English. 8 bilingual speakers (4 Breton-Franch and 4 Welsh-English) were recorded. We compare the voicing and aspiration features as well as the places of articulation of the consonants and the features of nasality, length, and stability (monophthongs or diphthongs) of the vowels. We also analyse word level accentuation (stress). Following these comparisons and a perception test, we show that the geographically related languages (Breton with French and Welsh with English) share certain resemblances at the segmental level but that there is no apparent link between the languages at the level of accentuation. In conclusion, we see that the minority languages have been able to remain phonetically and phonologically independent to the dominating languages
Rousset, Isabelle. "Structures syllabiques et lexicales des langues du monde : données, typologies, tendances universelles et contraintes substancielles [i.e. substantielles]." Grenoble 3, 2004. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00250154.
Повний текст джерелаColazo-Simon, Antonia. "Les phénomènes glottaux en situation de contact linguistique : Maya et Espanol du Yucatán, Mexique." Paris 3, 2007. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00677635.
Повний текст джерелаIn this dissertation, I demonstrate that the realization of the Spanish glottalization accounted for in Yucatán, México, differs depending on its position in the word and the linguistic ability of the speaker. The glottalization of an intervocalic stop is distinguished from a final glottalization by a distinct action of the glottis. I document these physiological differences by acoustic analyses and by the use of laryngography. The discrepancy in question appears in the VOT (voice-onset time), which is significantly shorter for glottal consonant than for the glottalized stops of all Yucatecan speakers. Likewise, the explosive noise response (resonance) is wea-er in the glottal stop. This last effect results from a temporal shift that is established between the articulators of the oral cavity and the glottis to produce these glot-talized stops. The location of ener-gy concentration of the explosion and the duration of the glottalized stop and glottal consonant are influenced by their position in the word. They also vary according to whether the speaker is bilingual or mono-lingual. The glottal consonant (between two vowels or in initial or final position) considered by some mayan phoneticians as a glottal stop, is produced more like a glottal fricative in initial position and like a glottal stop or a glottal fricative in final position by Yucatecan
En esta tesis, pongo de manifiesto que la producción de la glotalización en el español hablado en Yucatán, Méjico, se manifiesta diferentemente según su posición en la palabra y según la competencia lingüística del locutor. La consonante glotal entre dos vocales se distingue de una glotalización en final por varia-ciones de la glotis. Estas diferencias fisiológicas son confirmadas en este trabajo por el análisis de las señales de la voz y laryngográficas. Las diferencias se manifiestan por un VOT (voice-onset time) de la consonante glotal significativamente inferior al de las oclusivas glotalizadas en todos los locutores Yucatecos y una respuesta del ruido de la explosión (resonancia) más escasa. Este último efecto resulta del desfase temporal que se establece entre los articuladores de la cavidad oral y los de la glotis para la producción de las oclusivas glotalizadas. La frecuencia de energía de la explosión y la duración de las oclusivas glotalizadas y de la consonante glotal son influidas por su posición en la palabra. Varían también en función de los locutores (bilingüe-monolingüe). La consonante glotal (entre dos vocales o en posición inicial o final), considerada por unos foné-ticos mayanistas como una oclu-siva glotal, es producida más a menudo como una fricativa glotal entre dos vocales y como una oclu-siva o una fricativa en posición final por los Yucatecos
Besbas, Fatima Zohra. "Réalités, situations, rôles, statuts des langues arabe et française en Algérie : étude phonétique et syntaxique." Thesis, Toulouse 2, 2017. http://www.theses.fr/2017TOU20021.
Повний текст джерелаThe algerian context is composed of several languages in contact, of which the interactions varie according to the geographical locations, sociocultural and socio-economic observed. Their coexistence/their competition create sophisticated and particular situations of teaching and learning. Their precises studies are necessary so that the algerian school takes advantage of the richness of the plurilingualism, because currently the plurilingualism is the rule and the monolingualism is the exception. However, it should be noted that neither modern standard arabic nor french constitute the mother tongue of any algerian speaker even if one finds these two languages in multiple and varied fields such as the media, the administration, the economy, sciences… nevertheless a conflict exists and continues : it is a matter of the daily speeches, the local and regional idioms which dominate in this country with their influence on the process of teaching and learning these two languages
Vogler-Doctors, Simone. "La relation entre la perception et la reproduction dans le système phonologique au cours de l'acquisition d'une seconde langue : le cas de l'acquisition de l'anglais par des sujets de langue maternelle française." Reims, 2000. http://www.theses.fr/2000REIML010.
Повний текст джерелаYigezu, Moges. "A comparative study of the phonetics and phonology of Surmic languages." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2001. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/211520.
Повний текст джерелаKhounsavath, Phetsamone. "Interférences phonétiques dans l'apprentissage du Français langue étrangère par des apprenants laotiens." Rouen, 2000. http://www.theses.fr/2000ROUEL366.
Повний текст джерелаRibera, Ruiz de Vergara Ana Isabel. "Proposition d'une méthodologie d'enseignement de la langue orale espagnole pour des étudiants francophones : prononciation/diction, lectures méthodiques et initiation théâtrale." Rouen, 2004. http://www.theses.fr/2004ROUEL480.
Повний текст джерелаTo fight against failure in oral language in the first year of Spanish learning at University, in Letters as much as in Sciences, the author starts a research task based on the reasons for this failure and on the means necessary to remedy it. She then considers the utility of a learning methodology of oral language, whose first chapter would be consecrated to the study of pronunciation, which is a major cause of error for the students. After having made a theoretical analysis of the phonetics which highlights the non-existent Spanish sounds in French, she presents a renewed oral method which is consolidated by an exercice book Ejercicios de fonética, accompanied by a CD. These aids contain application activities among which can be found methodical readings resulting from avant-garde literature and theatre. She finalizes by giving the results of various experiments using this method
Akpossan, Johanne. "La consonne /R/ comme indice de la variation lectale : cas du français en contact avec le créole guadeloupéen." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015PA030010/document.
Повний текст джерелаThe goal of this thesis is to determine the contribution of experimental phonetics in the identification of a lectal variety, in taking for example languages spoken in Guadeloupe. In Guadeloupe, two languages coexist : French and Creole. But in fact, there is a diversity of varieties of French on the one hand, and of Creole on the other hand. Each of these varieties goes from acrolect to basilect through mesolect : so there are a French continuum and a Creole continuum. Thus, the sociolinguistic situation of Guadeloupe can be represented by a double continuum.These different varieties of French can they be distinguished by (1) acoustic, (2) phonetic, (3) phonological (4) and perceptual characteristics of /R/ consonant? Does the contact duration with Creole have an influence on the variety of French spoken by a speaker?Our results show that the more basilectal the variety of French is, (1) the lower spectral diffusion of /R/ energy is, with a reduced rate noise and a low frequency mean; (2) the more infrequent /R/ constrictive variants are and the more common /R/ approximant variants are ; (3) the greater rates of /R/ elision in coda of syllable and /R/ realization as [w] in labial context increase ;(4) and the more the variety is perceived as having a low degree of French accent. Usually, the longer duration of the contact between French and Creole is, the more basilectal the variety of French is.If characteristics of /R/ consonant can distinguish acrolect and basilect (extreme varieties), it’s not so easy to establish a list of indications (or « lectomètres ») in order to identify varieties in the intermediate zone: mesolect has a certain unpredictability
Книги з теми "Langues songhaï – Phonétique comparée"
Haelewyck, J. C. Grammaire comparée des langues sémitiques: Éléments de phonétique, de morphologie et de syntaxe. Bruxelles: Safran, 2006.
Знайти повний текст джерела