Дисертації з теми "Langue des signes française (LSF)"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Langue des signes française (LSF)".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Zorzi, Giorgia <1988>. "Role Shift in LSF (Langue des Signes Française)." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2013. http://hdl.handle.net/10579/3339.
Hutter, Cécilia. "Étude de la variation en langue des signes française (LSF) : approche sociolinguistique." Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL023.
Kervajan, LoÏc. "Contribution à la traduction automatique français/langue des signes française (LSF) au moyen de personnages virtuels : Contribution à la génération automatique de la LSF." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10172.
Since the law was voted the 11-02-2005 for equal rights and opportunities: places open to anyone (public places, shops, internet, etc.) should welcome the Deaf in French Sign Language (FSL). We have worked on the development of technological tools to promote LSF, especially in machine translation from written French to FSL.Our thesis begins with a presentation of knowledge on FSL (theoretical resources and ways to edit FSL) and follows by further concepts of descriptive grammar. Our working hypothesis is: FSL is a language and, therefore, machine translation is relevant.We describe the language specifications for automatic processing, based on scientific knowledge and proposals of our native FSL speaker informants. We also expose our methodology, and do present the advancement of our work in the formalization of linguistic data based on the specificities of FSL which certain (verbs scheme, adjective and adverb modification, organization of nouns, agreement patterns) require further analysis.We do present the application framework in which we worked on: the machine translation system and virtual characters animation system of France Telecom R&D.After a short avatar technology presentation, we explain our control modalities of the gesture synthesis engine through the exchange format that we developed.Finally, we conclude with an evaluation, researches and developments perspectives that could follow this thesis.Our approach has produced its first results since we have achieved our goal of running the full translation chain: from the input of a sentence in French to the realization of the corresponding sentence in FSL with a synthetic character
Kervajan, Loïc. "Contribution à la traduction automatique Français/Langue des Signes Française (LSF) au moyen de personnages virtuels." Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00697726.
Ferran, Florence. "L'accès à l'écrit de l'enfant sourd : quelles complémentarités entre la Langue des Signes Française (LSF) et le Langage Parlé Complété (LPC) ?" Thesis, Nantes, 2018. http://www.theses.fr/2018NANT2012.
This work explores the way in which the young deaf accesses the written language, written language in the sense of the production of writings. We will, first of all, find out what a deaf student produces in class. We will observe a difference between the deaf using the French Sign Language (LSF) and the oral deaf mastering Cued speech (LPC) by favoring, for one, the semantic field and, for the other, the phonological approach of the language. In view of the difficulties identified in the two types of writing, a problematic revolves around the association of French Sign Language and Cued Speech in the hypothesis of combining the semantic field, the phonological path and the appearance scriptural necessary for the production of writings. Despite resistance and context, the innovative nature of this work lies in the joint exploitation by the young deaf, the French Sign Language and Cued Speech, as favoring access to the written word. This assumes that the deaf, from an early age, appropriates these two communication tools We will discuss the obstacles that this problem may face. It is about the historical and institutional realities in which the debates around deafness are today
Le, Corre Geneviève. "L'organisation structurelle du sens en langue des signes française (LSF) : du statut "figural" du signe standard à l'isotopie "structurelle" du discours signé." Brest, 2002. http://www.theses.fr/2002BRES1003.
Limousin, Fanny. "Acquisition de la référence personnelle en LSF : analyse longitudinale des pointages, des formes nulles et des noms signés chez une enfant sourde de parents sourds." Paris 8, 2011. http://octaviana.fr/document/163834776#?c=0&m=0&s=0&cv=0.
The research focuses on the acquisition of reference to first and second persons in subject position in LSF (French Sign Language). Pointing, null forms and name signs are analyzed in the longitudinal data of a deaf child with deaf parents filmed at home by the author between the ages of 8 months and 3 years. The relevance of this issue is justified at first through the exploration and comparison of the work of a number of authors who have studied gestures, and particularly pointing gestures, in vocal and signed languages using various theoretical frameworks. One of the approaches used is the focus on iconicity and the analysis of the structures of personal transfer. This research is the first to use this approach on the longitudinal data of a young child. An overview of the acquisition of personal reference in the first and second persons in vocal and signed languages is then presented. This research is therefore at the crossroads of interactive, acquisition and linguistic studies. At the linguistic level, in this study, I analyze various forms of subject reference to first and second persons. Null forms and name signs can indeed possibly be used for first and second person pronouns in the productions of children acquiring LSF as a first language
Puissant-Schontz, Laetitia. "Les constructions prédicatives en Langue des Signes Française (LSF) : description linguistique et développementale, en vue de leur évaluation." Thesis, Paris 10, 2020. http://www.theses.fr/2020PA100029.
The purpose of this study is twofold and aims at meeting the practical expectations of professionals working with deaf children: i) it gives a linguistic description of predicative constructions in French Sign Language (FSL), ie the syntactic nuclei carrying the meaning of utterances and ii) it determines the acquisition path, through the development of an evaluation tool. The test should shed light on the child's language skills as well as on their weak points, in order to remedy them if necessary. The linguistic description of the three categories of predicative constructions (action, existence and property attribution) is morphosyntactic. The processes involved in predicative constructions of action are determined by formal features (Floating or Anchored, Dynamic, Orientation and Configuration), the predicative constructions of existence and attribution of property by manual elements (lexical units, pointed, classifiers, transfer of size and shape) and non-manual (locations in the sign space, movement of the bust and gaze, facial expressions). From these descriptions, items were created to develop a reception task using videotaped utterances of FSL, and a production task using drawings. The production of a story from a cartoon was also proposed in order to assess the narrative skills as well as these predicative constructs in a narrative situation. Thirty-one deaf signing children participated in our research, enabling us to obtain information on the stages of acquisition of these syntactic structures and to address the notion of complexity of certain formal traits, such as configuration in reception, or linguistic proficiency with production of linguistic units such as classifiers and pointings
Benchiheub, Mohamed-El-Fatah. "Contribution à l'analyse des mouvements 3D de la Langue des Signes Française (LSF) en Action et en Perception." Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017SACLS559/document.
Nowadays, Sign Language (SL) is still little described, particularly for what concerns the movement of articulators. Research on SL has focused on understanding and modeling linguistic properties. Few investigations have been carried out to understand the kinematics and dynamics of the movement itself and what it brings to understand the LS SL generated by models. This thesis deals with the analysis of movement in the French Sign Language LSF with a main focus on its production as well as its understanding by deaf people.Better understanding the movement in SL requires the creation of new resources for the scientific community studying SL. In this framework, we have created and annotated a corpus of 3D motion data from the upper body and face, using a motion capture system. The processing of this corpus made it possible to specify the kinematics of the movement in SL during the signs and the transitions.The first contribution of this thesis was to quantify to what extent certain classical laws, known in motor control, remained valid during the movements of SL, in order to know if the knowledge acquired in motor control could be exploited in SL.Finding relevant information of the movement that is crucial for understanding SL represented the second part of this thesis. We were basically interested to know which aspects of the movement of SL production models should be replicated as a priority. In this approach, we have examined to what extent deaf individuals, whether signers or not, were able to understand SL according to the amount of information available to them
Boutora, Leïla. "Fondements historiques et implications théoriques d'une phonologie en langue des signes : étude de la perception catégorielle des configurations manuelles en LSF et réflexion sur la transcription des langues des signes." Paris 8, 2008. http://www.theses.fr/2008PA082913.
Signed and spoken languages are expressed in two different modalities. The main question of the present work is to know whether this difference of modality leads to differences on structure. Particularly, we are interested in questions asked by a sign language phonology, and in the possibility to take account of the semantic dimension at a low level. I will show the inadequacy of structural equivalences postulated by classical phonological studies on sign languages, particularly the "sign = word" equivalence. These theoretical problems have implications on choices made on protocols of experimental studies. Finally, the premise of structural equivalence is kept by transcription practices of sign language corpora at all levels of analysis, and these practices don't allow us to account for the mean-form relation in sign languages
Zbakh, Mohammed. "Apports du numérique dans les outils de communication des personnes handicapées : développement d’un dictionnaire inversé : Langue des Signes Françaises -> Français." Thesis, Paris 8, 2014. http://www.theses.fr/2014PA080044/document.
Dictionaries can be seen as bridges between languages. Recently, They have quickly adapted themselves to new technologies like many other sources of knowledge. Indeed, they have overreach their tradictional look of books, to carry themselves in the new world of the Internet. This development has enabled them to reach new levels of accessibility and responsiveness through the use of different indexing and classification adequate systems. Despite its different structure with vocal language, sign language is no exception on this ground.In this work, we developed an intelligent searching system, able to give the meaning of a sign of the French sign language through different parameters of the sign itself. However, the visual-gestural structure of sign languages poses practical difficulties in the computing implementation of this language. The particularity of its grammar, the fact that it has to be performed in space encouraged us to work on a pragmatic approach, which facilitates access to its vocabulary for anyone interested in French Sign Language.In our experimentation, we set up a web platform of signs search, and then analyzed the requests of users that have been connected to this platform. This analysis led us to identify the parameters necessary to develop a light system that can easily provide the meaning of a sign in French
Garcia, Brigitte. "Contribution à l'histoire des débuts de la recherche linguistique sur la langue des signes française (LSF) : Les travaux de Paul Jouison." Paris 5, 2000. http://www.theses.fr/2000PA05H060.
Reverdy, Clément. "Annotation et synthèse basée données des expressions faciales de la Langue des Signes Française." Thesis, Lorient, 2019. http://www.theses.fr/2019LORIS550.
French Sign Language (LSF) represents part of the identity and culture of the deaf community in France. One way to promote this language is to generate signed content through virtual characters called signing avatars. The system we propose is part of a more general project of gestural synthesis of LSF by concatenation that allows to generate new sentences from a corpus of annotated motion data captured via a marker-based motion capture device (MoCap) by editing existing data. In LSF, facial expressivity is particularly important since it is the vector of numerous information (e.g., affective, clausal or adjectival). This thesis aims to integrate the facial aspect of LSF into the concatenative synthesis system described above. Thus, a processing pipeline is proposed, from data capture via a MoCap device to facial animation of the avatar from these data and to automatic annotation of the corpus thus constituted. The first contribution of this thesis concerns the employed methodology and the representation by blendshapes both for the synthesis of facial animations and for automatic annotation. It enables the analysis/synthesis scheme to be processed at an abstract level, with homogeneous and meaningful descriptors. The second contribution concerns the development of an automatic annotation method based on the recognition of expressive facial expressions using machine learning techniques. The last contribution lies in the synthesis method, which is expressed as a rather classic optimization problem but in which we have included
Catteau, Fanny. "Traduire la poésie en langue des signes : l’empreinte prosodique lors du changement de modalité." Electronic Thesis or Diss., Paris 8, 2020. http://www.theses.fr/2020PA080061.
This research project focuses on the translation of poetry created in French Sign Language (LSF) into oral French, and, more specifically, on the impact of the prosodicstructure of LSF on that of French in the context of poetic translation. In all languages, both vocal and signed, prosody organizes discourse in relation to its informational structure, whether in terms of perception or production. The objective of this study is to determine if, in a context of poetic translation, the prosodic structure of LSF has animpact on the construction of oral French, and more specifically on its prosody.To conduct this study, a new protocol for data collection and analysis was developed, which combines the analysis of gestural and sound signals with the manual annotationof both languages. I collected eleven poems in LSF from five deaf artists and fifty-seven translations of them by nine translators specialized in poetry.In this study, I make an inventory of the prosodic phenomena that participate in thesegmentation of the poems in LSF, particularly in relation to hand and bust movements.The poems have therefore been segmented into constituents on several hierarchical levels. In addition, through an analysis of the French translations, I identify eighteen translatory strategies related to prosody. 74% of the prosodic constituents of the translations are identified as being directly related to the prosodic groups of the hierarchical structure of poems in LSF.The results show that, in the context of poetic translation, the prosodic structure of LSFdoes have an impact on the construction of the French
Gaimard, Manon Marcelle. "Lis e Lsf: due lingue dei segni a confronto. Analisi storica, legislativa e linguistica." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8140/.
Hauser, Charlotte. "Subordination in LSF : nominal and sentential embedding." Thesis, Université de Paris (2019-....), 2019. http://www.theses.fr/2019UNIP7188.
In this dissertation, we aim at investigating the syntactic complexity of LSF. We start with the well studied (in other sign languages) case of relativization strategies, which instantiates both subordination and recursive embedding. These properties have repeatedly been argued to be at the heart of human languages; hence, relative clauses are the flag holder of every understudied language aiming at seeing its status recognized. Regarding LSF, we describe two manual markers that we analyze as d-like relative pronouns, as well as a non-manually marked alternative strategy, and we show that LSF has both internally and externally headed relative clauses. We show that, depending on the relative pronoun used, the relatives instantiates different semantic properties. We integrate our findings in a generative formal framework. We also investigate the processing of subject and object relative clauses in this language, through the adaptation of a well-known eye-tracking paradigm. Through this experimental study, we find the existence of a Subject advantage in LSF. In the second part of the dissertation, we investigate several complex sentences: temporal constructions, question-answer pairs and sentential complements. While we know from spoken languages researches that temporal constructions surface through a variety of syntactic strategies such as subordination, juxtaposition or coordination, finding their equivalent in sign languages is often a challenge due to the absence of overt complementizers and other function words such as coordinators. This dissertation explores temporal constructions in LSF and frames them within a broad typological perspective. We show that LSF temporal clauses are very different from those of LIS. In particular, LSF constructions use two coordinated clauses, and the temporal marker is part of the second conjunct. Regarding Question Answer Pairs (QAP), a growing literature has emerged on sign languages describing this particular construction, which looks like a question followed by its fragment answer, but which crucially is not interpreted as such. In Kimmelman and Vink (2017), the authors propose the existence of a grammaticalization process, starting with information-seeking questions and ending with a question-answer constituent, creating a bridge between two of the main analyses that have been proposed in the literature to account for these constructions across sign languages. We demonstrate, based on an extensive depiction of LSF QAP properties, that the grammaticalization scale proposed in Kimmelman and Vink (2017) has to be further developed to integrate free relatives as its ending point. Finally, we provide a rather extensive investigation of sentential complements in LSF, showing that, in their vast majority, they are subordinated to the main predicate. We also show that LSF displays various types of complements, either finite, non-finite, or introduced by a complementizer
Maeder, Christine. "Espace, temps et relations temporo-logiques chez le sujet sourd : étude comparative de sujets sourds et entendants dans le maniement des marqueurs spatio-temporels en LSF et en français." Nancy 2, 1994. http://www.theses.fr/1994NAN21010.
Spatial, temporal and temporo-logical notions among deaf subjects present common points, both on a structural point of view and on a conceptual one. LSF communication canal uses space and permits spatialization of certain notions. It's the case for spatial and temporal ones but not for temporo logical ones. Spatial and temporal notions' perception can be annoyed because of hearing loss. Performances in LSF of deal subjects with deaf parents are equivalent to those of hearing subjects in French. Performances in French are superior among deaf subjects with deaf parents comparatively to deaf subjects with hearing parents. Performances of deaf subjects with hearing parents are inferior to those of hearing parents, both in LSF and in French. Even if one can observe interferences between the two languages, there is an enrichment coming from practice of the two languages. Markers most frequently used by deaf subjects are spatial and aspectual ones ; Markers most frequently used by hearing subjects are temporal and temporo-logical ones. One can note that spatial notions and certain temporal ones are spatialized, but temporo-logical ones are not. LSF's structure can therefore be at origin of theses facts. As far gestual comprehension is concerned, deaf subjects have different types of difficulties : in spatial domaine, difficulties in grasping and memory, in temporal and temporo-logical domaines, linguistic and cognitive difficulties. The predominant factor incomprehension of written French is order of elements. If it follows the sames order in French and in LSF, understanding is better
Lefebvre-Albaret, François. "Traitement automatique de vidéos en LSF : modélisation et exploitation des contraintes phonologiques du mouvement." Phd thesis, Université Paul Sabatier - Toulouse III, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00608768.
Mugnier, Saskia. "Surdités, plurilinguisme et Ecole : approches sociolinguistiques et sociodidactiques des bilinguismes d'enfants sourds de CE2." Phd thesis, Grenoble 3, 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00270553.
Dans un premier volet de la thèse, à travers une perspective sociolinguistique, il s'agit de prendre en compte :
-les dimensions sociales et institutionnelles de la surdité afin de cerner diachroniquement et synchroniquement la place accordée à chacune des langues (français/LSF) dans la scolarisation des enfants sourds ;
-les représentations sociales véhiculées par des discours d'enseignants travaillant avec des enfants sourds dans des classes spécialisées.
Dans un second volet de cette recherche, la perspective est socio-didactique et présente une étude micro-sociolinguistique des interactions de classe qui explore plus particulièrement les jeux et les enjeux des langues et autres codes présents dans l'espace scolaire.
La finalité de la recherche est double : faire avancer la connaissance d'une situation de bilinguisme particulière, et encore mal connue, et contribuer à proposer des pistes de réflexions ouvrant des perspectives dans l'intervention éducative auprès des enfants sourds.
Bertin, Fabrice. "Auguste Bébian et les Sourds : Le chemin de l'émancipation." Thesis, Poitiers, 2015. http://www.theses.fr/2015POIT5006/document.
A mythical figure for some and unknown to others, Bébian Auguste (1789-1839) reflects the ambivalence of Deaf History which is sometimes recognized, sometimes ignored. In the wake of Abbot Epée, whose descendants retained his name and who demonstrated the trainability of the deaf on a large scale, this man was nevertheless the catalyst of an unprecedented upheaval, which crosses the boundaries of many educational structures. The objective of this research on Auguste Bébian, that combines the unique biographical elements of his thoughts and analysis, is not to deconstruct the myth, but instead to try and decipher the messages it carries, and grasp what we learn indirectly about the Deaf.Born in Guadeloupe in 1789, it is on the other side of the Atlantic, in France, that this key figure fulfilled the majority of his destiny. Hosted at the National Institution for the Deaf and Dumb in Paris in the early nineteenth century, the daily association with its residents made him the first hearing speaker to perfectly master sign language, the natural language of deaf people as well as the culture of which it is inherent. Having become a teacher, he did not cease to defend sign language as a full-fledged language system to awaken the intelligence of deaf children, "we do not pay any more attention to the sunlight that enlightens us every day ": his many publications show considerable modernity, and are unmatched to date.In the chain of events that leads to the emancipation of the Deaf, which was later animated by Ferdinand Berthier, this study shows how the impulse of Augustus Bébian was a key link, although inversely proportional to his discretion
Voisin, Emilie. "Analyse syntaxique et formalisation d'énoncés en langue des signes française." Bordeaux 3, 2008. http://www.theses.fr/2008BOR30095.
The question of the linguistic study of the sign french language ( LSF) is relatively recent considering the historical difficulties of the recognition of sign languages ( LS) in Europe and more particularly in France. The work of this thesis we led joins in a syntactic perspective. First of all, our research has concerned the syntactic organization of the simple sentence. Then we focused more particularly to the notion of verb. This study takes support on the study compared by different languages such as French, and other oral languages, LO, (such as African or Amazonian languages) but also LS such as american sign language( ASL), quebecois sign language ( LSQ) for example. The goal of this research is to update correlations between the linguistic systems of LO and LS. Indeed, we notice that the verb presents resemblances in its functioning with Amazonian tongues : the flexion of the verb in LSF can be as a mark of the nominal incorporation. It is this phenomenon in particular that we described from a syntactic point of view. Afterward, we propose a formalization of this phenomenon (nominal incorporation) in the theoretical frame of the generative grammar. The thesis asks the question of the point of view to be adopted on a particular linguistic system and tries to answer it by opening to a wider comparison between the LS and LO with the aim of enriching both systems
Pointurier-Pournin, Sophie. "L'interprétation en Langue des Signes Française : contraintes, tactiques, efforts." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030048/document.
Taking as its point of departure the conceptual framework provided by the IDRC models (Interpreting-Decisions-Resources-Constraints) and Daniel Gile’s Effort model of simultaneous interpreting between spoken languages, this thesis aims to analyse the process of sign language interpreting and study the cognitive load inherent in encoding information from a spoken language (an auditory-vocal modality of language production) into signed language (a vision and gesture-based modality). The first part of the work analyses the set of constraints involved in the exercise of sign language interpreting, as distinguished from those generally observed to apply between spoken languages (including languages syntactically far apart), such as socio-economic constraints, linguistic constraints and, finally, spatial constraints. There follows a cognitive analysis of the interpreting process with reference to Gile’s Effort model of simultaneous interpreting (Listening and Analysis Effort, Memory Effort, Production Effort, Effort of Coordination of these three simultaneous activities), with an attempt to envisage transposing its application to sign language. In order to gain better understanding of the constituent mechanisms of the process, initial analysis of the cognitive load of the interpreter in action accords particular attention to the concept of scénarisation (scene-staging) (Séro-Guillaume, 2008). Is this capacity for creating a visual picture from sequential meaning greater or lesser when factors such as the degree of abstraction of the speech, the technicality of its content, a lack of lexical correspondence, the interpreting context (educational setting, conference setting, etc), and the amount of preparation are taken into account? Analysis of the process is based upon a corpus comprising several empirical studies of interpreting into sign language: a semi-experimental study, a naturalistic case study, and an experimental study, as well as on interpreter interviews and a focus group. The observations drawn from all of these studies have enabled cross-referencing of our data and the identification of the relevant elements of our research results in order to advance understanding of the cognitive process of sign language interpreting
Séro-Guillaume, Philippe. "L'interprétation en langue des signes française (L. S. F. )." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1994PA030211.
The deaf are a language community that belongs at the same time to the world of the hearing. Due to its past history lsf is less widely used than french, its vocabulary therefore less extended. Lsf has no written form. Interpreters called upon to translate into lsf lectures or conferences held in french have sometimes to convey notions that have no counterpart in lsf. In that respect descriptive studies or investigations into their status as languages are of little use. It proved necessary to probe into actual occurrences of sign language communication inorder to determine how lsf speakers adjust their language to account for oral language expressions and extra-linguistic features. Once such procedures are evidenced and evaluated on the basis of speech contents, the interpreter will make use of means specific to lsf when interpreting, always preserving the required balance between transcoding and interpretation proper
Guitteny, Pierre. "Le passif en langue des signes." Phd thesis, Université Michel de Montaigne - Bordeaux III, 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00423884.
Aznar, Guylhem. "Informatisation d'une forme écrite de la langue des signes française." Toulouse 3, 2008. http://thesesups.ups-tlse.fr/995/.
This thesis details the possibles ways to incode a written from of sign language. First, existing work is studied for applied approaches of writing, encoding, localizing operating systems through the example of Linux, signed languages and computer support for signed languages. It is followed by an on-site study of a children class in a Brasilian school where exisiting software is being used. After this, a new approach is proposed, based on a segmentation of the problem in functionnal layers which can be incorporated to the operating system. The function of such layers is then studied, which shows the problem of variabilities. An algorithm to manage such variabilities is proposed. The problem of encoding is then studied with more details, through a comparison of the different methods that can be applied, with the proposal of a middle-ground method between the speed requirements and the size requirements, considering what Unicode support imposes
Bonnal, Françoise. "Sémiogénèse de la langue des signes française : étude critique des signes de la langue des signes française attestés sur support papier depuis le XVIIIe siècle et nouvelles perspectives de dictionnaires." Toulouse 2, 2005. http://www.theses.fr/2005TOU20036.
Our semiogenetic research (the origins of FSL signs) has enabled us to establish the Treasury of FSL, a corpus of mainly previously unpublished attested signs since the eighteenth century, especially in Dictionaries. Related to the influence of OFSL, this lexicological study justifies a historical lexicography and a diachronic linguistics of FSL; a comparative linguistics of SL. The phylogenetic approach (the history of the evolution of signs) shows a linguistic economy, homoeostasis, which is a balancing process of the erosion of signs and of the systematization of icons. The standard signs thus retain an iconic latency which allows them to make their aims reversible (higher or lower iconicity). It brings us to redefine the sign on a sublexical level (an iconic morpho-phonetics) and on a lexical level (iconon: iconic etymon of the sign taking shape in the phylum: a morphosemantic root, an iconic matrix generating families). We may then offer new dictionaries
Tranchant, Clarine. "Constructions spatiales et utilisation de l’espace en Langue des signes française." Paris 8, 2011. http://octaviana.fr/document/167604201#?c=0&m=0&s=0&cv=0.
For our research, we try to describe exhaustively the linguistic way used in a special field of sign language namely spatiality. The methodology is first to query the data that highlight the spatial constructions in all types of speech and then trying to describe the elements used for the appropriate use of space. The Cuxac’s semiotic model (2000) leads us to distinguish two types of opportunities available to speakers and can say without intending to show and say, pointing. My assumption was to discover whether these two discursive strategies are present at spatial relationships and the use of space in all types of speech. We found two solutions to say in sign language: tell in showing and tell without showing. These possibilities use two types of linguistic means: iconic means with spaced loci (portions of space that I called Oxyi), or standard unit. We believe that sign language questions us on how cognitive and linguistic input in the world. Unlike many authors we do not exclude the role of iconicity presented in sign language, instead it is the organizing principle of language particularly in the field of space
Goasmat, Grégory. "Langue des signes et malaise du sujet." Thesis, Rennes 2, 2017. http://www.theses.fr/2017REN20029.
The socio-professional area is delimited by the social and educative ways of regarding the severe congenital deafnesses. It is structured by the split between the oralism and gestualism branches which appeared at the end of XVIIIth century. Since the end of the seventies, driven by parental and cultural militancies as well as technical and medical progress, this division has been refounded in a new one which sets apart two ways of seeing the deaf person. One derives from structuralism in linguistic and psychoanalyse and the other one from positivism of biological models applied to Human.The paucity of the second paradigm regarding the human rationality complexity is the target of serious as well as documented criticisms by the first one. However, the passion for the sign language which comes in the latter one puts it also, by the fact, in the social trend which erases the child specificity. Besides, far beyond the handicap context, the fascination for the sign language observed in our contemporaneity is fully indebted to echoes found in the human constitutive negativity – in the Jean Gagnepain's meaning.Finally the issues of impregnation by audio-oral community language and of its equipment by writing are sticking points in the sign language approach, ordered by campaigners for the deaf cause and considered as working for bilingualism. Conversely, oralism, especially when renewed by the Cued Speech adapted to French, gets free from these pitfalls
Leroy, Elise. "Didactique de la langue des Signes Française, langue 1, dans les structures d'éducation en langue des signes : attitudes et stratégies pédagogiques de l'enseignement sourd." Paris 8, 2010. http://octaviana.fr/document/169717364#?c=0&m=0&s=0&cv=0.
The collective teaching for deaf pupils by means of sign language was set up for the first time in the middle of the 18th century by a priest named “l’Abbé de l’Epée”. Then, one century after the sign language (SL) prohibition in the education system at the Milan Congress in 1880, the association Two Languages for one Education will take up the torch of LSF-French bilingualism by creating grades exclusively taught in SL. Therefore, we have tempted to understand the issues of such an education for the deaf pupil by sweeping up the different types of bilingual education in France, as well for international language teaching than for regional language teaching. We have also questioned ourselves about the ambiguous statuses of the grades where FSL is the teaching language and of the deaf professionals, an ambiguity due to a current double ministerial supervision. Furthermore, following the principles of the iconicity theory (Cuxac, 2000), we defend the relevance of the deafness in the development of sign languages, generating for this reason particular teaching skills for the instruction of these languages. After having clarified our methodological choices of survey and analysis at the center of SL grades, our study reveals subtle and complex linguistic strategies using notably direction of eyes, finger pointing and sense of touch. The particular semiology of sign languages characterizes the “alter-active” methods of the SL teaching sessions. In an education where the meaning is first expressed "orally" (in such a case by means of the visual gestural modality), the SL has then all its place in the writing access educational method within the context of the education of deaf children and deaf teenagers
De, Souza Rute Maria. "La langue des signes française à l'usage des sourds dans les messages audiovisuels." Nancy 2, 1997. http://www.theses.fr/1997NAN21011.
This research has been based on the links between the French sign language, the natural tongue or mother-tongue of the deaf, and on the importance of this same language seen in relationship with audio-visual media aids. We have focused on the means of communication by the deaf: their social relationships, their different types of language and the importance of the French sign language, this last being the most efficient method in allowing the deaf to communicate easily and to learn spoken and written French. At the same time, we have studied the importance and the influence of the media in modern society, television being the media which reaches the greatest number of people across the world. By this means, we have noticed all the difficulties which deaf people meet confronted by the language used by French television ; translations into sign language and sub-titling being the means the most adapted to this social group. Television is, therefore, a language learning tool for the children, as well as being a means of social identification. From this basis, we have compared the importance of the place given to sign language on French television, with that of different countries, basing the comparison on the length of transmission periods per week. A greater use of the French sign language system in audio-visual communication would allow the young deaf child to learn, the adolescent to develop and the adult to express himself with ease
Hadjadj, Mohammed. "Modélisation de la Langue des Signes Française : Proposition d’un système à compositionalité sémantique." Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017SACLS560/document.
The recognition of French Sign Language (LSF) as a natural language in 2005 has created an important need for the development of tools to make information accessible to the deaf public. With this prospect, this thesis aims at linguistic modeling for a system of generation of LSF. We first present the different linguistic approaches aimed at describing the sign language (SL). We then present the models proposed in computer science. In a second step, we propose an approach allowing to take into account the linguistic properties of the SL while respecting the constraints of a formalisation process.By studying the links between semantic functions and their observed forms in LSF Corpora, we have identified several production rules. We finally present the rule functioning as a system capable of modeling an entire utterance in LSF
Cuxac, Christian. "Fonctions et structures de l'iconicité des langues des signes : analyse descriptive d'un idiolecte parisien de la langue des signes française." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H043.
Lapoutge, Stéphane. "Lien de ressemblance entre le signe standard animalier et le référent en langue des signes française." Toulouse 2, 2001. http://www.theses.fr/2001TOU20021.
The animalist gestural's significant can be decomposed in differents parameters which are similar to the atom sense. These parameters had been set forth by Wiliam Stokoe under the name of "semantic phonology". The similarity link between signifiant and referent is to apprehend, according to Christian Cuxac, from the inherent iconicity's principe to the signs language. Decomposing signs from phonologic's parameters keep showing that a micro-iconicity which constructs the sign by successive steps does exist. Now, the differents parameters follow the coercive action of extralinguistic on bringing into the language, however well the sign, structured from parameters in a linguistic's point of view, and composed not only from its referent but also from behavioural or cultural motif which are associated to it. In fact, the infra-lexical structure of signs is mold depending on what is representing, which authorize over a big latitude as far as possibilities of gesturals derivations and lexicals creations and allow to put into practice a principe of gestural economy that can be directed, according to Frishberg who had worked in the American signs language, towards the arbitrary. Moreover, the sign can not be conceived without the "signeur" subject's dimension. The latter is effectively necessary as a sign's support and play a fundamental role and fundator in its structuration so far as it is presented like a place of other body's metaphor, sort of transfer-metaphor where the "signeur" and the referent meet each other as being juxtaposed. This sign creation's model, where the representing's subject and object seem to be symbiotic makes clearer as well the link existes between the form and the sense of the sign
Boutora, Leila. "Fondements historiques et implications théoriques d'une phonologie des langues des signes - Etude de la perception catégorielle des configurations manuelles en LSF et réflexion sur la transcription des langues des signes." Phd thesis, Université Paris VIII Vincennes-Saint Denis, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00833507.
Morgenstern, Aliyah. "L'enfant apprenti-énonciateur : l'auto-désignation chez l'enfant en français, en anglais et en Langue des signes Française." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1996PA030024.
At the crossing of enunciation theory and language acquisition, the aim of this research, based on the study of self-words, is to elaborate hypotheses about the development of the child as apprentice enunciator. Between the ages of eighteen and thirty months, various markers are used by children to designate themselves - null-form, preverbal vowels, name, he she, me, my, you. I. Between thirty and thirty-six months, the use of i is stabilized and the other markers tend to disappear in subject position. At the same time, the children start manipulating various tenses, modes and aspects. This research, based on the previous observations, is composed of two parts. In the first part, analysing tools and hypotheses are elaborated thanks to the study of various works and of data in french, english and french sign language. The second part consists in the detailed analysis of the data of a french little boy, filmed for the purpose of this research from the age of eighteen to thirty nine months in his natural environment. The conclusion of this study is that the mastery of the first person pronoun comes after a disjunction between the marking of the child as agent and as enunciator. At the end of the acquisition process, the child joins these two dimensions in one marker, i, showing a full appropriation of language and an equal sharing in coenunciation
Moreau, Cédric. "Stratégies de reconstruction du sens en langue des signes française à partir de données incomplètes en et hors contexte : perspectives pour la constitution d’un lexique-dictionnaire à entrée directe en langue des signes." Paris 8, 2012. http://www.theses.fr/2012PA083515.
While the mind can isolate, in a relevant way, minimum production structures in sign language as meaningful elements, they must be performed simultaneously, to be activated in real life communication. Therefore a new paradigm can be defined claiming from iconicity, Gestalt and catastrophe theories. This theoretical framework leads us to identify and describe the strategies used by signers in their attempts to reconstruct meaning from truncated input data in and out of context. This work provides for new issues for reflection in the making of sign language dictionaries / lexicons. These tools should be built from the prägnanz of such primary and secondary morphemic subspaces but also from the dynamic weighting of constituting morphemic units. We should also underline the need for not limiting the elements in current dictionaries to single lexicalized signs but extending them to transfer structures
Delorme, Maxime. "Modélisation du squelette pour la génération réaliste de postures de la langue des signes française." Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00672085.
Morillon, Françoise. "Le corps pour le dire : dimensions gestuelle et visuelle du langage : pour une approche didactique de la Langue des Signes Française enseignée à l'entendant." Nantes, 2001. http://www.theses.fr/2001NANT3030.
Vergé, Françoise. "Rôles et valeurs sémantico-syntaxiques du regard et des mouvements oculaires en Langue de Signes Française." Paris 8, 2001. http://www.theses.fr/2001PA082004.
Losson, Olivier. "Modélisation du geste communicatif et réalisation d'un signeur virtuel de phrases en langue des signes française." Lille 1, 2000. https://pepite-depot.univ-lille.fr/LIBRE/Th_Num/2000/50376-2000-13-14.pdf.
Afin de marquer le type de clause, l'expressivite non-manuelle - notamment faciale - est de premiere importance. Le systeme a ete integralement implante pour aboutir a l'animation d'un signeur virtuel. L'exigence de configurations naturelles pour les chaines articulaires a necessite le developpement d'un modele realiste pour l'avatar, et de methodes specifiques de cinematique inverse pour l'orientation et le positionnement manuels. L'ensemble, de l'analyseur syntaxique au module de generation graphique tridimensionnelle, constitue un prototype performant d'obtention de phrases signees. Dote d'une interface graphique, il laisse entrevoir (comme le prouve un exemple illustratif) toute une gamme d'applications pour lesquelles la video n'est pas adaptee, tirant principalement profit de la compacite de l'encodage et de la rapidite avec laquelle sont produits les signes
Lejeune, Fanch. "Analyse sémantico-cognitive d'énoncés en langue des signes française pour une génération automatique de séquences gestuelles." Paris 11, 2004. http://www.theses.fr/2004PA112325.
The thesis proposes a framework of study to consider the generation of gestural sequences in French Sign Language from an operational analysis who gives a privileged place to cognitive semantics. This study is essential because FSL is based on linguistic information implying a closer relation between form and meaning. Chapter 1 presents various systems dedicated to sign languages by showing how the semantics is considered and the model selected which conceives translation via transfer of representations. The generation takes place on- a description of the semantic level in the form of representations built from the assumptions postulated by Grammar Applicative and Cognitive (Desclés J. P) (chap. 2). - an operational analysis integrating modelling in the space of the signor. From this point of view, two essential parameters are better characterized: manual configuration and movement (Chap. 3). To carry out this project, we focused on the analysis of verbal forms who denote location, actions of movement or transfer and we propose networks of significance and situations of some verbs (chap. 4). The prospects for such a work are multiple: to consider systems IHM taking as a starting point the the operational analysis presented here, of the dictionaries French multimedia – LSF integrating a module of generation such as it is considered here, of the systems of assistance to the training of French or the LSF
Risler, Annie. "La langue des signes française, langue iconique : ancrage perceptivo-pratique des catégories du langage et localisme cognitif à travers l'étude de la motivation des signes et de la spatialisation des relations sémantiques." Toulouse 2, 2000. http://www.theses.fr/2000TOU20044.
Vanneste, Vincent. "Système d'aide à l'apprentissage de la langue des signes française : du langage naturel à la synthèse automatique." Lille 1, 2000. https://pepite-depot.univ-lille.fr/LIBRE/Th_Num/2000/50376-2000-262.pdf.
L'etude consistait a reprendre un signeur virtuel acceptant en entree une representation codee de la l. S. F et de creer la traduction du francais vers ce codage. Une traduction assistee du francais en lsf ecrite a donc ete developpee. Le systeme a ete implante de facon telle qu'il puisse etre le plus evolutif possible. Ainsi, l'analyse grammaticale s'effectue par l'intermediaire d'une grammaire formelle dont les regles peuvent etre concues et enrichies par des non-specialistes, et la traduction utilise le principe des grammaires de cas dont la complexite peut etre facilement modifiee ou adaptee. Ce systeme de synthese automatique de la langue des signes en remplacant la video par une simple ligne de texte permet de solutionner le probleme du stockage encombrant de la video
Schwartz, Sandrine. "Stratégies de synchronisation interactionnelle - alternance conversationnelle et rétroaction en cours de discours - chez les locuteurs sourdaveugles pratiquant la langue des signes française tactile." Paris 8, 2009. http://www.theses.fr/2009PA083601.
Burgat, Sandrine. "Approche directe de l'écrit chez l'apprenant sourd dans une perspective bilingue : analyse longitudinale d'une expérimentation de dictée à l'expert en LSF conduite auprès de cinq enfants sourds." Paris 8, 2007. http://www.theses.fr/2007PA082957.
The aim of this research is to find new perspectives for teaching to write and read in french language to deaf children expressing themselves in sign language. We try to show that the language of these children is not to be considered as pathological. We are proposing a model to access literacy in a bilingual way (sign language/ french written language) and through direct method of instruction. Our hypothesis is that a method called in French "dictée à l'expert" (dictation to an expert) can be used in sign language interacting with deaf people. We have tested on a longitudinal base the efficiency of this way of learning with five young children studying in a school of Nevers (Nièvre, France). The analysis of the corpus demonstrate the role of "dictée à l'expert" in these children progression with reading and writing
Sallandre, Marie-Anne. "Les unités du discours en Langue des Signes Française : tentative de catégorisation dans le cadre d'une grammaire de l'iconicité." Phd thesis, Université Paris VIII Vincennes-Saint Denis, 2003. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00185376.
Gobet-Jacob, Stéphanie. "Description des procédés linguistiques référentiels dans des narrations enfantines en Langue des Signes Française : maintien et réintroduction des actants." Paris 8, 2007. http://www.theses.fr/2007PA084228.
This thesis has for objective to describe what are the processes linguistics to mark the reference in French language of the signs. So, we wish to validate the theory of Christian Cuxac's iconicity according to which the iconicity is considered as organizing principle. For this work, we led a study with children having the LSF for main language. Each of them produced a story in LSF inferred by a cartoon. We were able, so, to describe which linguistic structures were privileged for the reference according to the age. This study shows a development of the narrative capacity of the similar deaf children to that of the hearing children: the complex forms are late acquired. The structures of big iconicity display according to the age of the narrators: to maintain and reintroduce the characters in position of actant, the forms vary according to the age of the subjects. The structures of big iconicity are more frequent in the narratives of the older subjects while the youngest children prefer to use the signs. These last ones also tend to juxtapose the actions without clarifying the “chronologico-causal” links. Also, they focus on the central figure while the older children take into account both characters. This work also advances the problem of the fork of aims at the deaf children. The development of the conceptualization of the world which surrounds him is perceptible in the realization of the produced gestures and echoes in the choice of the linguistic processes
Burger, Thomas. "Reconnaissance automatique des gestes de la langue française parlée complétée." Phd thesis, Grenoble INPG, 2007. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00203360.
Filhol, Michael. "Modèle descriptif des signes pour un traitement automatique des langues des signes." Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00300591.
Kaczmarek, Marion. "Spécification d'un logiciel de traduction assistée par ordinateur à destination des langues signées." Electronic Thesis or Diss., université Paris-Saclay, 2022. http://www.theses.fr/2022UPASG065.
Computer Assisted Translation (CAT) software offers various tools to facilitate the professional practice of translators, in terms of time saving or comfort. However, despite the increasing demand for translated and accessible content in French, no attempt has been made to equip French/LSF translators with CAT software. We interest ourselves in the specification of such software. Sign languages are visual and iconic, they have their own grammar as well as a particular organization of speech, but no written form. The absence of writing is a problematic node in terms of CAT, since software currently relies on editable written structures, and on the fact that the concatenation of the translated segments corresponds to the translation of the concatenation of the source segments (what we call the principle of linearity). We seek to identify points of conflict between LS and the current CAT model so that we can propose solutions. This work involves both the adaptation of existing modules and the creation of new tools to be integrated into software, based on the practice of professionals