Добірка наукової літератури з теми "Langue calque"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Langue calque".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Дисертації з теми "Langue calque"

1

Attigui, Mohamed. "Les mots arabes en hébreu moderne et vice-versa." Paris 8, 2003. http://www.theses.fr/2003PA082632.

Повний текст джерела
Анотація:
La thèse est divisée en trois parties, la première est théorique quant aux deuxième et troisième sont pratiques. La première est constituée de six chapitres, qui traitent des caractéristiques et du parcours des deux langues depuis la renaissance jusqu’à la modernisation. Dans les chapitres suivants on a étudié les différences et les ressemblances dans l’évolution des deux langues et la situation linguistique en Israël. La deuxième partie est composée de quatre chapitres, elle étudie les différentes sortes d’emprunts en hébreu, avec une analyse sémantique, phonétique et morphologique. La troisi
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Tran, Thanh Binh Minh. "Façons de parler bilingue franco-vietnamien dans les conversations quotidiennes au sein des familles vietnamiennes immigrées en France." Nice, 2006. http://www.theses.fr/2006NICE2013.

Повний текст джерела
Анотація:
Issues de l’immigration, les familles vietnamiennes installées en France à Nice, Lyon et Paris sont un haut-lieu de transmission intergénérationnelle de la langue et de la culture, qui feront l’objet d’une enquête d’observation participante concrétisée sous la forme d’un corpus contenant des conversations enregistrées dans le contexte de vie quotidienne. Privilégiant la compétence communicative du locuteur, l’analyse conversationnelle, au niveau qualitatif, des interactions produites montre que le vietnamien au contact du français se trouve modifié dans l’usage par des emprunts, calques et alt
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Boufarraoui, Abdelkrim. "L'emprunt et le calque en arabe et en hébreu moderne à travers les instruments et les noms d'instruments, corpus tiré de deux dictionnaires : le "Mu'jam 'al Wassît" de l'Académie de langue arabe du Caire et le "Milon hé Hadas" d'Avraham 'Even Sosan." Paris 5, 1990. http://www.theses.fr/1990PA05H005.

Повний текст джерела
Анотація:
La présente thèse entre dans le cadre d'une étude comparative concernant l'arabe et l'hébreu moderne. Le sujet s'intéresse exclusivement à la formation de l'emprunt et du calque, en partant des noms d'instrument et des instruments. La matière de notre recherche a été tirée de deux dictionnaires datant, a peu près, de la même période historique. Notre travail consiste à tenter d'expliquer la formation de l'emprunt et du calque, tout en faisant appel aux critères: morphologiques, phonologique, voire étymologique. Il s'en suit l'étude du paradigme lexical, de la structure syllabique, du stress, d
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Leibiusky, Javier. "Edition critique et annotée du MEʿAM LOʿEZ sur PIRQEY ʾAVOT d'Isaac Magriso (Constantinople, 1753), étude de la langue et du commentaire". Electronic Thesis or Diss., Paris, INALCO, 2024. http://www.theses.fr/2024INAL0009.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse est d’abord une édition critique du MEʿAM LOʿEZ de PIRQEY ʾAVOT d’Isaac Magriso (Constantinople, 1753). Le MEʿAM LOʿEZ est un grand commentaire biblique en langue judéo-espagnole initié par le rabbin Jacob Huli dans les années 1720 à Constantinople, PIRQEY ʾAVOT est inclus dans le commentaire de Lévitique. Le commentaire est rédigé dans un judéo-espagnol particulier et imprimé en caractères hébreux rashi.La thèse établit le texte, le rend lisible et compréhensible grâce à une graphie adaptée, une ponctuation rétablie, et un glossaire final détaillé. Le texte est accompagné d’un app
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Lecaudé, Peggy. "La notion de puissance : les équivalents latins du grec dynamis." Thesis, Paris 4, 2010. http://www.theses.fr/2010PA040210.

Повний текст джерела
Анотація:
Le mot dynamis est un terme fondamental dans la pensée grecque, non seulement en philosophie, où il prend une importance singulière à partir d’Aristote, mais aussi en médecine, en sciences de la nature ou en mathématiques. La présente étude s’attache à mettre en évidence les équivalents de traduction que lui ont assignés les traducteurs et les auteurs latins, à l’époque classique et en latin tardif ou médiéval, selon une double approche. En premier lieu, il s’agit, dans une perspective onomasiologique d’identifier les modes d’apparition de dynamis et des mots de sa famille dans un choix de tex
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Sebotsa, Mosisili. "La contribution de la traduction à l'expansion lexicale du sesotho." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2121/document.

Повний текст джерела
Анотація:
Si la traduction est simplement définie comme un processus de communication bilingue dont le but général est de reproduire en langue cible un texte qui soit fonctionnellement équivalent au texte de départ (Reiss 2004 : 168-169), l’approche empruntée dans la présente thèse est celle d’une opération interculturelle et systématique qui vise à capturer le message issu d’une langue étrangère, à le décrypter en tenant en compte des nuances culturelles ou inhérentes à la discipline, et à le rendre le plus clairement possible en se servant d'éléments linguistiques et extralinguistiques compréhensibles
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Thévenon, Patrick. "Vers un assistant à la preuve en langue naturelle." Chambéry, 2006. http://www.theses.fr/2006CHAMS036.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette Thèse est la conclusion de trois ans de travail sur un projet nommé DemoNat. Le but de ce projet est la conception d'un système d'analyse et de vérification de démonstrations mathématiques écrites en langue naturelle. L'architecture générale du système se décrit en 4 phases : 1. Analyse de la démonstration par des outils linguistiques ; 2. Traduction de la démonstration dans un langage restreint ; 3. Interprétation du texte traduit en un arbre de règles de déduction ; 4. Validation des règles de déduction à l'aide d'un démonstrateur automatique. Ce projet a mobilisé des équipes de lingui
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Nicolas, Christian. "Recherches sur les calques sémantiques de termes grecs en latin." Paris 4, 1993. http://www.theses.fr/1993PA040010.

Повний текст джерела
Анотація:
Le procede du calque semantique (alias emprunt de sens) a ete couramment utilise par les auteurs latins, plus ou moins consciemment, notamment dans des ouvrages techniques. On constate alor qu'un terme latin accroit le nombre de ses significations sur le modele d'un terme grec a qui il ressemble semantiquement. Apres des chapitres theoriques, terminologiques et methodologiques, l'ouvrage etudie des cas concrets : casus-ptosis, natura-physis, ratio-logos, causa-aitia et gratia-kharis, avant de s'elargir sur un chapitre de bilans et de perspectives<br>Latin writers often used the process of sema
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Peña, Marcela. "Rôle du calcul statistique dans l'acquisition du langage." Paris, EHESS, 2002. http://www.theses.fr/2002EHESA069.

Повний текст джерела
Анотація:
Apprendre une langue exige d'apprendre des mots et de les combiner grâce à des règles grammaticales. Dans cette thèse, j'étudie le rôle du calcul des probabilités transitionnelles pour segmenter la parole continue, découvrir des candidats aux mots et apprendre des structures. Les résultats obtenus confirment que les calculs statistiques accomplis entre syllabes adjacentes, non-adjacentes, et entre consonnes peuvent contribuer à la segmentation de la parole continue et pourraient jouer un rôle dans l'acquisition du lexique. Je montre que la généralisation de la structure des items segmentés ne
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Lebranchu, Julien. "Étude des phénomènes itératifs en langue : Inscription discursive et Calcul aspectuo-temporel, vers un traitement automatisé." Phd thesis, Université de Caen, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00664788.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse s'inscrit dans le domaine du traitement automatique des langues, et concerne l'étude des phénomènes itératifs en langue. Il s'agit notamment de rendre compte de la sémantique de procès exprimant une répétition (d'événements ou d'états) au sein d'un même texte, tant du point de vue de l'aspect que du temps. Nous avons mené nos travaux dans le cadre d'un travail d'équipe pluridisciplinaire couvrant des orientations linguistiques, logiques et informatiques. Ces travaux reposent sur une double appréhension commune d'un énoncé itératif : une entité événementielle en quelque sorte généri
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Більше джерел
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!