Дисертації з теми "Language teaching and learning theories"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Language teaching and learning theories".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Thomas, Stephen F. "The implications of translation theories for language teaching pedagogy." Thesis, University College London (University of London), 1992. http://discovery.ucl.ac.uk/10019137/.
Повний текст джерелаMenendez, Maria Rosa. "Learning theories and holistic philosophies: Putting theory into practice to achieve early literacy." CSUSB ScholarWorks, 1994. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/953.
Повний текст джерелаDickfors, Erika. "Teaching Literature in English at High School Level : A Discussion of the Socio-Cultural Learning Theory vs the Transmission Theory." Thesis, Högskolan i Gävle, Avdelningen för humaniora, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hig:diva-19793.
Повний текст джерелаde, Flon Louise. "Hur undervisas engelsk grammatik i Sverige? : En intervjustudie om undervisningsstrategier i engelsk grammatikundervisning i den svenska grundskolans årskurs 4–6." Thesis, Jönköping University, Högskolan för lärande och kommunikation, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hj:diva-53897.
Повний текст джерелаGrammar teaching in the English subject in the Swedish primary school years 4-6 has attracted attention as an under-researched area. This study will therefore try to increase knowledge about the teaching strategies and learning theories that some English teachers use in their teaching. The focus is on grammar in English but the relation to the use of the Swedish language has also been noticed. The study is based on sociocultural theory as the results from the study foreground the importance of collaborative learning. Semi-structured interviews form the basis for the empirical study, which means that it is based on a qualitative methodological point of view. The participants are, or have been, active primary school teachers in years 4-6 from different municipalities in Sweden. The results and the conclusion of the empirical study show that the teachers in the study consider different teaching strategies to design their grammar teaching in the English subject. Among other things, they use textbooks, digital tools, and various repetition assignments. It is also apparent that several of the teachers base their grammar lessons on best practice, and through the teachers’ statements it can be seen that the sociocultural theory is the foundation for their teaching. Based on the interviews, the Swedish language has not been shown to play a significant role in the English classroom except when going through grammatical issues in English. Lastly, the study shows that students' knowledge is primarily measured through oral and written assignments that are not grammar tests.
Prieto, Pérez Nevia, and Martín Silvana San. "Teaching and learning Methods: Theories and Trends in L2." Tesis, Universidad de Chile, 2004. http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/110138.
Повний текст джерелаAfter many years of hard study and careful research, we can state that focusing on the teaching area is not the key to achieve a good proficiency when learning a foreign language. This idea is based on the fact that, even though there have been many attempts to develop a good method for teaching languages through many decades, none of them has proved to be accepted by the whole language teaching community. Since our work was originally planned to encompass teaching and learning, from our point of view the process of learning is undoubtedly the most important thing. Consequently it must be studied in depth.
Coleman, James Alexander. "University language learning and teaching." Thesis, University of Portsmouth, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.343378.
Повний текст джерелаWalsh, B. "My language, our language : Expression and learning in learning." Thesis, University of Sheffield, 1986. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.379524.
Повний текст джерелаAlleyn, Suzanne. "Learning the language of mathematics." Thesis, McGill University, 2004. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=81477.
Повний текст джерелаThis study demonstrates the importance of allowing and encouraging students to use writing as part of their learning processes. By writing about what they are being taught, students are forced to slow down, examine and reflect on the steps they use to solve problems. Sharing what they write promotes meaningful dialogue and personal engagement, essential ingredients of successful learning.
Yik, Ping-chui, and 易平璀. "Learning styles and language learning outcomes." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B38598073.
Повний текст джерелаDovgopol, H. A. "Innovations in English language teaching and learning." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/10500.
Повний текст джерелаKruger, Marlene. "Drama-based second language teaching and learning." Diss., University of Pretoria, 2020. http://hdl.handle.net/2263/78099.
Повний текст джерелаDissertation (MA)--University of Pretoria 2020.
Drama
MA
Unrestricted
Hoshino, Ayako. "A morphological testing tool for language learning theories, implementation, and evaluation." Saarbrücken VDM Verlag Dr. Müller, 2003. http://d-nb.info/98852449X/04.
Повний текст джерелаJones, Nicole P. "Teachers' Theories of Teaching and Learning and the Use of Math Interventions." ScholarWorks, 2017. https://scholarworks.waldenu.edu/dissertations/3788.
Повний текст джерелаYu, Jyu-fang. "Learning and teaching the English Progressive in Taiwan /." Full text (PDF) from UMI/Dissertation Abstracts International, 2001. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/fullcit?p3008480.
Повний текст джерелаMohamed, Nermin Nashaat Fahmy. "Semantic sequencing in foreign language vocabulary learning : implications for language teaching." Thesis, University of Bristol, 2003. http://hdl.handle.net/1983/4ef383ff-dfd2-4880-abd9-3cc3d2c9c011.
Повний текст джерелаBakker, Sarah C. "BYU students' beliefs about language learning and communicative language teaching activities /." Diss., CLICK HERE for online access, 2008. http://contentdm.lib.byu.edu/ETD/image/etd2202.pdf.
Повний текст джерелаBakker, Sarah C. "BYU Students' Beliefs About Language Learning and Communicative Language Teaching Activities." BYU ScholarsArchive, 2007. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/1230.
Повний текст джерелаAyvazyan, Nune. "Communicative translation in foreign-language teaching and learning." Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2017. http://hdl.handle.net/10803/462921.
Повний текст джерелаLa traducción ha sido considerada como una herramienta comunicativa de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras desde finales de los años sesenta, aunque se necesita más investigación empírica para probar su efectividad. Esta investigación, que define la “comunicatividad” como participación activa en clase, analiza cómo los índices de participación de los estudiantes (cuantificados como interacción iniciada por el profesor o iniciada por el estudiante) cambian en clase cuando se usan las actividades de traducción en comparación con las clases solamente en inglés. El experimento se llevó a cabo con 61 estudiantes de una asignatura de gramática inglesa en el segundo año del Grado en Inglés en la Universitat Rovira i Virgili. Los estudiantes fueron asignados a uno de los dos grupos para las sesiones de práctica, ocho de las cuales fueron grabadas en vídeo. La metodología consistía en alternar las clases con las actividades de traducción y solamente en inglés en ambos grupos de práctica, con el objetivo de que todos los estudiantes se sometieran al mismo tratamiento. Los ejercicios utilizados en la clase fueron la gramática comparativa y la interpretación de enlace. Además, se distribuyeron cuestionarios previos y posteriores al experimento para averiguar qué creencias tenían los estudiantes acerca de la traducción en el aprendizaje de las lenguas extranjeras, que después se complementaron con entrevistas de los participantes clave. Los resultados muestran que en términos de interacción iniciada por el profesor, no hubo diferencia entre las clases realizadas con actividades de traducción y las clases en inglés. Sin embargo, la interacción iniciada por el estudiante fue mayor en las clases con traducción. Además, hubo más interacción iniciada por los estudiantes durante las actividades de gramática comparada que durante las actividades de interpretación de enlace. Las creencias de los estudiantes acerca de la traducción en una clase de lengua extranjera fueron generalmente positivas al principio y no habían cambiado al final del experimento. Los resultados muestran que la traducción puede ser tan comunicativa (o en algunos casos incluso más comunicativa) que las clases solamente en inglés, si cuantificamos la “comunicatividad” en términos de la cantidad de participación en clase.
Translation has been regarded as a communicative foreign-language teaching and learning tool since the late 1960s, although more empirical research is needed to test its effectiveness. Defining “communicativeness” as active participation in class, this research looks at how student participation rates (quantified as teacher-initiated or student-initiated interaction) change when translation activities are used in class, as compared to classes in English only. The experiment was carried out with 61 officially enrolled second-year students of English at the Universitat Rovira i Virgili who were taking a grammar course. The students were placed into two groups for their practice sessions, eight of which were video-recorded. The methodology was to alternate classes with translation activities and in English-only in both practice groups, so that all the students would undergo the same treatment. The types of exercises used in class were comparative grammar and liaison interpreting. Also, pre- and post-experiment questionnaires were distributed to find out what beliefs the students held about translation in foreign-language learning, which were then complemented by interviews from key participants. The findings show that in terms of teacher-initiated interaction, there was no difference between classes carried out with translation activities as compared to classes in English only. However, student-initiated interaction was higher in the classes with translation. Also, there was more student-initiated interaction during the activities involving comparative grammar than during the activities involving liaison interpreting. Students’ beliefs about translation in a foreign-language class were generally positive at the beginning and had not changed by the end of the experiment. The findings show that translation can be as communicative (or in certain cases even more communicative) than classes in English only, if we quantify “communicativeness” in terms of the amount of participation in class.
Lugoloobi-Nalunga, Maureen. "Teaching and learning English in a multilingual classroom : A study of code-switching in an EFL/ESL teaching/learning situation." Thesis, Karlstads universitet, Institutionen för språk, litteratur och interkultur, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-31682.
Повний текст джерелаDenna rapport syftar till att ta reda på om kodväxling är en tillgång eller ett problem i ett flerspråkigt klassrum. Syftet med studien var att ta reda på vilken effekt kodväxling till annat språk har på andraspråksutveckling och vilka lärande-/undervisningssituationer som framkallar kodväxling. Genom klassrumobservationer, intervjuer och ett frågeformulär samlades data in.Tidigare forskning och resultaten från denna studie visar att kodväxling är ett naturligt fenomen i andraspråksutveckling och att den har en positiv inverkan på språkutvecklingen, eftersom den fyller ett stort antal funktioner i klassrummet, inklusive ökning av ordförrådet och begreppsförståelsen, fungerar som hjälp när det som läraren säger behöver betonas eller förtydligas, lärandestrategi för andraspråksinlärning, och hjälper slutligen elever att underhålla och utveckla sitt andraspråk.
Manning, Patricia. "Itsicall : Investigating Teaching Strategies in Computer Assisted Language Learning." n.p, 1994. http://ethos.bl.uk/.
Повний текст джерелаJancic, Mogliacci Rada [Verfasser]. "Teachers' capability-related subjective theories in teaching and learning relations / Rada Jancic Mogliacci." Bielefeld : Universitätsbibliothek Bielefeld, 2015. http://d-nb.info/1070371734/34.
Повний текст джерелаNicholson, Maureen Elizabeth. "Inferential comprehension by language-learning disabled children." Thesis, University of British Columbia, 1991. http://hdl.handle.net/2429/30170.
Повний текст джерелаMedicine, Faculty of
Audiology and Speech Sciences, School of
Graduate
Borg, Simon. "Teacher cognition in second language grammar teaching." Thesis, University of Exeter, 1998. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.284617.
Повний текст джерелаEda, Sanae. "A Synthesis of Memory Theories and Pedagogy: Teaching Pronunciation in Japanese as a Foreign Language." The Ohio State University, 1996. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1392137535.
Повний текст джерелаPark, Hyeson. "Child second language acquisition and grammatical theories: The Minimalist Program and optimality theory." Diss., The University of Arizona, 2000. http://hdl.handle.net/10150/252897.
Повний текст джерелаBurlaka, I. "Task-based language teaching as a trend in foreign language learning approaches." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/10505.
Повний текст джерелаLarsson, Malin. "Cultural Capital through Novels in English : Is There One Sovereign Teaching Method when Teaching Novels in English?" Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-33634.
Повний текст джерелаReis, Leonice Passarella dos. "Investigating the effects of language learning strategies teaching on the learning process of efl students with language learning difficulties." Florianópolis, SC, 2004. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/88020.
Повний текст джерелаMade available in DSpace on 2012-10-22T04:50:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 208099.pdf: 1548686 bytes, checksum: 5e0d79b248020a105cd800087d077a03 (MD5)
Este estudo teve como objetivo investigar os efeitos do ensino de estratégias de aprendizagem de língua no processo de aprendizagem de seis alunos de inglês como língua estrangeira, que possuem dificuldades de aprendizagem. O estudo contou com a participação de 16 alunos: seis no grupo experimental e dez no grupo de controle. Para efetuar essa investigação, foram observadas 46 aulas de 90 minutos, das quais 34 foram observadas através de anotações e 24 através de gravação em áudio. Além disso, cada participante respondeu seis questionários e preencheu diários. Cada participante foi entrevistado uma vez e cada professora foi entrevistada duas vezes. Finalmente, um Programa de Instrução em Estratégia de Aprendizagem de Língua foi desenhado e dado ao grupo experimental. A análise dos dados mostrou que (1) os participantes apresentaram dificuldades em ouvir, falar, ler e escrever em Inglês, (2) a maioria dos participantes no grupo de controle permaneceu com as dificuldades encontradas no início do curso e, além disso, outras dificuldades foram identificadas até o final do curso, e (3), depois de participar do programa de instrução, o grupo experimental sofreu mudanças principalmente no que se refere à sua atitude diante da língua inglesa, pois se tornou mais disposto e motivado a participar em aula e também começou a acreditar que era capaz de superar suas dificuldades. Esses resultados sugerem que o ensino explícito de estratégias de aprendizagem de língua para alunos com dificuldades de aprendizagem # associado ao uso consciente dessas estratégias tanto em sala de aula quanto em outro ambiente (por exemplo, em casa) # tem um efeito positivo no processo de aprendizagem de tais alunos.
Clayton, Malcolm William. "Visual and verbal texts and language teaching." Thesis, UCL Institute of Education (IOE), 1995. http://eprints.ioe.ac.uk/21562/.
Повний текст джерелаAndersson, Sandra. "A study in second language vocabulary : Learning and teaching." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-7940.
Повний текст джерелаValencia, Cabrera Marlon. "Learning about humor teaching second language humor in ESL /." Online access for everyone, 2008. http://www.dissertations.wsu.edu/Thesis/Spring2008/m_valencia_042808.pdf.
Повний текст джерелаTan, Melinda Mui Leng. "Prepositional clusters : investigative-oriented learning and English language teaching." Thesis, University of Nottingham, 2000. http://eprints.nottingham.ac.uk/11299/.
Повний текст джерелаAl-Alawi, Bader. "Web based learning system : teaching Arabic language for beginners /." Leeds : University of Leeds, School of Computer Studies, 2003. http://www.leeds.ac.uk/cgi-bin/library/compst.pl?CAT=BSC&FILE=200304/al-alawi.pdf.
Повний текст джерелаManning, Patricia Eveline. "ITSICALL : investigating teaching strategies in computer assisted language learning." Thesis, Open University, 1995. http://oro.open.ac.uk/57551/.
Повний текст джерелаTursic, Arslan. "TEACHING MOTION SKILLS WITHIN GAME TUTORIALS : Discovery learning theories tested on game tutorial design." Thesis, Högskolan i Skövde, Institutionen för kommunikation och information, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:his:diva-8354.
Повний текст джерелаJue, Xia. "Communicative Language Teaching in Vocabulary Teaching and Learning in a Swedish Comprehensive Class." Thesis, Kristianstad University, Department of Teacher Education, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hkr:diva-6847.
Повний текст джерелаZahir, Freshta. "Teaching Methods of Foreign Languages : Teaching and learning of Spanish language in Kabul." Thesis, Karlstads universitet, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-33821.
Повний текст джерелаTEMP Afganistan
Apelgren, Britt Marie. "Foreign language teachers' voices : personal theories and experiences of change in teaching English as a foreign language in Sweden." Thesis, University of Reading, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.323900.
Повний текст джерелаChen, Shu-Fen, and res cand@acu edu au. "Cooperative Learning, Multiple Intelligences and Proficiency: application in college English language teaching and learning." Australian Catholic University. Faculty of Education, 2005. http://dlibrary.acu.edu.au/digitaltheses/public/adt-acuvp120.25102006.
Повний текст джерелаXiang, Chun Ping. "A study on task-based language teaching and learning : tasks and language focus." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2180749.
Повний текст джерелаMostert, Annamarie. "A language programme evaluation : English as language of learning and teaching / A. Mostert." Thesis, North-West University, 2008. http://hdl.handle.net/10394/2032.
Повний текст джерелаGesser, Audrei. "Teaching and learning brazilian sign language as a foreign language :: a microethnographic description /." Florianópolis, SC, 1999. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/80603.
Повний текст джерелаMade available in DSpace on 2012-10-18T16:41:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-09T03:47:28Z : No. of bitstreams: 1 143145.pdf: 3600478 bytes, checksum: 773010178cb58f7a00e441fb7931e127 (MD5)
Shaheen, Muhammad. "Theories of translation and their applications to the teaching of English/Arabic-Arabic/English translating." Thesis, Connect to e-thesis, 1991. http://theses.gla.ac.uk/637.
Повний текст джерелаWen, Qiu-fang, and 文秋芳. "Advanced level English language learning in China." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1993. http://hub.hku.hk/bib/B31233958.
Повний текст джерелаHooper, Hugh R. "Computers and content-based language learning." Thesis, University of British Columbia, 1988. http://hdl.handle.net/2429/28072.
Повний текст джерелаEducation, Faculty of
Language and Literacy Education (LLED), Department of
Graduate
Sobyra, Angela Meredith. "Teaching pragmatics in an EFL context: Implications for coursebook design, teaching and learning." Thesis, Queensland University of Technology, 2015. https://eprints.qut.edu.au/89753/1/Angela_Sobyra_Thesis.pdf.
Повний текст джерелаHuang, Jing. "Autonomy, agency and identity in foreign language learning and teaching." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2009. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B41757981.
Повний текст джерелаPostica, Adina M. "Changing Focus: From Second / Foreign Language Teaching to Communication Learning." See Full Text at OhioLINK ETD Center (Requires Adobe Acrobat Reader for viewing), 2006. http://www.ohiolink.edu/etd/view.cgi?toledo1147275010.
Повний текст джерелаHuang, Jing, and 黃景. "Autonomy, agency and identity in foreign language learning and teaching." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2009. http://hub.hku.hk/bib/B41757981.
Повний текст джерелаBatters, J. D. "Pupil and teacher perceptions of foreign language learning and teaching." Thesis, University of Bath, 1988. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.383677.
Повний текст джерела