Добірка наукової літератури з теми "Hobyot (langue) – Morphologie (linguistique)"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Hobyot (langue) – Morphologie (linguistique)".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Hobyot (langue) – Morphologie (linguistique)":

1

Sandoz, Claude. "Remarques sur les temps verbaux dans le domaine linguistique indo-européen." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 19 (April 9, 2022): 203–8. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2005.1572.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
En indo-européen ancien, les thèmes de la conjugaison véhiculent des valeurs essentiellement aspectuelles, tandis que la catégorie du temps ressortit aux morphèmes désinentiels et à l'augment. De fait, seule l'opposition présent/passé se traduit dans la morphologie des paradigmes (prés. vs impf., pf. vs plus-que-pf.). Le futur ne remonte probablement pas à la langue commune.
2

Sidarus, Adel Y. "Le modèle arabe en grammaire copte. Une approche des muqaddimāt copto-arabes du moyen âge." Histoire Epistémologie Langage 42, no. 1 (2020): 59–72. http://dx.doi.org/10.1051/hel/2020007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Quand, vers le milieu du XIIIe siècle, les grammaires coptes apparurent pour la première fois, leurs auteurs ne pouvaient recourir qu’au modèle linguistique arabe dominant : terminologie et catégories grammaticales. La langue copte n’appartient pourtant pas à la même famille que l’arabe ; elle était par ailleurs en voie de disparaître comme langue vivante. À partir de quelques exemples typiques, ayant trait à l’écriture, à la phonologie et à la morphologie, nous essayons de donner une idée de la méthode suivie pour appliquer ou adapter les outils conceptuels et terminologiques arabes dans la description de l’ancienne langue égyptienne à sa dernière phase et de démontrer que, d’une manière générale, les philologues coptes du Moyen Âge ont bien mené leur tâche. Si l’on peut relever des lacunes, celles-ci ne sont pas nécessairement imputables à la tradition linguistique qui a servi de modèle, mais plutôt aux conditionnements externes qui ont présidé au labeur intellectuel des protagonistes.
3

Bres, Jacques. "Des formes composées prospective [aller + avoir/être + p. p.] et rétrospective [venir de + avoir/être + p. p.]." SHS Web of Conferences 191 (2024): 12007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202419112007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le présent article prend pour objet les formes périphrastiques composées prospective (il va avoir plu) et rétrospective (il vient d’avoir plu), largement négligées par la linguistique, et explicite leur sens en langue et leurs emplois en discours (écrit) à partir d’une analyse compositionnelle de leur morphologie. Il présente, dans un premier temps, un bref état de l’art de la façon dont les grammaires et les travaux de linguistique traitent les formes composées périphrastiques. Dans un second temps, il les décrit morphologiquement et sémantiquement. Dans un troisième temps, après présentation du corpus d’étude, il analyse leurs emplois en discours.
4

Weinstein, Charles. "Quelques données sur la langue tchouktche." Études/Inuit/Studies 31, no. 1-2 (January 20, 2009): 223–49. http://dx.doi.org/10.7202/019724ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Résumé La langue tchouktche appartient à la même famille linguistique que les dialectes koriaks. De nos jours le processus d’extinction de la langue parlée paraît irréversible alors que vers 1950 les Tchouktches parlaient encore tous leur langue. Le lexique révèle une grande variété, particulièrement en ce qui concerne l’espace et le temps, la toundra, la mer, les phénomènes naturels, les coutumes. Plus de 320 mots désignent le renne. Des éléments du lexique sont communs à la langue des Tchouktches et à celle des Yupiget de Sibérie, de même que certains traits de langue. La langue tchouktche est beaucoup plus variée dans le domaine de la morphologie et de la syntaxe que ne le laissent supposer les descriptions faites à ce jour. Le fonctionnement de la langue est marqué notamment par les phénomènes de l’harmonie vocalique, l’existence de parlers masculin et féminin, le rôle important de l’affixation, l’emploi fréquent de verbes auxiliaires dans la phrase, l’existence de nombreux gérondifs et leur usage dans la prédication, la large polyvalence des temps du verbe et des cas de la flexion nominale.
5

Zouogbo, Jean Philippe. "Traduire le proverbe : à la recherche de concordances parémiologiques en bété pour la constitution d’un corpus trilingue allemand/français/bété." Meta 53, no. 2 (August 4, 2008): 310–23. http://dx.doi.org/10.7202/018521ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Résumé La problématique de la traduction du proverbe d’une langue de départ à une langue cible constitue un aspect focal des travaux que nous avons menés antérieurement. L’une des étapes de cette recherche ayant été la constitution d’un corpus parallèle de proverbes en trois langues, l’allemand, le français et le bété, une langue ivoirienne (Zouogbo 2005). L’existence de lexiques dans les langues à rayonnement international et la facilité qu’il y a, à partir de sources lexicographiques pour trouver aux proverbes d’une langue A des correspondants dans une langue B, a grandement contribué à passer sous silence, sinon à occulter ces longs et complexes mécanismes cognitifs qui permettent de transposer la pensée imageante d’une langue à une autre. En effet, la première étape de la constitution de nos corpora consistait à prendre pour point de repère un corpus expérimental de proverbes allemands en vue de trouver des concordances en français. Elle s’est avérée relativement aisée parce que nous nous sommes appuyé sur des sources existantes. Nous avons, au contraire, réalisé dans le second volet de notre travail de répertorisation et de transcription des proverbes bété en allemand et en français qu’il s’agissait là d’une tâche hautement délicate et complexe. Car selon quelles modalités fallait-il non seulement transcrire les unités recueillies à l’oral mais aussi, comment parvenir à trouver et à conférer à ces formes orales un contenu et une morphologie identiques aux proverbes des autres langues ? Car un proverbe, en dépit de sa structure, est une unité linguistique encore loin d’être un simple énoncé phrastique ? Nous avons ainsi rendu compte des différents mécanismes pris en considération pour la constitution de notre concordancier en bété et en particulier les techniques mises en oeuvre pour trouver aux proverbes allemands et français des correspondants en bété. Une méthodologie pouvant servir aussi pour d’autres langues en contraste avec des langues étalons. Ont également été abordées les caractéristiques morphologiques et sémantiques du proverbe et, de façon générale, la distinction entre les proverbes prototypiques et les parémies.
6

Marin, Olivier. "Aux origines médiévales de la slavistique : l’Expositio cantici Hospodine pomiluj ny (1397)." Mélanges de l École française de Rome Moyen Âge 117, no. 2 (2005): 615–39. http://dx.doi.org/10.3406/mefr.2005.9379.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
En 1397, un bénédictin de Břevnov mit par écrit et commenta en latin le plus vieux texte tchèque connu, le cantique Hospodine pomiluj ny. C’était renverser le rapport d’antériorité qui d’ordinaire faisait dériver la littérature vernaculaire des autorités latines. Après avoir présenté le milieu de composition de cette exposicio ainsi que son auteur probable, l’article s’efforce de dégager quelle herméneutique implicite la sous-tend. Attentif à la morphologie et à la prononciation plus qu’à la syntaxe, le bénédictin en vient à esquisser une généalogie de sa langue maternelle et à l’éclairer par des comparaisons systématiques avec le slavon. Les raisons de cette précoce «grammatisation » du tchèque sont à chercher dans la disparité entre le latin et les langues slaves, dans l’introduction de la liturgie glagolitique à Prague, mais aussi dans les préoccupations pastorales qui étaient celles du clergé bohémien à la fin du XIVe siècle. Se devinent en même temps les apories auxquelles est condamné le commentateur : le vulgaire n’est réhabilité qu’au prix d’une sacralisation qui le soustrait aux avatars de l’histoire pour le soumettre aux catégories, prétendues permanentes et universelles, de la linguistique latine.
7

Rodrigues, Aryon D., and Wolf Dietrich. "On the Linguistic Relationship Between Mawé and Tupí-Guaraní." Diachronica 14, no. 2 (January 1, 1997): 265–304. http://dx.doi.org/10.1075/dia.14.2.04rod.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
SUMMARY In this paper the authors systematically compare the phonemes and main morphological features of the Amazonian language Mawe with those of the Tupi-Guaranian languages as a contribution to understanding the disputed position of Mawe in the Tupi linguistic stock - as a member of the Tupi-Guarani family or as another branch of the stock. The phonological comparison is made with the reconstructed phonemes of Proto-Tupi-Guarani and the correspondences found are presented in reference to the reconstructed Proto-Tupi phonemes. Since Mawe has been exposed during the last 300 years to contact with a Tupi-Guaranian language, Amazonian Lingua Geral, sure or probable loans of this language in Mawe are taken into account and not included in the search for cognate lexical items. 190 cognate pairs are established, most of them belonging to 'non-cultural' semantic domains. Several particular phonological issues are discussed as well as some cases of lexical differentiation, and in both cases other members of the Tupi stock are taken into consideration. An overview of the Proto-Tupi-Guarani verb morphology is presented as an introduction to a somewhat detailed comparison of Mawe and Tupi-Guaranian morphology. The conclusion points to the probability of Mawe having split from a Mawe/ Aweti/Tupi-Guarani branch of the Tupi stock before the dispersion of the Tupi-Guarani family as such. RÉSUMÉ Dans cet article les auteurs comparent les phonemes et les principaux traits morphologiques de la langue amazonienne mawe avec ceux des langues tupi-guaranies comme une contribution a la comprehension de la position du mawe dans le tronc linguistique tupi, soit comme un membre de la famille tupi-guarani, soit comme une autre branche du tronc. On compare les phonemes du mawe avec ceux du proto-tupi-guarani et on presente les correspondances trouvees a partir des phonemes reconstruits pour le proto-tupi. Puisque le mawe a ete expose pendant les trois derniers siecles au contact avec une langue tupi-guaranie, la 'lingua geral' amazonienne, les emprunts surs ou probables de cette langue sont consideres et exclus de la comparaison avec le proto-tupi-guarani. On a trouve 190 paires de correspondances lexicales, lesquelles appartiennent sourtout a des domaines semantiques 'non-culturels'. On discute plusieurs problemes phonologiques particuliers aussi bien que quelques cas de differentiation lexicale en prenant en consideration aussi d'autres membres du tronc tupi. Une synopse de la morphologie verbale proto-tupi-guaranie est presentee pour introduire la comparaison de la morphologie mawe, celle-ci faite avec assez de detail. En concluant on signale qu'il est probable que le mawe soit issu d'une branche mawe/aweti/tupi-guarani du tronc tupi avant la dispersion de la famille tupi-guaranie propre-ment dite. ZUSAMMENFASSUNG In vorliegendem Aufsatz vergleichen die Verfasser die Phoneme und die hauptsachlichen morphologischen Erscheinungen der amazonischen Sprache Mawe mit denjenigen der tupi-guaranitischen Sprachen mit der Absicht, zum Verstandnis der Stellung des Mawe innerhalb des Tupi-Sprachstammes, sei es als Mitglied der Tupi-Guarani-Familie, sei es als ein weiterer Zweig des Stammes, beizutragen. Die Phoneme des Mawe werden mit denjenigen des Proto-Tupi-Guarani verglichen und die gefundenen Entsprechungen in Bezug zu den rekonstruierten Phonemen des Proto-Tupi gesetzt. Da das Mawe wahrend der letzten dreihundert Jahre in Beruhrung mit einer Tupi-Guaraní-Sprache, der amazonischen Lingua Geral, gewesen ist, werden sowohl die sicheren als auch die vermutlichen Lehnworter aus dieser Sprache heraus-gefiltert und nicht fur die Vergleichung mit dem Proto-Tupi herangezogen. 190 lexikalische Entsprechungen, meistens aus 'nicht-kulturellen' Bedeutungs-bereichen, werden aufgefuhrt. Mehrere besondere phonologische Fragen und manche Falle lexikalischer Differenzierung werden besprochen, wobei andere Zweige des Tupi-Sprachstammes beriicksichtigt werden. Eine Ubersicht iiber die verbale Morphologie des Proto-Tupi-Guarani gilt als Einleitung zur Vergleichung der Morphologie des Mawe, die recht detailliert ausgefuhrt wird. Zum Schluß wird vorgeschlagen, daB das Mawe sich noch vor der Aus-gliederung der Tupi-Guarani-Sprachfamilie von einem zeitlich friiher anzuneh-menden Mawe/Aweti/Tupi-Guarani-Zweig des Tupi-Stammes getrennt hat.
8

Owens, Jonathan. "Idiomatic Structure and the Theory of Genetic Relationship." Diachronica 13, no. 2 (January 1, 1996): 283–318. http://dx.doi.org/10.1075/dia.13.2.05owe.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
SUMMARY It has been an assumption of many practitioners of comparative linguistics that genetic relations are defined between languages as holistic entities. A recent explicit expression of this position is Thomason &Kaufman (1988). An alternative viewpoint, probably a minority position, is that expressed (inter alia) by Allen (1953), which defines genetic relations in terms of linguistic components. Assuming the correctness of the first position, which is the more stringent one, I examine one aspect of linguistic structure in Nigerian Arabic, idiomatic expressions, showing that Nigerian Arabic belongs to what I term a Lake Chad Basin areal type, which is quite distinct from Arabic of the Middle East. On the other hand, the Arabic heritage is unmistakeably dominant in its phonology, morphology, lexicon, and syntax. It follows from this comparative study that either the second, componential conception of linguistic relatedness must be adopted, or language families of the world will need to be radically rethought. RÉSUMÉ On suppose généralement que la notion de parenté génétique s'applique aux langues, définies comme entités indivisibles (voir, par exemple, Thoma-son et Kaufman 1988). Un autre point de vue, minoritaire, soutient que la parenté génétique doit plutôt s'établir entre les diverses composantes linguistiques (voir, entre autres, Allen 1953). Partant de l'hypothèse que le premier des deux points de vue est le bon, on examine une composante linguistique — les expression idiomatiques — de l'arabe nigérian. On constate que cette langue se rattache au type des langues du bassin du Lac Tchad, fort différent de celui de l'arabe du Proche-Orient. Par contre, la phonologie, la morphologie, le lexique et la syntaxe relèvent nettement du type arabe. Deux conclusions possibles s'offrent à nous: ou bien le second des points de vue, qui traite de composantes linguistiques, est le bon, ou alors il faut revoir au complet la classification des langues du monde. ZUSAMMENFASSUNG Normalerweise wird angenommen, daß genetische Verhältnisse auf der Basis von Sprachen als gesamte Einheiten zu definiëren sind (z. B. Thomason &Kaufman 1988). Eine andere wohl weniger verbreitete Meinung behauptet dagegen, daB nicht gesamte Sprache sondera deren einzelne linguistische Komponenten (z.B. Morphologie) die zu vergleichenden Einheiten darstellen (Allen 1953). Beide Ansichten werden an Hand von idiomatischen Aus-drücken im Arabischen vom Tschad-See-Gebiet erörtert. Einerseits wird ge-zeigt, daB sich diese Varietät des Arabischen in ihrer idiomatischen Struktur an andere Sprachen des Gebiets angepaBt hat, andererseits allerdings, daB sie in anderen linguistischen Komponenten (Phonologie, Morphologie, Lexikon, Syntax) eine Varietät des Arabischen ist. Als SchluBfolgerung ist daraus zu ziehen, daB entweder ein komponentielles Modell der genetischen Verwandt-schaft anzuwenden wäre oder die Sprachfamilien der Welt radikal umgedacht werden müßten.
9

Yakubovich, Ilya. "Phonétique et morphologie de la langue lydienne. By Raphaël Gérard. Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 114. Louvain‐la‐Neuve: Peeters, 2005. Pp. 130. € 15." Journal of Near Eastern Studies 68, no. 1 (January 2009): 43–45. http://dx.doi.org/10.1086/598067.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Perko, Gregor. "Présentation." Linguistica 51, no. 1 (December 31, 2011): 3–4. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.3-4.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Au cours des dernières décennies où l’on assiste à une refondation de la morphologie, la discipline s’intéresse de plus en plus à des phénomènes « périphériques », « marginaux », « irréguliers » ou « extragrammaticaux », à des phénomènes n’appartenant pas aux « régions nodales » de la morphologie. Le présent numéro de Linguistica, premier numéro thématique de notre revue, réunit des études qui s’intéres- sent aux frontières internes et externes de la morphologie. La diversité et la richesse des thèmes abordés et des approches proposées témoignent d’un intérêt croissant que les linguistes, non pas uniquement les morphologues, portent à cette thématique.Les articles proposés s’articulent autour de cinq axes majeurs.Un premier axe rassemble les articles qui étudient les frontières entre différentes composantes de la morphologie. L’étude de Michel Roché examine les contraintes lexicales et morphophonologiques sur le paradigme des dérivés en –aie. Les résultats de son analyse remettent en question la notion de « règle de construction des lexèmes ». Irena Stramljič Breznik et Ines Voršič se penchent sur les néologismes de sport en slovène et essaient d’évaluer la productivité ou la créativité des procédés morphologiques en jeu. Dans une étude d’inspiration cognitiviste, Alexandra Bagasheva aborde l’hétérogénéité des verbes composés en anglais. En s’appuyant sur les données fournies par les para- digmes verbaux du maltais, Maris Camilleri examine la complexité du phénomène de classes flexionnelles basées sur les radicaux. Trois travaux concernent des procédés typiquement « extragrammaticaux » servant à former le plus souvent des occasionnalismes: Arnaud Léturgie tente de dégager des propriétés prototypiques de l’amalgamation lexicale en français, notamment celles de la création des mots-valises; Silvia Cacchiani analyse, à l’intérieur du cadre de la morphologie naturelle, les mots-valises formés à partir de noms propres et de substantifs, phénomène relativement récent en ita- lien ; Thomas Schwaiger, se fondant sur les données tirées de la base « Graz Database on Reduplication », traite des constructions rédupliquées dans une perspective universelle. Deux articles adoptent une perspective contrastive: celui d’Eva Sicherl et Andreja Žele étudie la productivité des diminutifs nominaux en slovène et en anglais ; celui de Marie-Anne Berron et Marie Mouton propose une analyse détaillée de l’importance quantificative et qualificative des procédés de la morphologie marginale dans le slam en France et en Allemagne. Géraldine Walther présente un nouveau modèle général, inscrit dans une approche réalisationnelle, qui permet d’évaluer et de formaliser la (non-)canonicité de phénomènes flexionnels.Un deuxième axe se situe sur la frontière séparant la morphologie dérivationnelle de la morphologie flexionnelle. Tatjana Marvin se penche sur le problème de la préservation de l’accent dans les dérivés anglais, mettant en comparaison les approches de Chomsky et de Marantz avec celle de la théorie de l’Optimalité. L’article de Patrizia Cordin explore la façon dont les constructions locatives verbales dans les langues et les dialectes romans, notamment dans le dialecte trentin, ont perdu en partie leur sens spatial au profit d’un sens grammatical plus abstrait (aspect, résultat, intensité etc.). Se focalisant sur la langue indigène d’Australie kayerdild, Erich Round insiste sur l’utilité de la notion de « morphome » qui permet d’instaurer un niveau de représentation linguistique intermédiaire entre les niveaux lexical, morphosyntaxique et morphophonologique. La contribution de Varja Cvetko Orešnik, qui adopte le cadre théorique de l’école ljubljanaise de la syntaxe naturelle, apporte quelques données nouvelles sur la morphophonologie et la morphosyntaxe du verbe en ancien indien.Les deux articles suivants examinent des questions d’ordre morphologique aux- quelles se heurtent les langues entrant en contact : Georgia Zellou traite du cas du cir- confixe /ta...-t/ que l’arabe marocain a emprunté au berbère, tandis que Chikako Shigemori Bučar analyse le sort réservé aux emprunts japonais en slovène.L’axe diachronique est exploré principalement par les articles de Douglas Lightfoot, de Javier E. Díaz Vera et de Metka Furlan. D. Lightfoot examine la perti- nence de la notion d’affixoïde et evalue la « suffixoïdité » de l’élément germanique « -mann ». J. E. Díaz Vera décrit la lexicalisation, voire la grammaticalisation des verbes causatifs en ancien anglais. Metka Furlan se penche sur une relation « morpho- logique » archaïque rattachant le nom protoslave pol’e à l’adjectif hittite palhi-.Autour du dernier axe se réunissent les contributions qui examinent la frontière entre la morphologie et les disciplines linguistiques voisines, telles que la phonologie ou la syntaxe. Marc Plénat étudie en détail les contraintes morphologiques, syntaxiques et phonologiques pesant sur la liaison de l’adjectif au masculin singulier sur le nom en français. Janez Orešnik, fondateur de l’école ljubljanaise de la syntaxe naturelle, explore le comportement morphologique de l’impératif dans une perspective universelle. Mojca Schlamberger Brezar propose une étude contrastive, à partir des don- nées tirées de corpus monolingues et parallèles, de la grammaticalisation du gérondif et du participe en français et en slovène. L’article de Gašper Ilc applique la notionde« cycle de Jespersen » à la négation dans le slovène standard et dans les dialectes pannoniens. Mojca Smolej propose une étude fouillée de l’émergence des articles défini et indéfini dans le slovène parlé spontané.

Дисертації з теми "Hobyot (langue) – Morphologie (linguistique)":

1

Manoubi, Ali. "Le hobyot : description grammaticale d’une langue sudarabique moderne." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2023. http://www.theses.fr/2023SORUL139.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le hobyot, langue sémitique parlée par un nombre très restreint de locuteurs dans l’est du Yémen et dans le sud du Sultanat d’Oman, est classé par l’Unesco comme langue « sérieusement en danger ». Menacé d’extinction à court terme, le hobyot a, hélas, été très peu décrit jusqu’à présent. On manque d’une description linguistique complète et de documents sonores. C’est l’objet de ce travail que de fournir une telle description
Hobyot is a Semitic language with a very limited number of speakers in the east of Yemen and the south of the Sultanate of Oman and classified by UNESCO as a "seriously endangered" language. Despite some previous studies, no full linguistic description, including sound files exists - as of yet. It is the goal of this study to close this gap and offer a comprehensive account of Hobyot
2

Rucart, Pierre. "Morphologie gabaritique et interface phonosyntaxique : aspects de la morphologie verbale en afar." Paris 7, 2006. http://www.theses.fr/2006PA070060.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Ce travail est consacré à la morphophonologie du système verbal de deux langues couchitiques, principalement l'afar, et secondairement le bedja. Ces deux langues ont la particularité de posséder deux classes verbales : l'une a une flexion exclusivement suffixale, tandis que la flexion de l'autre fait appel à la fois à des préfixes et à des suffixes. La mise au jour d'une distribution du vocalisme des verbes en afar a conduit à donner une représentation des verbes à l'aide d'un unique gabarit. La mise en place d'une interface gabaritique entre phonologie et syntaxe a permis de proposer une structure hiérarchisée des domaines gabaritiques et de rendre compte des interactions entre les différentes composantes de la Grammaire. Ainsi, il a été possible de donner une analyse unifiée de la morphologie verbale pour l'ensemble des verbes
This work is dedicated to the morphophonology of verbal System in two Cushitic languages, mainly Afar, and secondarily Bedja. These two languages possess two verbal classes : one with a strictly suffixal inflection, the other with both prefixes and suffixes. The distribution of the vocalism in Afar verbs allows us to give a underlying representation of verbs with a single template. The proposition of a templatic interface between phonology and syntax gives a hierarchical structure to the templatics domains and allows one to take into account the relationships between the different components of the Grammar. Then, we are able to give a unified analysis of the verbal morphology that predicts the expected forms for all the verbs
3

Hassan, Mohammed. "Aspects de la phonologie et de la morphologie du somali." Nice, 1994. http://www.theses.fr/1994NICE2014.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse analyse quelques aspects de la phonologie et de la morphologie du somali. Le cadre général est celui de la phonologie autosegmentale. La segmentation de la chaine parlée se réfère à un patron rythmique ou la relation entre phonie et distribution est établie. Dans la représentation phonologique, l'élément est le premier constituant. Cette référence au rythme permet d'expliquer avec un minimum de stipulation un certain nombre de faits jusqu'alors énumérés, voire ignorés: processus d'assimilation, de syncope, de spirantisation et de palatalisation. Le modèle permet également de définir la nature des voyelles et de proposer une explication des oppositions et des processus harmoniques présents au sein du système vocalique du somali. Dans cette thèse, est également propose un modèle de dérivation des suffixes verbaux et nominaux en tenant compte de leur hiérarchie et de leur comptabilité. Il permet d'appréhender la complexité des phénomènes pluri-dérivationnels en somali. L'analyse portant sur l'accent tonal comme sur l'harmonie vocalique se réfère aux processus dérivationnels. Cela nous permet d'établir ce que constitue un domaine harmonique. Cette référence aux processus dérivationnels participe également à la définition et à l'assemblage des unités prosodiques
This thesis analyses some aspects of somali phonology and morphology. A particular model within the framework of autosegmental phonology is applied. It is mainly characterized bythe representation of rhythm in which the rhythmic pattern (patronrythmique) provides directly the relation between sounds and distributions. This analysis allows to predict and explain the segmental changes, with a minimum of stipulation, the phonological aspects such as assimilation, syncope, spirantisation and palatalisation. It also allows to define the the nature of the vowels and to provide an explanation to the vocalic system of somali language. A derivational and hierarchical model for verbal and nominal suffixes is also proposed in this thesis. It gives consideration to the compatibility of the suffixes and allows to study the complexity of pluruderiderivational phenomena in somali language. Analysis of tonal accent and vocalic harmony refers abundantly to the derivational processes of verbal and nominal suffixes. This allows to realize what constitutes a harmonic field. This reference to derivatinal processes takes part in the definition and combination of prosodical units
4

PELTZER, GROZNYKH LOUISE. "Elements de morphologie du tahitien; derivation et composition." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030083.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le tahitien est une langue polynesienne appartenant a la famille des langues austronesiennes et parlee principalement dans l'archipel des iles-de-lasociete. Le nombre de locuteurs est estime a environ 150. 000. Cette langue possede un nombre de phonemes restreint (neuf consonnes et dix voyelles) et une morphologie simple (cf. Chapitre 1 : iii). Avant d'aborder l'etude de la derivation et de la composition, il etait necessaire de proceder auparavant a la recherche des categories (chapitre 2). Cette etude a ete menee en utilisant des criteres distributionnels et hierarchises qui permettent de differencier le niveau categoriel et le niveau fonctionnel. Les resultats ont abouti a seize classes de mots et a huit categories grammaticales. L'etude de la derivation a ete divisee en deux parties : derivation affixale et derivation flexionnelle (cf. Chapitre 3). La derivation par prefixation a ete etudiee du point de vue formel (cf. Morphologie). Et fonctionnel. Il y a peu d'alterations formelles des prefixes; du point de vue fonctionnel, certains sont des formants specifiques de verbes ou de noms, d'autres sont indifferencies (formation de noms et de verbes). Nous n'avons isole que quatre suffixes dont deux productifs, l'un servant a former des noms et l'autre, les verbes. La derivation flexionnelle a consiste en l'analyse de la derivation par flexion quantitative et par redoublement, ce qui a permis de mettre en evidence que la flexion quantitative est peu productive et sert principalement a former des verbes. Le redoublement, fortement productif, permet aussi bien de former des noms que des verbes. La composition constitue la derniere partie de ce chapitre. Les composes ont ete consideres selon leur categorie d'arrivee, le nombred'elements composants et la categorie des elements composants. Il ressort de cette etude que la majorite des composes ont ete formes sur le modele d'un syntagme de determination courant dans la langue
Tahitian is a polynesian language that belongs to the austronesian family and which is spoken mainly in the islands-of-the-society archipelago. It is estimated that about 150. 000 people use this language. Tahitian is characterized by a limited number of phonemes and a simple morphology. Before studying the derivation and the composition, it was necessary to find a classification (chapter 2). Therefore, distributional criterion have been organized into a hierarchy and used to make the difference between the category index and the functional level. As a result, sixteen categories of words (or parts of speech) and eight grammatical categories have been obtained. The study of the derivation has been divided into two parts : on the hand, the affixal derivation and on the other hand, the inflectional derivation (chap. 3) the prefixal derivation has been studied from two points of view, formal and functional. There is only a small change in the form of the prefixes : from the funtional point of view, some are stem-formative of verbs or of nouns, others can constitute either nouns or verbs. We have been able to isolate only four suffixes, two of them being productive; the first one is used to constitute the nouns and the other the verbs. In order to study the inflectional derivation, an analysis of the derivation by quantitative inflection and by reduplication has been necessary thus bringing out that the former is not very productive and is used mainly to constitute verbs. The reduplication which is, on the contrary, very productive is used to make up nouns as well as verbs. The composition is the last part in this chapter. The compounded words have been studied according to the final category, the number of the components and their classification. This study has enabled us to bring out that most of the compounded words have been constituted according to the usual syntactic rules of the noun phrases
5

Denais, Michel. "Éléments de phonologie et de morphologie tigrigna : éthiopien septentrional." Nice, 1990. http://www.theses.fr/1990NICE2003.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse analyse quelques aspects de la phonologie et de la morphologie gie du tigrigna, langue sémitique éthiopienne encore un peu décrite. Elle est aussi l'évaluation implicite d'un modèle dans le cadre de la phonologie plurilinéaire. Le formalisme retenu est caractérisé par la représentation du rythme (Angoujard, 1984) et des segments (Kaye, Lowenstamm, Vergnaud, 1985). La segmentation de la chaine parlée se réfère non à la syllabe mais à un "patron rythmique" ou la relation entre phonie et distribution est strictement établie par la distinction entre obstruantes et sonantes. Dans la représentation phonologique, l'élément est le constituant premier du segment. L’analyse consiste à identifier le modèle rythmique tigrigna, c'est-à-dire les paramètres qui régissent distribution segmentales et combinaisons des unités prosodiques. Cette référence au rythme permet d'expliquer avec un minimum de stipulations un certain nombre de faits jusqu'alors seulement énumérés, voire ignorés, de prédire les alternances segmentales. Celles-ci, expressions de la hiérarchie rythmique, sont prédictibles, qu'elles soient liées à la substance (semi-voyelles, occlusive glottale), à un ajustement prosodique (abrégement, renforcement), à la propagation d'un élément (harmonie)
This thesis analyzes some aspects of the phonology and morphology of tigrinya, an ethiopian semitic language not well-described as yet. It also implicity claims evaluating a particular model within the framework of autosegmental phonology. The proposed formalism (Angoujard, 1984) is characterized mainly by the representation of rhythm in which the rhythmic pattern (patron rythmique) provides directly the relation between sounds and distribution and by the representation of segments (Kaye, Lowenstamm, Vergnaud, 1985) which takes the element as minimal constituent. The analysis proper consists in identifying rhythmic model, in other words the parameters which govern the distribution and organization of prosodic units. By referring to the rhythm, our analysis allows to explain and predict the segmental changes with a minimum of stipulations. These changes being either the consequence of substance (semivowels, glottal stop), prosodic adjustment (shortening, lenthening), or spreading of element (harmony) are all the expression of rhythm
6

Saguer, Abderrahim. "Le rare et l'exceptionnel en phonologie et morphologie arabes." Paris 8, 1994. http://www.theses.fr/1994PA08A001.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Jun, Jae-Yeon. "Recherches sur le nombre en coréen : syntaxe, sémantique et morphologie." Paris 8, 1999. http://www.theses.fr/1999PA081559.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette these a pour objet la distribution du nombre grammatical en coreen, qui se manifeste, d'une part, au sein du syntagme nominal, et de l'autre, dans le predicat, en tant que trait d'accord. Ce travail est redige dans l'optique de la syntaxe generative chomskyenne (modele 'principes et parametres'). Le premier chapitre propose une analyse syntaxique general du syntagme nominal. Le deuxieme chapitre developpe l'hypothese que le syntagme nominal inclut optionnellement une projection nombre, et que le contraste syntaxique entre syntagmes nominaux +nombre et -nombre est correle au contraste semantique entre interpretation discontinue et continue. Une section est consacree au denombrement fonctionnel, specifie au moyen d'un affixe ; et une autre au denombrement lexical specifie au moyen d'un cardinal, combine le cas echeant avec un classificateur nominal. Le troisieme chapitre est consacre a l'accord en nombre du predicat avec le sujet, dont il est soutenu qu'il est syntaxiquement regulier en coreen, bien que ses manifestations morphologiques soient assez differentes de ce qu'on observe, par exemple, en francais.
8

Mba-Nkoghe, Jules. "Desription linguistique du fang du Gabon, parler atsi : phonologie, morphologie, syntaxe, lexique." Paris 3, 2001. http://www.theses.fr/2001PA030167.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La description linguistic est considérée ici comme l'étude du mode de fonctionnement global du fang-atsi, langue bantoue A75, appartenant au groupe A 70 ou yaoundé-fang et parlée au Gabon. L'analyse proprement dite nous a permis de mettre en évidence les structures et les mécanismes qui permettent l'expression linguistique. La recherche de structures a consisté à dégager une série de niveaux dans chacun desquels nous avons pu étudier les mécanismes agençant des unités de même ordre pour aboutir à des unités de niveau supérieur. L'analyse linguistique ainsi envisagée a permis de déterminer les unités distinctives minimales ou phonèmes, en phonologie ; les unités syntaxiques simples ou syntaxèmes ou catégories grammaticales, en syntaxématiques ; les unités significatives complexes ou "synthèmes", en synthématique ; les inités syntaxiques complexes ou "syntagmèmes", en syntagmatique ; les unités fonctionnelles simples ou "fonctionèmes", en fonctionématique, différentes ou égales aux "syntaxèmes" ; les unités fonctionnelles complexes ou "enoncèmes", en énoncémantique, égales ou différentes de l'énoncé, considéré comme "produit fini". .
In this work, the linguistic description is considered as the study of the way the language Fang -its dialect variant Atsi- globally functions (the Fang-Atsi language is a Bantu language A 75, belonging of the group A 70 or Yaoundee-Fang, and spoken in Gabon. This analysis enabled us to enlighten the structures and mechanismes of that language in order to fulfil the linguistic expression. To get at such an objective, we considered a series of levels of analysis in which we could study the mechanisms laying out the units of the same order to obtain units of a larger scale. As such, the linguistic analysis allowed us to determine from the phonological stand point, the minimal distinctive units, the phonemes ; the single syntactic units, the syntaxemes, or the grammatical categories in the syntaxematical analysis ; the complex significant units, the synthemes, in synthematics ; the complex syntactic units, the syntagmatics ; the single functional units, the functionemes, in matter of functionematics, which are different from or equal to syntaxemes ; the complex functional units, the enuncemes, in the field of enuncematics, equal or different from the utterance, which is considered as the last step. .
9

Dumestre, Gérard. "Le Bambara du Mali : essais de description linguistique." Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030157.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette these est une suite d'essais linguistiques portant sur la bambara, langue principalement parlee au mali, mais qui est aussi le vehicule de communication quotidien de plusieurs millions de personnes en afrique de l' ouest. Ces essais concernent non un parler de terroir particulier, mais le bambara standard. Ils ont trait a la tonologie, la morphologie, la syntaxe ainsi qu'a certains points particuliers du lexique. Ils sont base sur un corpus tres important, tant ecrit qu'oral, recueilli dans la region de bamako - segou principalement. Les trois premiers chapitres concernent les tons: elucidation des schemes et des regles, inventaire et discussion des schemes mineurs, assignations tonales previsibles. Le chapitre expose l'organisation de l'enonce, et montre comment s'etablissent les classes et les fonctions. Les chapitres 5 a 9 sont consacres a l'analyse des constructions nominales, et a la facon dont elles se combinent. Le chapitre 10 traite de la morphologie des verbes: derives, redoubles et composes. Le chapitre 11 contient nos propositions sur l'enonce complexe, baseos sur la triple partition dependance independance interdependance, et sur les notions de relateur et d'implicateur. Le chapitre 12 traite des constructions en ka: propositions consecutives et complements verbaux. Les chapitres 13 et 14 concernent particules et adverbes. Les trois derniers chapitres concernent les marges de la langue: le domaine de l'expressivite, en particulier, fait l'objet de discussions approfondies (sur la notion d'ideophone)
This dissertation is a series of linguistic essays on bambara, a language mainly spoken in mali, but which also is the principal language for millions of people in west africa. These essays deal with standard bambara, and not with a special dialect. They concern tonology, morphology, syntax, and some lexical points. They are based on a very important corpus, oral and written, which comes from the region of bamako and segou for the main part. The three first chapters are about tones: the elucidation of schemes and rules, the discussion of minor schemes, and the schemes that are partially or totally imposed. Chapter 4 is about the organization of the sentence, lexical classes and functions. The chapters 5 to 9 are concerned with the analysis of nominal constructions, and the way they may combine with each other. Chater 10 deals with verbal morphology. Chapter 11 is about our conception of complex sentences; we propose a new typology based on the notions of dependence, independence and interdependence. Chapter 12 is about the ka constructions, either consecutive clauses or verbal complements. Chapter 13 and 14 are about particules and adverbs. The last three chapters deal with the "margins" of the language, especially with ideophonics adverbs and slang
10

Manus, Sophie. "Morphologie et tonologie du símákòòndè : parlé par les communautés d'origine mozambicaine de Zanzibar et de Tanga (Tanzanie)." Paris, INALCO, 2003. http://www.theses.fr/2003INAL0021.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Langue bantu parlée par les communautés d'origine mozambicaine installées à Unguja (archipel de Zanzibar) et à Tanga (Tanzanie continentale), le símákòòdè est une langue de tradition orale qui n'a jamais fait l'objet d'une description approfondie. Cette langue est une des variétés existantes de Makonde (classé en P 23 par Guthrie). Elle offre quelques grandes originalités par rapport aux langues de la région, originalités qu'on a tenté de mettre en exergue ici. Le présent travail a une vocation descriptive. Il a été mené à partir de données de première main recueillies sur le terrain au cours de plusieurs séjours en Tanzanie (insulaire et continentale). Il présente des aspects de la morphologie et de la tonologie du símákòòndè et comprend cinq chapitres: accent, tons et phonématique, morphologie nominale, morphologie verbale, tonologie nominale et tonologie verbale. Ce travail comporte également un lexique si símákòòndè-français et un lexique français-símákòòndè
Símákòòndè is an unwritten language spoken by the Mozambican communities settled in Unguja (archipelago of Zanzibar) and in Tanga (Tanzania mainland). It belongs to the Bantu family and has not previously been analyzed in depth. This language is one of the existing dialects of Makonde (P 23 in Guthrie's classification). In comparison with the other languages of the area, it presents some original aspects that this study tries to highlight. This study is based on first-hand data, collected during several field trips in Tanzania (islands and mainland). It presents different aspects of the morphology and tonology of símákòòndè and is divided into five chapters: accent, tones and phonemics, nominal morphology, verbal morphology, nominal tonology and verbal tonology. This study also features a símákòòndè-French and a French-símákòòndè lexicon

Книги з теми "Hobyot (langue) – Morphologie (linguistique)":

1

Khan, Mohammad Abid. The computational morphology and syntax of Pashto language. Islamabad: Pashto Academy, University of Peshawar, 2020.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Alain, Peyraube, Sun Chaofen 1952-, and Mei Tsu-lin 1933-, eds. Studies on Chinese historical syntax and morphology: Linguistic essays in honor of Mei Tsu-lin. Paris: École des Hautes Études en Sciences Sociales, Centre de Recherches Linguistique sur l'Asie Orientale, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Stanké, Brigitte. Une phrase à la fois: Activités morphosyntaxiques. Montréal: Chenelière/McGraw-Hill, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Shimron, Joseph. Language processing and acquisition in languages of Semitic, root-based, morphology. Amsterdam: John Benjamins Pub., 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Gerard, Raphael. Phonetique Et Morphologie de La Langue Lydienne (Bibliotheque Des Cahiers de L'Institut de Linguistique de Lo). Peeters, 2005.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Marchello-Nizia, Christiane. Le français en diachronie : Douze siècles d'évolution. Ophrys, 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Sun, Andi. Chi chu mian yi li. Ming shi wen hua, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Shimron, Joseph. Language Processing and Acquisition in Languages of Semitic (Language Acquisition and Language Disorders). John Benjamins Publishing Co, 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Castells, Sergi Torner, and Elisenda Bernal Gallen. Collocations and Other Lexical Combinations in Spanish: Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Taylor & Francis Group, 2016.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Castells, Sergi Torner, and Elisenda Bernal Gallen. Collocations and Other Lexical Combinations in Spanish: Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Taylor & Francis Group, 2016.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Hobyot (langue) – Morphologie (linguistique)":

1

TAOUS, Tatiana. "Les relations syntagmatiques dans le syntagme verbal. Expérimentation de type computationnel menée auprès d’un public de licence de sciences et vie de la Terre." In Relations syntagmatiques, 83–104. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7229.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Notre expérimentation prend sa source auprès d’un public d’étudiants en deuxième année de licence de Sciences et Vie de la Terre et désireux de se remettre à niveau en langue française. Le point noir, dans l’esprit des étudiants, demeure les questions orthographiques (morphologie), sans que celles-ci ne soient nécessairement mises en lien avec des problématiques syntaxiques et syntagmatiques. Cette étude entreprend de faire modestement état d’un protocole expérimental, inspiré de la linguistique computationnelle : dans le dispositif imaginé, les étudiants sont invités à proposer une programmation de type computationnel à partir d’énoncés verbaux choisis pour leur potentiel linguistique (morphologique, sémantique et syntaxique) et l’analyse métalinguistique préalable qu’ils supposent pour être convenablement programmés. En passant par cette procédure, les étudiants sont conduits à renouveler leur regard, souvent limité à l’appréhension paradigmatique (commutation par un autre infinitif ou participe, ce qui est une technique souvent mise en œuvre malgré les faiblesses reconnues par les didacticiens) et à mobiliser l’axe syntagmatique, qui permet, lui, d’articuler syntaxe et sémantique afin de sélectionner le bon morphème en situation d’encodage graphique. Si l’objectif immédiat est bien orthographique, les objectifs médiats sont de plusieurs ordres et d’une plus grande ampleur. Nous démontrons ainsi que l’approche syntagmatique permet d’insister sur la force du sémantique et de saisir la richesse d’un procès verbal en jouant sur les facettes modales, aspectuelles et diathétiques.

До бібліографії