Добірка наукової літератури з теми "Historia troyana polimétrica"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Historia troyana polimétrica".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Historia troyana polimétrica"

1

Pla Colomer, Francisco Pedro. "Descripción de los usos fraseológicos en la 'Crónica troiana' gallega (c. 1373) a la luz de los testimonios peninsulares de materia troyana." Dicenda. Estudios de lengua y literatura españolas 38 (September 17, 2020): 139–50. http://dx.doi.org/10.5209/dice.70156.

Повний текст джерела
Анотація:
La presente investigación tiene como finalidad el estudio de los tipos fraseológicos documentados en el testimonio gallego de la materia troyana emanada del Roman de Troie de Benoît de Saint–Maure: la Crónica troiana (c. 1373). A su vez, los resultados se pondrán en contraste con el fragmento del Libro de Alexandre, la Historia troyana polimétrica (c. 1270) y la traducción ordenada por Alfonso XI (c. 1350). Todo ello permitirá describir con mayor profundidad el estadio variacional de las unidades fraseológicas medievales del occidente peninsular propias de una de las ramas procedentes de las traducciones de la materia de Troya.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Haywood, Louise M. "The Lyrics of the Historia Troyana Polimétrica, por R. Beltrán." Troianalexandrina 1 (January 2001): 111–15. http://dx.doi.org/10.1484/j.troia.2.302012.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Larrea Velasco, Nuria. "La Historia troyana polimétrica y el Poema de Alfonso XI: ¿dos obras de un mismo taller?" Epos : Revista de filología, no. 28 (January 1, 2012): 91. http://dx.doi.org/10.5944/epos.28.2012.12266.

Повний текст джерела
Анотація:
La Historia Troyana Polimétrica fue datada por Ramón Menéndez Pidal en 1270, basándose para ello en el empleo de ciertos términos y en una utilización de la dialefa mucho menor que en el Libro de Alexandre. Sin embargo, en los últimos años se ha tendido a retrasar esta fecha de composición. En este artículo se defiende una datación posterior a la de 1270, concretamente en el segundo cuarto del siglo xiv, durante el reinado de Alfonso XI, y se presenta la existencia de una estrecha relación entre la Polimétrica y el Poema de Alfonso XI (1344-48), dadas sus abundantes coincidencias y similitudes, por lo cual se propone la hipótesis de que ambas obras pudieron haber sido compuestas en el mismo taller.The Polymetrical Troyan History dates back to 1270, according to Ramón Menéndez Pidal, who based this on the use of certains terms and expressions, as well as the use of hiato, lesser than in Alexandre’s Book. However, in the past few years the date of the work has been put back. This essay intends to defend the dating of the work to de second quarter of the XIVth Century, during the reign of King Alfonso XI. Also the essay puts forward the hypothesis that the Polymetrical Troyan History and the Poem of Alfonso XI (1344-48) had a close relationship, given their similarities. What’s more both could even have been written in the same workshop.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Miguens, Agustina. "“¿Mollis o fortis femina?”: la ambigüedad del personaje de Briseida en la Historia Troyana Polimétrica." Olivar 21, no. 33 (May 3, 2021): e096. http://dx.doi.org/10.24215/18524478e096.

Повний текст джерела
Анотація:
El presente trabajo examinará la representación del personaje de Briseida en la Historia troyana polimétrica (HTP), tomando en consideración las diferencias con su fuente directa, el Roman de Troie, y las interpretaciones que podrían haber suscitado en sus contextos de circulación, la corte angevina del siglo XII y la castellana del XIV, respectivamente. Los temas principales de las obras son las armas y el amor, los cuales se ven sintetizados en el personaje de Briseida, la cautiva enamorada de Troylo, pero que luego lo olvida en favor del griego Diomedes. Aunque la trama amorosa tiene un importante desarrollo, en consonancia con los códigos del amor cortés, la volubilidad de Briseida es severamente reprochada por el narrador en un pasaje con una clara influencia del discurso misógino medieval. Allí se retoma el tópico de la mollis femina, la mujer de voluntad débil y cambiante, en contraste con la fortis femina, fuerte y constante. Esta última aparece identificada con la referencia a “una rica dama de rico rey”, que, según el texto y el contexto de recepción, puede interpretarse tanto como una dedicatoria a una dama de la corte, como a la Virgen María, modelo de virtud femenina.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Historia troyana polimétrica"

1

Anzani, Matteo. "La "Historia Troyana Polimétrica": edizione critica, studio e glossario." Doctoral thesis, Università di Siena, 2021. http://hdl.handle.net/11365/1143554.

Повний текст джерела
Анотація:
La presente tesi di dottorato intende proporre uno studio aggiornato e una nuova edizione critica di un curioso testo iberoromanzo noto con il titolo di “Historia Troyana Polimétrica”. L’opera, parziale “traduzione” del “Roman de Troie” di Benoît de Sainte-Maure, rappresenta una rarità nel panorama letterario medievale tanto per l’insolita conformazione testuale, quanto per la travagliata e intricata trasmissione manoscritta. Si tratta, in effetti, di un prosimetrum che intercala a una prosa altrimenti monotona e ridondante, delle inserzioni poetiche briose e polimetriche. I “versos”, utilizzati per interrompere la narrazione, sottolineare gli episodi salienti e dar voce ai personaggi, si organizzano di volta in volta in strutture metrico-stilistiche differenti, rispondendo a una precisa istanza sperimentale coraggiosamente portata avanti dal nostro anonimo autore. La prima sezione di questo lavoro offre, dunque, un’introduzione bibliograficamente aggiornata delle principali opere di materia troiana diffuse o composte in Spagna a cavallo dei secoli XIII e XIV, così da tracciare e delimitare un preciso panorama storico-letterario entro il quale si colloca il testo di cui ci occupiamo. Particolare importanza assume l’ultimo paragrafo di questa introduzione, in cui vengono descritte più da vicino le coordinate e le direttrici principali della produzione letteraria di tema troiano in ambito iberoromanzo. La seconda sezione si occupa invece di indagare la particolarissima tradizione manoscritta dell’opera, a partire da una nuova ricognizione dei codici relatori. Viene quindi tracciato e discusso lo stemma codicum e vengono analizzati i dati relativi alla cronologia dell’opera, per la quale viene proposta anche una nuova ipotesi di datazione. Dopo aver passato in rassegna le caratteristiche del genere letterario del prosimetro, si indagano le fonti dell’opera allargando la comparazione alle prosificazioni del romanzo francese alla “Crónica troyana di Alfonso XI”, testo strettamente connesso al nostro. La terza sezione, invece, è interamente occupata dall’edizione, preparata secondo i criteri descritti e argomentati nello studio critico. A complemento della nuova edizione si propongono la traduzione italiana integrale del testo e un paragrafo di note lessicali ed etimologiche utili a chiarire il significato dei termini più complessi. Trovano infine spazio in appendice le trascrizioni paleografiche dei due manoscritti che tramandano l’opera.
Esta tesis doctoral tiene como objetivo proponer un estudio riguroso y una nueva edición crítica de un curioso texto medieval español conocido como “Historia Troyana Polimétrica”. Esta “traducción” parcial del “Roman de Troie” de Benoît de Sainte-Maure se configura como un elemento raro en el panorama de la literatura medieval tanto por su estructura peculiar como por su compleja transmisión textual. Se trata, en realidad, de un prosimetrum que alterna largas secciones en una prosa bastante monótona con poemas sugestivos y polimétricos. Los versos, que son utilizados por el autor para interrumpir la narración, enfatizar determinados episodios y dar voz al “yo” lirico de los personajes, ofrecen diferentes estructuras métricas y procedimientos estilísticos, y responden a un proyecto literario de carácter experimental llevado a cabo con éxito por su autor. La primera sección del trabajo nace de la voluntad de ofrecer una introducción actualizada de las obras principales sobre el tema del ciclo troyano que circularon o se crearon en España entre los siglos XIII y XIV, con el objetivo de ilustrar el contexto histórico-literario en el que germina la Polimétrica. De particular importancia es el párrafo final de esta sección, en el que se analizan las coordenadas principales de la producción literaria troyana en ámbito iberorrománico. El segundo capítulo está dedicado al análisis de la tradición manuscrita de la obra y se inicia por una nueva recognitio codicum. A continuación, se fija un stemma y se analizan los datos sobre la cronología del texto, para el que se plantea una nueva propuesta de datación. Para alcanzar este objetivo, se ha ampliado el cotejo de la “Historia Troyana Polimétrica” a las cinco prosificaciones francesas y a la “Crónica troyana de Alfonso XI”, a la que está estrechamente vinculado nuestro texto. Finalmente, la última parte de la Tesis (y que, sin duda, es la fundamental) recoge una nueva edición del texto, establecida conforme a los criterios editoriales expuestos en la sección correspondiente del trabajo, y para la que se ha optado por un doble aparato en que se recogen las formas rechazadas de la tradición y las soluciones de los otros editores. Como complemento a la edición, se aporta por un lado una traducción al italiano, y, por otro, un párrafo de notabilia léxicas y etimológicas que aclaran los términos más complejos que surgen en el texto. Cierra la investigación un Apéndice que recoge las transcripciones paleográficas de los dos manuscritos que han transmitido la “Historia Troyana Polimétrica”, transcripciones que permiten al lector seguir con facilidad las intervenciones realizadas en la edición crítica.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Historia troyana polimétrica"

1

Haywood, Louise M. The lyrics of the Historia troyana polimétrica. London: Dept. of Hispanic Studies, Queen Mary and Westfield College, 1996.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії