Статті в журналах з теми "Histoire des grammaires"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Histoire des grammaires.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "Histoire des grammaires".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Piron, Sophie. "interjection." Langues & Parole 2 (November 30, 2016): 145–72. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.32.

Повний текст джерела
Анотація:
Cet article traite de la catégorie de l’interjection, qui au cours de son histoire a oscillé entre une partie du discours à part entière,une sous-classe de l’adverbe et une phrase non verbale. Après un parcours historique, l’article propose une étude de ces mots dans un corpus de grammaires contemporaines, de manière à évaluer le statut qui leur est accordé et le traitement qui en est fait. L’article analyse également le traitement lexicographique de l’interjection. L’étude propose enfin une analyse de ces unités lexicales et opte pour un classement en catégorie de mot plutôt qu’en phrase non verbale.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Larcher, Pierre. "La Particule Làkinna vue par un Grammairien Arabe du XIIIe Siècle." Historiographia Linguistica 19, no. 1 (January 1, 1992): 1–24. http://dx.doi.org/10.1075/hl.19.1.02lar.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Cet article se veut une double contribution matérielle et méthodologique à une histoire bien comprise de la linguistique. Partant de la description, de nature pragmatique, donnée de la particule lākinna par le grammairien Radī l-dīn al-’Astarābāḏī (XIIIe siècle), nous montrons en 2 que, par le biais de l’interprétation qu’en propose ce grammairien (lākinna = ‘istadraktu, où ’istadraktu est un verbe à la lère personne), elle s’inscrit en fait dans le cadre d’une véritable théorie générale, elle-même de nature pragmatique, où fa’altu représente la formalisation d’un objet dont la catégorie de ’inšā (= “création”) constitue la conceptualisation. En 3, enfin, nous montrons que l’utilisation d’un texte ‘marqué’ par rapport à la grammaire arabe ‘moyenne’ permet non seulement de faire l’histoire de celle-ci, mais encore de représenter des nuances importantes entre groupes de grammairiens, voire d’un grammairien à l’autre.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Ramaut-Chevassus, Béatrice. "« L’évolution historique » et ses marges : éléments pour une lecture critique de Cinquante ans de modernité musicale de Deliège." Circuit 16, no. 1 (February 1, 2010): 65–72. http://dx.doi.org/10.7202/902384ar.

Повний текст джерела
Анотація:
Célestin Deliège, en témoin de son temps, livre un monument, une source première, une histoire des grammaires où se croisent aussi esthétique et politique. Le concept central d’évolution historique se rapporte à la « recherche musicale », à la « recherche sur le code », aux « efforts de recherche de langage ». Écrire l’histoire revient alors à établir un « recensement de théories intentionnelles, prescriptives, et de poétiques nouvelles ». Les marges quant à elles évoquent la glose musicologique mais surtout les nombreux compositeurs placés en marge de cette évolution historique, de ce trajet fléché, de Darmstadt à l’Ircam. Cette dichotomie reflète donc celle que C. Deliège pose lui-même. L’article essaie de montrer qu’il existe une diversité plus grande de forces en présence dans la modernité musicale de la seconde moitié du siècle dernier.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Biondi, Laura. "Lat. ethimologista : notes pour une histoire du mot." Archivum Latinitatis Medii Aevi 59, no. 1 (2001): 161–79. http://dx.doi.org/10.3406/alma.2001.1901.

Повний текст джерела
Анотація:
Dans le De diphthongis attribué à un grammairien médiéval Apulée et conservé dans le manuscrit Reims B.M.432 (dernier quart ou fin du XIIe s.) on lit la plus ancienne attestation, jusqu’à aujourd’hui, du latin ethimologista. Dans cette étude on s’est proposé de suggérer un lien tant formel que culturel entre ethimologista et une autre création qui enrichit le vocabulaire de la linguistique médiévale, le verbe ethimologizo connu dans la Summa super Priscianum de Pierre Hélie. Ces néologismes peuvent refléter un moment de la pensée linguistique où l’étymologie, reconnue comme partie intégrante de la grammaire, acquiert un statut autonome comme procédure de recherche et comme objet, et on a cherché à montrer, dans l’ouvrage du grammairien Apulée, les traces non seulement des pratiques et des contenus étymologiques transmis au Moyen Âge par l’Antiquité latine, mais aussi celles de l’idée d'ethimologia comme expositio alicuius vocabuli per aliud vocabulum selon la définition donnée par Pierre Hélie.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Sartori, Manuel. "La différence entre badal et ‘aṭf bayān. Mutisme et surdité des grammaires de l’arabe ?" Al-Qanṭara 39, № 2 (21 травня 2019): 547. http://dx.doi.org/10.3989/alqantara.2018.016.

Повний текст джерела
Анотація:
[fr] « Quelle différence faire entre le badal et le ‘aṭf al-bayān ? ». Voici une question d’étudiant, tout à fait légitime, qui, de manière assez intéressante, ne trouve pas de réponse immédiate. Cette réponse ne se trouve en effet ni dans les grammaires arabisantes de l’arabe (il s’agirait là plutôt d’une stratégie d’évitement), ni même dans les grammaires arabes traditionnelles de la l’arabe qui, pour beaucoup, ne se reposent en guise de distinction entre les deux que sur le sacrosaint ’i‘rāb (à supposer qu’il fut réalisé !) et dans le cadre très restreint (et donc contraint et réduit) de l’interpellation (nidā’). Rien ne vient alors différencier deux exemples donnés par Ibn Ǧinnī (m. 392/1002), illustrant respectivement le badal et le ‘atf al-bayān : qāma ’aḫū-ka zaydun et qāma ’aḫū-ka muḥammadun. Un grammairien logicien comme ’Astarābāḏī (m. 688/1289 indique même explicitement qu’il ne voit pas de différence manifeste entre le badal de totalité et le ‘aṭf al-bayān. Il existe toutefois un critère de distinction entre les deux, critère qui n’est ni distributionnel, ni flexionnel, et donc syntaxique, ni même sémantique et pragmatique même s’il en découle, mais suprasegmental et il se trouve que les grammairiens arabes médiévaux n’y sont pas sourds, ce que montrera cet article.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Lépinette, Brigitte. "La grammaire contrastive franco-espagnole de la première moitié du xviiie siècle." Historiographia Linguistica 22, no. 1-2 (January 1, 1995): 27–74. http://dx.doi.org/10.1075/hl.22.1-2.03lep.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Nous analysons dans cet article six grammaires françaises éditées en Espagne dans la première moitié du XVIIIe siècle. Ces ouvrages pédagogiques, qui n’avaient pas jusqu’à maintenant, retenu l’attention des chercheurs modernes, sont étudiés ici, de façon parallèle, de la manière suivante. Tout d’abord, nous apportons des données biographiques sur l’auteur de chacune de ces grammaires. Nous présentons ensuite les titres complets des œuvres ainsi qu’une analyse de leurs parties préliminaires. Nous procédons alors àl’analyse proprement dite des contenus de la grammaire, tenant compte des informations concernant lettres et sons, morphologie, syntaxe et lexique, et replaçant l’ensemble de ces dernières dans le contexte de la grammaire pédagogique française de l’époque et par rapport à leurs sources. Nous nous arrêtons ensuite aux applications pédagogiques. En conclusion, nous soulignons la mutation subie par la grammaire française pédagogique dans la première moitié du XVIIIe siècle en Espagne. Sa visée et ses contenus se feront, de manière progressive plus spécifiquement contrastifs. D’autre part, en opposition avec la grammaire qui se développe en France à la même époque, elle n’acquerra pas de fonction formatrice pour les apprenants, et restera une activité considérée purement utilitaire.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Lépinette, Brigitte. "La linguistique des grammaires françaises publiées en Espagne dans la première moitié du XIXe siècle." Historiographia Linguistica 32, no. 3 (December 16, 2005): 273–307. http://dx.doi.org/10.1075/hl.32.3.02lep.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Dans cet article, nous examinons un corpus de 13 grammaires pour l’enseignement du français aux Espagnols, éditées dans la première moitié du XIXe siècle. Nous prenons en compte, dans une analyse de type transversal, (1) les sources citées par les auteurs ; (2) la nature de la définition de la grammaire et le nombre des parties du discours ; (3) la définition du nom (avec la présence ou non du schéma canonique de la déclinaison ou des classes spécifiques de cet élément) ; (4) la définition du verbe avec la présence ou non des catégories canoniques) ; et (5) la syntaxe. Notre objectif est de déterminer la linguistique explicite et implicite de ces grammaires scolaires, à une époque où la grammaire générale pénètre en Espagne dans les ouvrages de langue maternelle et où sont introduits les exercices d’analyses logique et grammaticale.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Auroux, Sylvain. "Brève histoire de la proposition." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 25 (April 9, 2022): 15–34. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2008.1387.

Повний текст джерела
Анотація:
La notion de proposition apparaît dès le Sophiste de Platon : pour le philosophe, il n’y a logos que si sont assemblés un onoma et un rhema. Cette découverte sera doublement réinterprétée. D’abord par Aristote et les logiciens, qui réduiront la notion de proposition à celle de discours susceptible d’être vrai, dont ils définissent la forme canonique, ensuite par les grammairiens, qui l’identifieront par la complétude du sens sans utiliser des notions comme sujets et prédicats. La généralisation de la notion de proposition (et l’apparition de notions comme «propositions incidentes», «propositions subordonnées») provient de la nouvelles logique des idées clairement formulée par les Messieurs de Port-Royal et de la grammaire générale. Les limitations de la conception traditionnelle (aristotélicienne) de la structure de la proposition ne seront clairement dépassées que par la conception fonctionnelle de Frege/Russell. Les linguistes ont majoritairement conservé, jusqu’à Benveniste, la conception traditionnelle et la prééminence du rôle de la copule.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

McLelland, Nicola. "Albertus (1573) and Ölinger (1574): Creating the first grammars of German." Historiographia Linguistica International Journal for the History of the Language Sciences 28, no. 1-2 (2001): 7–38. http://dx.doi.org/10.1075/hl.28.1-2.04mcl.

Повний текст джерела
Анотація:
SUMMARY This article adapts Linn’s ‘stylistics of standardization’ concept, which Linn (1998) has used to compare Norwegian and Faroese grammarians, to look at grammaticization processes in the first two grammars of German (Albertus 1573, Ölinger 1574). While both are clearly indebted to traditional Latin grammar and humanist ideals, these two grammars differ interestingly in the picture of the language that emerges from their metalanguage and structural principles. In his reflection on the language, his structuring and naming of linguistic phenomena and his attitudes to variation, Ölinger is the practical pedagogue, who imposes systematicity and aims for a one-to-one form-function relationship. Albertus on the other hand, though he too envisages his grammar being used for learning German, has a more cultural patriotic motivation, celebrating the richness and variety of German, worthy to be ranked alongside Latin, Greek and Hebrew. Albertus and Ölinger thus come up with quite different versions of the (as yet arguably non-existent) High German language. Each grammar yields a different subset of possible forms, reminding us that grammar-writing is always a task of creative construction.RÉSUMÉ Cet article prend comme point de départ la ‘stylistique de standardisation’ que Linn (1998) a utilisé dans sa comparaison d’un grammairien norvégien et d’un grammairien féroïen. Cette approche est adaptée ici pour permettre la comparaison des processus de grammaticisation dans les deux premières grammaires allemandes (Albertus 1573, Ölinger 1574). Tandis qu’Albertus et Ölinger doivent tous les deux beaucoup et à la grammaire latine traditionnelle et aux idéaux humanistes de l’époque, leurs grammaires diffèrent de manière intéressante en ce qui concerne l’image de la langue allemande que créent leur métalangage et leurs principes d’organisation. Dans ses réflexions sur la langue, dans la structure et la façon de nommer les phénomènes linguistiques, et dans son attitude envers la variation, Ölinger est le pédagogue pragmatique, qui cherche à imposer un système et à produire une relation unique entre forme et fonction. Albertus, pour sa part, s’il écrit lui aussi sa grammaire pour faciliter l’apprentissage de la langue, semble avoir une motivation patriotique, célébrant la richesse de l’allemand, digne d’être rangé à côté du latin, du grec et de l’hébreu. Albertus et Ölinger offrent donc deux versions différentes de la langue allemande — chaque grammaire produit un sous-ensemble de formes possibles, nous rappellant que la tâche d’écrire une grammaire est toujours un processus de ‘construction créative’.ZUSAMMENFASSUNG In diesem Artikel wird Linns Ansatz einer ‘Stilistik der Standardisierung’, den Linn (1998) für den Vergleich eines norwegischen und eines färörischen Grammatikers anwandte, auf Grammatisierungsprozesse in den beiden ersten deutschen Grammatiken (Albertus 1573, Ölinger 1574) angewandt. Während beide Grammatiken offensichtlich sowohl der traditionellen lateinischen Grammatik als auch humanistischen Idealen manches schulden, unterscheiden sie sich systematisch im Bild der Sprache, das aus ihrer Metasprache und ihrem Aufbau entsteht. In seiner Reflexion über die Sprache, in der Strukturierung und Benennung sprachlicher Phänomene, und in seiner Einstellung der Variation gegenüber, ist Ölinger durchweg der pragmatische Pädagoge, der ein System — und möglichst eine Eins-zu-eins-Form-Funktion-Beziehung — sucht und findet. Albertus, obwohl er seine Grammatik ebenfalls als Lehrtext konzipiert, geht eher von einer kulturpatriotischen Motivation aus, um den Reichtum der deutschen Sprache zu feiern — einer Sprache, die nicht weniger vollkommen sei als Lateinisch, Griechisch und Hebräisch. Albertus und Ölinger entwerfen also ziemlich verschiedene Versionen der (noch nicht wirklich existierenden) hochdeutschen Sprache — jede Grammatik läßt jeweils verschiedene Formen zu, und wir erkennen noch einmal, dass die Grammatikschreibung stets einen Prozess ‘kreativer Konstruktion’ darstellt.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Godart-Wendling, Béatrice. "De l’ubiquité de l’ordre dans les premières grammaires catégorielles." Historiographia Linguistica 26, no. 3 (December 31, 1999): 383–405. http://dx.doi.org/10.1075/hl.26.3.12god.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Parmi les différences qui opposent les deux grands courants de grammaires formelles du XXe siècle, celles qui concernent le traitement de l’ordre des mots sont restées jusqu’à aujourd’hui peu traitées. Pourtant, les premières grammaires catégorielles (de 1935 à 1959) présentent une conception de l’ordre des mots qui tranche de celle mise en oeuvre dans le modèle trans-formationnel chomskien (1957) et leur originalité sur ce point mérite l’attention. La syntaxe d’Ajdukiewicz (1935), la grammaire bidirectionnelle de Bar-Hillel (1953) et le calcul syntaxique associatif de Lambek (1958, 1959) s’accordent en effet à gérer l’ordre en le faisant intervenir simultanément à tous les niveaux d’analyse. L’article précise le traitement de l’ordre des mots dans ces trois premières grammaires catégorielles et les compare entre elles de manière à dégager la portée qu’ont eu à un niveau conceptuel les modifications que ces différents auteurs ont introduites dans la notation de l’ordre.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Plack, Iris. "Une ‘grammaire’ des grammaires de la Renaissance." Historiographia Linguistica 47, no. 1 (October 16, 2020): 109–19. http://dx.doi.org/10.1075/hl.00064.pla.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Zwartjes, Otto. "The description of the indigenous languages of Portuguese America by the jesuits during the colonial period: The impact of the latin grammar of Manuel Álvares." Historiographia Linguistica International Journal for the History of the Language Sciences 29, no. 1-2 (2002): 19–70. http://dx.doi.org/10.1075/hl.29.1-2.06zwa.

Повний текст джерела
Анотація:
SUMMARY The paper explores three grammars of two indigenous languages of Brazil written in Portuguese during the colonial period: two grammars of the Tupi language composed by José Anchieta (1534–1597) in 1595 and Luís Figueira (1575–1643) in 1621 (2nd ed., 1687), and one grammar of the Kiriri language, written by Luis Vincêncio Mamiani (1652–1730) in 1699. Although most studies agree that these grammars were based on a Latin framework, they usually do not specify which grammar in particular served as a model. It is known, however, that the Latin grammar by Manuel Álvares (1526–1582), first published in 1572, became the main Latin school grammar for Jesuits all over the world. This article tries to give answers to questions such as why did the Jesuits favour this grammar, which grammars were used by them before 1572, how did the Portuguese missionaries in Brazil adapt or copy Álvares’ model, which parts of speech did they particularly use, and which definitions did they select and which elements did they discuss, add or omit?RÉSUMÉ Cet article étudie trois grammaires de deux langues indigènes du Brésil écrites en portugais durant l’époque coloniale: deux grammaires de la langue des Tupi ont été composées par Anchieta (1534–1597) en 1595 et Luís Figueira (1575–1643) en 1621 (2e éd. en 1687) et une grammaire de la langue des Kiriri, écrite par Luis Vincêncio Mamiani (1652–1730) en 1699. Bien que la plupart des études s’accordent pour dire que ces grammaires étaient fondées sur des structures latines, d’habitude elles ne fournissaient davantage de détails quant aux sources possibles. La grammaire latine de Manuel Álvares (1526–1582) fut publiée en 1572 pour la première fois et devint la grammaire scolaire latine des Jésuites dans le monde entier. Cet article tente d’apporter une réponse aux questions suivantes: pourquoi avaient-ils choisi cette grammaire, quelles grammaires étaient utilisées avant 1572, comment les missionnaires portugais au Brésil ont-ils adapté ou copié le modèle des Álvares, dans quelle mesure cette grammaire a-t-elle été particulièrement utilisée, quelles définitions ont-ils choisi et de quels éléments ont-ils discuté, et lesquels a-t-on ajouté ou omis?ZUSAMMENFASSUNG In dem Beitrag werden drei Grammtiken der Kolonialzeit analysiert, welche zwei Eingeborenensprachen Brasiliens beschreiben: zwei Grammatiken des Tupí, eine 1595 von José Anchieta (1534–1597) verfaßte und eine 1621 von Luís Figueira redigierte (2. Aufl., 1687), sowie eine Grammatik des Kiriri, die Luis Vincêncio Mamiani (1652–1730) 1699 erstellt hat. Auch wenn man üblicherweise davon ausgeht, daß diese Grammatiken auf dem Gedankengut lateinischer Grammatiken basieren, so wird doch nie präzisiert, welche lateinische Grammatik konkret als Modell gedient hat. Man weiß allerdings auch, daß die lateinische Grammatik von Manuel Álvares (1526–1582), welche 1572 zum erstenmal erschien, zur Standardgrammatik der Jesuiten in der ganzen Welt wurde. In diesem Beitrag wird versucht, Fragen zu beantworten wie: Warum favorisierten die Jesuiten diese Grammatik? Welche Grammatiken wurden von ihnen vor 1572 benutzt? Wie haben die Jesuiten Brasiliens die Grammatik von Álvares adaptiert bzw. kopiert? Welche Redeteile waren von besonderer Wichtigkeit für sie, welche Definitionen wählten sie aus und welche Details diskutierten sie vorrangig, bzw. welche ergänzten sie oder ließen sie ganz weg?
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Szoc, Sara, and Pierre Swiggers. "La grammaire italienne de Lodewijk Meijer (1672)." Historiographia Linguistica 46, no. 1-2 (September 2, 2019): 1–47. http://dx.doi.org/10.1075/hl.00037.szo.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé En 1672 parut à Amsterdam, chez Abraham Wolfgang (1634–1694), une grammaire de l’italien rédigée en néerlandais. L’auteur de cette grammaire, publiée anonymement, peut être identifié comme Lodewijk Meijer (1629–1681). L’ouvrage, intitulé Italiaansche Spraakkonst, se caractérise par une organisation méthodique très explicite, qui se reflète dans la structuration rigide et systématique de la matière, dans l’emploi conséquent d’une terminologie bilingue (latin–néerlandais), dans la description, fort parallèle, des classes de mots, et dans l’application rigoureuse du principe de conformité structurelle (analogia en latin; gelijkvormigheidt en néerlandais). Construite sur une théorie de grammaire générale, l’Italiaansche Spraakkonst est une grammaire particulière de l’italien qui, tout en étant basée sur des sources livresques, fournit une description très complète et didactiquement adéquate. Le noyau de la grammaire est constitué par la description des classes de mots: celles-ci sont définies et décrites selon leur nature, leur sous-classification (formelle et sémantique) et leurs possibilités de combinaison. La théorie des parties du discours dans l’Italiaansche Spraakkonst est organisée autour du nom et du verbe, les deux classes de mots par rapport auxquelles les autres classes sont définies. La présente étude s’ouvre par une mise en contexte historiographique de la grammaire italienne de L. Meijer. Ensuite, la démarche méthodologique et la terminologie déployées dans l’ouvrage sont au centre de l’analyse. L’examen de l’organisation de la matière grammaticale procède de l’articulation globale des classes de mots à l’étude de deux classes, à savoir l’article et l’adnomen (néerlandais: bynaam), ce dernier terme désignant chez Meijer l’ensemble des éléments adjectivaux. Le fait d’avoir érigé les adnomina en une classe de mots autonome constitue un des apports les plus remarquables de ce grammairien, philosophe et ami de Spinoza (1632–1677), qui s’inscrit dans le courant du rationalisme post-cartésien.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Maillard, Michel. "L'évolution des modèles propositionnels dans la grammaire portugaise de 1536 à 1936." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 25 (April 9, 2022): 201–16. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2008.1397.

Повний текст джерела
Анотація:
Durant les quatre siècles qui s'écoulent de 1536, date de parution de la première grammaire vernaculaire du portugais, à 1936, année où se publie la dernière grammaire historique du corpus, notre article suit l'évolution, au Portugal, des modèles de la proposition. Cette histoire peut se diviser en quatre périodes, selon que l'influence idéologique dominante vient d'Espagne, de France ou d'Allemagne. C'est d'abord, au 16e siècle, la grammaire «humaniste», marquée par le castillan Nebrija. Apparaît ensuite, aux 17e et 18e siècles, la grammaire «universaliste», qui se veut conforme au schéma Suppositum-Verbum-Appositum de Sánchez de las Brozas. Suit au 19e la grammaire «philosophique», influencée par le modèle Sujet-Copule-Attribut de Port-Royal et des Encyclopédistes. Vient enfin la grammaire «philologique», marquée par l'Allemagne, et qui se développe après 1870, sous la double influence contradictoire du modèle verbo-centré de Becker et du modèle nomino-centré de Diez. On s'interrogera non seulement sur la pertinence des différents modèles pour la description du portugais mais aussi sur les facteurs externes, d'ordre géographique, politique et culturel, qui peuvent expliquer le succès d'un paradigme à un moment donné de l'histoire.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Baumgarten, Jean. "Histoire de la grammaire yiddish (XVIe-XXe siècles)." Histoire Épistémologie Langage 18, no. 1 (1996): 127–49. http://dx.doi.org/10.3406/hel.1996.2452.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Mignon, Françoise. "Histoire du terme corrélation dans la grammaire française." Langages 174, no. 2 (2009): 13. http://dx.doi.org/10.3917/lang.174.0013.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Caraguel, Jeanine. "Jean-Claude Chevalier, Histoire de la grammaire française." Cahiers de praxématique, no. 25 (February 1, 1995): 168–70. http://dx.doi.org/10.4000/praxematique.3098.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Saint-Gerand, Jacques-Philippe. "À l’origine de l’histoire de la langue française : 1802-1841." SHS Web of Conferences 138 (2022): 03001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213803001.

Повний текст джерела
Анотація:
Les débuts de l’histoire de la langue française, à la fin du XVIIIe et dans la première moitié du XIXe siècle, se confondent avec la naissance d’une philologie qui se démarque du modèle allemand en cours d’élaboration. Tandis que celui-ci promeut une recherche fondée sur les acquis de la grammaire historique et comparée, la philologie française se veut une quête des origines de la littérature française. Ses chercheurs mettront presque un demi-siècle à s’affranchir du primat du français dont témoignent les textes littéraires du passé, notamment du moyen-âge, et à fonder leurs travaux sur la connaissance de la grammaire historique de la langue française. D’où cet antagonisme permanent jusqu’à nos jours entre histoire externe et histoire interne de la langue qui recouvre la distinction de l’histoire de la langue (majoritairement externe) et de la linguistique historique (fondamentalement interne).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Comtet, Roger. "Mikołaj Kruszewski (1851–1887) et les Néo-grammairiens." Historiographia Linguistica 45, no. 1-2 (June 20, 2018): 153–78. http://dx.doi.org/10.1075/hl.00019.com.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Le linguiste polonais Mikołaj Kruszewski (1851–1887) est la plupart du temps présenté comme un Néo-grammairien, tout comme du reste son maître et compatriote Jan Baudouin de Courtenay (1845–1929). Mais peut-on faire confiance à ce lieu commun? Pour répondre à cette question, on esquissera dans un premier temps les principales étapes de la vie et de l’œuvre de Kruszewski, ce qui nous permettra de mieux le situer par rapport aux Néo-grammairiens; et on découvre une relation complexe, entre emprunt, imitation, refondation et créativité pure. L’examen des œuvres initiales de Kruszewski, à cheval entre linguistique et ethnographie, et composées avant même la découverte du mouvement néo-grammairien (il s’agit surtout des Formules magiques comme genre de la poésie populaire de 1876), montre en effet que Kruszewski a été bien davantage inspiré par l’ethnologie et la psychologie empiriste anglo-saxonnes qu’il avait découvertes lors de ses années d’étude à Varsovie. Sa pensée s’inscrit donc au confluent de deux héritages scientifiques, l’un anglo-saxon, l’autre germanique, ce qui illustre une fois de plus la fécondité des échanges interculturels.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Smith, Andrew. "La linguistique et la variété de ses grammaires." LETRAS, no. 42 (July 2, 2007): 9–21. http://dx.doi.org/10.15359/rl.2-42.1.

Повний текст джерела
Анотація:
Este artículo presenta la complejidad del hecho gramatical en la enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera. Temas tales como la dificultad de definir la gramática, la historia de la gramática, la abundancia de definiciones de la gramática, los tipos diferentes de la gramática y la diversidad de las situaciones de la enseñanza son discutidos. Cet article présente la complexité du fait grammatical dans l'enseignement et l'apprentissage d'une langue étrangere. Des themes comme la difficulté de définir la grammaire, l'histoire de la grammaire, l'abondance des définitions de la grammaire, les différents types de grammaire et la diversité des situations d'enseignement sont discutés.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Larcher, Pierre. "L’étrange destin d’un livre." Historiographia Linguistica 41, no. 1 (June 10, 2014): 109–26. http://dx.doi.org/10.1075/hl.41.1.04lar.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Les arabisants “classicisants” continuent de se référer à A Grammar of the Arabic Language de William Wright (1830–1889), qu’ils citent généralement sans plus de précision. Ce faisant, ils dissimulent la longue histoire de cet ouvrage. Au premier chef, il est la traduction, parue en 2 volumes (1859 et 1862), de la 2e édition, en langue allemande, de la Grammatik der arabischen Sprache (1859) de Carl Paul Caspari (1814–1892). Mais cet ouvrage a lui-même une longue histoire. Une première édition en était parue, en latin, en 1848, sous le titre de Grammatica arabica. La première partie (Doctrina de elementis et formis) avait même été imprimée, une première fois, en 1844. Dans la préface à l’édition latine de 1848, Caspari cite ses deux principales sources: la Grammaire arabe (11810, 21831) d’Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (1758–1838) et la Grammatica critica linguae arabicae, en deux volumes (1831 et 1833), de Heinrich Ewald (1803–1875). La version allemande de la Grammaire arabe de Caspari fut rééditée en 1866. Une nouvelle édition en parut en 1876, révisée par August Müller (1848–1892). Cette 4e édition fut traduite en français (deux tirages en 1880 et 1881) par une personnalité étonnante, le Colombien Ezequiel Uricoechea (1834–1880). Elle fut également rééditée (5e et dernière édition) en 1887. Quant à la Grammaire arabe de Wright, une seconde édition, “révisée et grandement augmentée”, en parut, en 2 volumes, en 1874 et 1875, et une troisième édition, révisée par William Robertson Smith (1846–1894) et Michael Jan de Goeje (1836–1909), également en 2 volumes, en 1896 et 1898. Cette troisième édition, avec quelques modifications dues à Anthony Ashley Bevan (1859–1933), fut réimprimée en 1933: c’est à elle, constamment réimprimée, que se réfèrent généralement les arabisants. La Grammaire arabe de Wright apparaît ainsi comme le travail collectif de l’orientalisme européen du XIXe et de la première moitié du XXe siècle, en venant rappeler au passage qu’il est impossible d’en faire l’histoire sans la connaissance de deux de ses grandes langues académiques: le latin et l’allemand.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Grondeux, Anne. "Barthélémy Hauréau, historien de la grammaire médiévale." Journal des savants 2, no. 1 (2003): 329–47. http://dx.doi.org/10.3406/jds.2003.1672.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Chervel, André. "COLOMBAT (Bernard). – La Grammaire latine en France à la Renaissance et à l’Âge classique. Théories et pédagogie." Histoire de l'éducation, no. 89 (January 1, 2001): 136–43. http://dx.doi.org/10.4000/histoire-education.856.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Godard, Lucie. "Le développement du discours narratif oral d’élèves du primaire." Revue québécoise de linguistique 23, no. 2 (April 29, 2009): 73–100. http://dx.doi.org/10.7202/603093ar.

Повний текст джерела
Анотація:
RÉSUMÉ L’étude du développement du discours narratif oral auprès d’élèves francophones du primaire est un domaine relativement récent. Après une recension des écrits dans le domaine, notre recherche montre l’évolution de la grammaire de l’histoire, de la qualité des épisodes, des liens entre les épisodes, de la cohésion et du langage figuré chez une soixantaine d’élèves de la maternelle à la cinquième année à qui il a été demandé d’inventer une histoire.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Sluiter, Ineke. "2: Seven Grammarians on the ‘ablativus absolutus’." Historiographia Linguistica International Journal for the History of the Language Sciences 27, no. 2-3 (2000): 379–414. http://dx.doi.org/10.1075/hl.27.2-3.13slu.

Повний текст джерела
Анотація:
SummaryIn this article, the history of the so-called ablative absolute as a descriptive category is traced from the 3rd to the 20th century. Texts by Sacerdos, Diomedes, Priscian, Alberic of Montecassino, Kühner & Stegmann and Harm Pinkster illustrate how the ablative absolute is recognized long before it get its name, and how its role in grammatical description is invented, changes, and disappears again in accordance with the grammatical systems adopted by the respective grammarians. The ablative absolute starts as a kind of appendix to the doctrine of the parts of speech, is moved from the description of the noun to that of the participle, and eventually just fades away as a descriptive label in its own right in the context of Functional Grammar. Its history cannot, of course, prove that the ‘God’s Truth’ metaphysics of grammar is wrong, but it certainly looks like a series of manifestations of grammatical ‘Hocus Pocus’.RésuméDans cet article, on suit l’histoire de la description du soi-disant ablatif absolu du troisième au vingtième siècle. Des textes de Sacerdos, Diomède, Priscien, Alberic de Montecassino, Kühner & Stegmann et de Harm Pinkster rendent compte de la reconnaissance de l’existence de l’ablatif absolu avant qu’on ne l’appelle ainsi. On montre comment son rôle dans la description grammaticale se voit inventé, se transforme et ensuite disparaît selon le système de catégories grammaticales des divers grammairiens. L’ablatif absolu, à l’origine sorte d’appendice à la doctrine des ‘parties du discours’, passe de la description du nom à celle du participe, et enfin disparaît en tant que terme descriptif sui iuris dans le contexte de la grammaire fonctionnelle. Son histoire ne prouve nullement que la métaphysique de la vérité objective, en grammaire, est fausse, mais elle semble bien montrer l’existence de ‘mirages’ linguistiques.ZusammenfassungIn diesem Beitrag wird die Geschichte der deskriptiven Kategorie desablativus absolutusvom dritten bis zum zwanzigsten Jahrhundert geschildert. Texte von Sacerdos, Diomedes, Priscianus, Alberic von Montecassino, Kühner & Stegmann und Harm Pinkster illustrieren die Art und Weise, wie derablativus absolutuserkannt wurde, bevor er seinen technischen Namen erhielt; wie seine Rolle in der grammatischen Deskription entdeckt wurde, wie sich diese allmählich änderte, und wie sie schliesslich verschwand, immer in Übereinstimmung mit den grammatischen Systemen des jeweiligen Grammatikers. Derablativus absolutusist ursprunglich eine Art von Appendix zur Lehre der Redeteile, zieht sich von der Beschreibung des Nomens bis zu der des Partizipiums hin und verschwindet schliesslich einfach wie ein eigenständiges deskriptives Etikett inm Kontext der funktionellen Grammatik. Obwohl seine Geschichte natürlich kein Argument gegen die grammatische Metaphysik der ‘God’s Truth’ sein kann, sieht sie sicherlich eher aus wie eine Serie von Manifestationen des grammatischen ‘Hocus Pocus’.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Duc Goninaz, Michel. "Le classement des lexèmes en espéranto: histoire et situation actuelle." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 61 (December 3, 2019): 67–74. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2019.225.

Повний текст джерела
Анотація:
Les grammairiens traditionnels de l’espéranto, notamment Kálmán Kalocsay, se basant sur des formulations ambiguës de René de Saussure, ont développé une théorie du «caractère grammatical des racines», que l’Akademio de Esperanto a fini par approuver en 1966. Cette théorie, qui ne donne pas satisfaction aux linguistes, est née en réalité des polémiques qui ont succédé à l’apparition de l’ido en 1907 et de l’impossibilité où se trouvaient les partisans de l’espéranto de résoudre le dilemme «composition ou dérivation». Ce sont les circonstances historiques de la naissance de cette théorie que l’article se propose de mettre en lumière. Les discussions qui ont repris dans les années 70 du siècle dernier montrent que les problèmes laissés en suspens par cette théorie ne peuvent être abordés que par des procédés d’analyse sémantique.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Soto Rábanos, José María. "Disposiciones sobre la cultura del clero parroquial en la literatura destinada a la cura de almas (siglos XIII-XV)." Anuario de Estudios Medievales 23, no. 1 (April 2, 2020): 257. http://dx.doi.org/10.3989/aem.1993.v23.1049.

Повний текст джерела
Анотація:
L'analyse de la littérature destinée au soin des âmes, c'est-a-dire des traités de théologie pratique et des normes synodales, du Bas Moyen-Age espagnol, en rela­tion avec la culture religieuse du clergé paroissial, fait remarquer que l'autorité ecclésiastique exigeait un niveau minimum de connaissance pour ce qui concer­nait les trois tendances du savoir: connaissance des Ecritures et de la discipline ecclésiastique, connaissance des sciences profanes et connaissance des thèmes mon­dains. Plus concrètement cette exigence minime se matérialise pour tout le clergé par: savoir lire, chanter (plain-chant, musique religieuse) et connaître la grammai­re; et se résume fréquemment dans des phrases telles que «savoir parler latin» et «être grammairien». En plus le clergé préparé devra savoir, au moins dans sa for­mation la plus élémentaire, la doctrine chrétienne pour administrer les sacraments et enseigner la foi au peuple qui lui est confié. D'autre part cette analyse nous per­met d'aborder des situations d'application ou d'inaccomplissement de cette exi­gence minimale dans les divers diocèses, conformément aux circonstances socio-politiques et religieuses. Les principales sources de référence littéraires qui son analysées ici sont, à côté de la tradition ecclésiastique (saints canons), le Concile IV de Latran (1215 ), les conciles des légats de Valladolid (1228 et 1322) et de Lérida (1229), ainsi que les constitutions provinciales et diocésaines anté­rieures à chaque synode en question.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Gay, Jean-Pascal. "Lettres de controverse: Religion, publication et espace public en France au XVIIesiècle." Annales. Histoire, Sciences Sociales 68, no. 1 (March 2013): 5–41. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900015511.

Повний текст джерела
Анотація:
RésuméCet article essaie de tisser des liens entre histoire religieuse et histoire des espaces publics. Il propose de relire la signification historique des controverses doctrinales à partir d’une analyse des rapports entre un régime de publicité et un régime d’ecclésialité. Dans le cas des controverses théologiques françaises de l’âge classique, le recours massif à la publication de lettres signale la force des interrogations autour de la légitimité religieuse des pratiques controversiales et apparaît comme une forme de réponse à la manière dont la dynamique controversiale contribue à l’instabilité de la grammaire des actions de publication. Il témoigne d’un refus religieux de la transformation de l’Église en espace public, mais aussi de l’impossibilité de clore les controverses doctrinales en raison de leur dimension ecclésiale. Le travail réciproque entre publicité et ecclésialité apparaît alors comme un objet d’étude pertinent tant pour l’historien du catholicisme moderne que pour celui de l’espace public.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Cohen, Paul, and Pierre de La Ramee. "Grammaire (1572)." Sixteenth Century Journal 33, no. 3 (2002): 844. http://dx.doi.org/10.2307/4144050.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Skubic, Mitja. "Pierre Swiggers, Histoire de la pensée linguistique. Analyse du langage et réflexion linguistique dans la culture occidentale, de l'Antiquité au XIXème siècle, Presses universitaires de France, Paris 1997." Linguistica 37, no. 1 (December 1, 1997): 142–45. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.37.1.142-145.

Повний текст джерела
Анотація:
Pierre Swiggers, professeur de linguistique theéorique à l' Universite de Louvain, peut être considéré un des esprits des plus pénétrants de l'epistémologie du langage humain. Notre revue a déjà eu l'honneur de le compter parmis ses collaborateurs: avant de publier sa récente étude sur les théories linguistiques du XXème siècle, ii y avait publié un article de réflexion méthodologique, Comparaison des langues et grammaire comparée (vol. 28) et une analyse des Frammenti grammaticali latino-friulani, exercices de grammaire qui a la moitie du XIVeme siècle servaient aux futurs notaires de I'école de Cividale, dans le Frioul, à apprendre le latin. Cet article a également un titre très significatif, Su alcuni principi della grammatologia latino-volgare; significatif dans le sens où I' auteur semble avoir une inclination particulière pour les langues vernaculaires, pour il volgare, en reprenant le terme de Dante. Il suffit de consulter la riche bibliographie (pp. 265-307) pour s'en rendre compte; l' auteur y apparaît avec plus de 40 occurences, toutes strictement liées aux sujets dont traite le livre dont nous allons parler.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Larcher, Pierre. "Du mais français au lâkin(na) arabe et retour. Fragment d’une histoire comparée de la linguistique." Revue québécoise de linguistique 20, no. 1 (May 7, 2009): 171–92. http://dx.doi.org/10.7202/602692ar.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Me plaçant dans le cadre d’une histoire comparée de la linguistique, je confronte la description donnée par un grammairien arabe du XIIIe siècle de la particule lâkin(na) et celle donnée par Ducrot de mais. Cette confrontation met en évidence une ressemblance essentielle et trois différences — une mineure et deux majeures — entre ces deux descriptions. La première des deux différences majeures concerne les rapports qu’entretiennent logique et argumentation dans la description sémantique et la seconde, le cadre théorique où s’inscrit chacune de ces deux descriptions.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Breuillard, Jean. "Le tiret aux confins de la grammaire : éléments pour une histoire du tiret en russe." Revue des études slaves 64, no. 3 (1992): 493–516. http://dx.doi.org/10.3406/slave.1992.6063.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Labrusse, Rémi. "Face au chaos : grammaires de l’ornement." Perspective, no. 1 (June 30, 2010): 97–121. http://dx.doi.org/10.4000/perspective.1222.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Toporišič, Jože. "Les elements de syntaxe structural de L. Tesnière et la grammaire slovene." Linguistica 34, no. 1 (December 1, 1994): 221–24. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.34.1.221-224.

Повний текст джерела
Анотація:
C'est au cours de mes études de slavistique (1947-1952) que je me suis familiarisé avec I'oeuvre de L. Tesnière, tout d'abord grâce à ma lecture de son livre Oton Joupantchich, poete slovène. Je l'ai retrouvé plus tard lorsque j'entrepris l'examen de son importante monographie sur le duel en slovène voulant esquisser une histoire exhaustive des dialectes slovènes pour M. Vasmer (1962). Ma troisième rencontre avec l'oeuvre de Tesnière est liée au compte rendu que j'ai fait de l'Essai de grammaire slovène par Cl. Vincenot (Slavistična revija 1979); ceci m'a amené à parcourir les Eléments de syntaxe structurale (éd. 1959 - l'influence de Tèsniere sur le travail de Vincenot étant très sensible). En préparant le présent exposé, je me suis appuyé essentiellement sur la version russe des Eléments (Osnovy strukturnogo sintaksisa, 1988,6 celle-ci se réfère à la 2 ème édition parue en 1976 et raccourcie d'un septième).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Larcher, Pierre. "Mortimer Sloper Howell (1841–1925), lecteur de Raḍī al-dīn al-Astarābāḏī (VIIe/XIIIe siècle), et deux lithographies indiennes". Historiographia Linguistica 46, № 1-2 (2 вересня 2019): 105–32. http://dx.doi.org/10.1075/hl.00040.lar.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Cet article présente deux lithographies indiennes du Šarḥ al-Kāfiya et du Šarḥ al-Šāfiya de Raḍī al-dīn al-Astarābāḏī (m. en ou après 688/1289), faites à Delhi, respectivement en 1282/1866 et 1283/1866. Elles ont appartenu à Mortimer Sloper Howell (1841–1925), magistrat britannique en Inde et auteur d’une grammaire arabe en sept volumes parus à Allahabad entre 1880 et 1911. La grammaire de Howell suit le plan du Mufaṣṣal de Zamaḫšarī (m. 538/1144) en quatre parties : nom, verbe, particule, ce qui est commun aux trois parties précédentes ou à deux d’entre elles. Le Šarḥ al-Šāfiya est couvert d’annotations, très certainement de la main même de Howell, mais le Šarḥ al-Kāfiya en est vierge. Cela semble devoir être mis en relation avec le développement que Howell donne, dans la lignée du Šarḥ al-Šāfiya, à la quatrième partie du Mufaṣṣal, qui traite essentiellement de phonologie. C’est ce développement qui a attiré l’attention sur la grammaire de Howell et, à travers elle, le Šarḥ al-Šāfiya de Raḍī al-dīn al-Astarābāḏī de linguistes arabisants comme Jean Cantineau (1899–1956) et Henri Fleisch (1904–1985). Une enquête dans la grammaire de Howell montre que l’autre partie du Šarḥ al-Šāfiya, qui traite de morphologie, et le Šarḥ al-Kāfiya, qui traite de syntaxe, en sont des sources tout aussi importantes et, par suite, que Howell peut encore servir de médiateur entre Raḍī al-dīn al-Astarābāḏī et les arabisants.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Hunter, Erica, and A. Frey. "Petite grammaire syriaque." Vetus Testamentum 35, no. 3 (July 1985): 380. http://dx.doi.org/10.2307/1517960.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Peach, T. "Review: Grammaire (1572)." French Studies 57, no. 1 (January 1, 2003): 75. http://dx.doi.org/10.1093/fs/57.1.75.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Siouffi, G. "Grammaire francaise (1623)." French Studies 61, no. 4 (October 1, 2007): 510–11. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knm185.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Abi Aad, Albert. "LAM YAF’AL: négation descriptive ou impose “par défaut”?" Hawliyat 10 (January 4, 2019): 41–48. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v10i0.315.

Повний текст джерела
Анотація:
L'alternance dans les séquences mû fa 'ala / Iam yaf'al de deux formes ver- bales différentes (l'une, FI, habituellement à valeur aspectuelle d'accompli et temporelle de passé; l'autre, F2-0, traditionellement définie comme ayant une valeur aspectuelle d'inaccompli et temporelle de présent-futur) pour nier la même forme verbale fa 'ala suscite des interrogations sur les valeurs des formes verbales de l'arabe dans la négation. Ces interrogations faites, légitimement et dè manière originale, par P. Larcher (1994: 388-389 et 391-395), distinguent entre les manifestations des négations dans les catégories de Benveniste (1996): discours vs histoire, ainsi qu'entre la négation descriptive et la négation polé- mique. De même, Larcher étudie ces formes du point de vue sémantique, telles que décrites par les grammairiens arabes classiques.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Perry, John R. "Grammaire du persan contemporain." Iranian Studies 44, no. 2 (March 2011): 273–75. http://dx.doi.org/10.1080/00210862.2011.542038.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

Jakubczyk, Marcin. "Zapomniana gramatyka języka polskiego Ignacego Trąbczyńskiego (1778)." Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego LXXVIII, no. 78 (December 31, 2022): 99–112. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0016.2013.

Повний текст джерела
Анотація:
Autor przedstawia zawartość oraz recepcję pierwszej francuskojęzycznej drukowanej gramatyki języka polskiego (Grammaire raisonnée ou Principes de la langue Polonaise...), stosując przy tym metody ba- dań przyjęte w historii językoznawstwa. Wybrane zagadnienia zawarte w tym dziele zostały omówione na tle wcześniejszej oraz późniejszej refleksji gramatycznej, co pozwoliło stwierdzić, które z nich nawią- zują do tradycji (np. pewne kwestie z zakresu składni), a które są nowatorskie (np. rozumienie czasowni- ków dokonanych i niedokonanych). Zweryfikowane zostały ponadto niektóre opinie na temat tego dzieła, formułowane od początku XIX wieku. Artykuł jest pierwszym w literaturze przedmiotu opracowaniem poświęconym w całości wyłącznie gramatyce I. Trąbczyńskiego. Abstract. Applying research methodology used in the history of linguistics, we present the content and reception of the first printed French-language grammar book of Polish (Grammaire raisonnée ou Principes de la langue Polonaise... [Rational grammar or Principles of the Polish language...]). Selected issues present- ed in this grammar book are discussed in relation to both previous and subsequent grammatical descrip- tions, which allows to determine which of them refer to linguistic tradition (e.g. certain problems in the field of syntax) and which are innovative (e.g. the perception of perfective and imperfective verbs). We also verify selected opinions about the analysed grammar book, formulated since the early 19th centu- ry. The paper is the first study in linguistic literature devoted entirely to Trąbczyński’s grammar.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Colombo Timelli, Maria. "Grande Grammaire Historique du Français." Studi Francesi, no. 197 (LXVI | II) (August 1, 2022): 466. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.50525.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Bechraoui, Mohamed-Fadhel. "Les premières grammaires françaises à l’usage des Persans." Historiographia Linguistica 40, no. 1-2 (March 8, 2013): 39–95. http://dx.doi.org/10.1075/hl.40.1-2.03bec.

Повний текст джерела
Анотація:
Résumé Après la tentative non aboutie d’Eugène Boré (1816–1891) en 1839, la première grammaire française à l’usage des Persans ne paraît qu’en 1882 sous le titre d’Orthographie française ou Règles de l’orthographe de la langue française simplifiée et rendues à leurs principes naturels. L’auteur, Jules Richard (1816–1891), n’y développe que la partie consacrée aux articulations et aux parties du discours et ne parvient jamais à publier l’intégralité de l’ouvrage qu’il avait rédigé à l’attention des élèves de l’école polytechnique de Téhéran et qui est censé contenir une partie propre à la syntaxe. Son fils Joseph Richard (1285 [1868/69] – 1354 [1935/36]) tentera de rectifier le tir en publiant la Nouvelle méthode pratique et facile pour apprendre la langue française (21894), une sorte de ‘méthode Ahn’ où la grammaire ne figure qu’en abrégé sous forme de définitions ou d’applications. L’Orthographie se caractérise spécialement par le nombre des questions théoriques discutées en notes entièrement rédigées en français, par le recours à des termes grammaticaux peu communs, par la traduction originale, en persan, de certains termes français, ainsi que par la neutralisation de certaines oppositions verbales dans la traduction des paradigmes du français.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Díaz Villalba, Alejandro. "Les options de catégorisation du participe des temps composés dans les grammaires des langues romanes (XVe-XVIIIe siècles)." Histoire Epistémologie Langage 42, no. 1 (2020): 135–54. http://dx.doi.org/10.1051/hel/2020011.

Повний текст джерела
Анотація:
Les formes participiales des temps composés font l’objet d’un traitement particulier chez les grammairiens des différentes langues romanes depuis la Renaissance. Les formes participiales posent en effet un problème assez spécifique, dès lors que dans ces vernaculaires elles présentent des propriétés incompatibles avec la classe du participe telle que la définit la tradition latine. Certains proposent de recatégoriser ces formes en leur affectant une désignation ou une nouvelle classe avec des propriétés plus adaptées. La mise en série des options théoriques relevées dans un corpus étendu (XVe-XVIIIe s.) tend à souligner l’importance de cette manière d’appréhender les données qui mettent à l’épreuve le modèle descriptif latin. Par ailleurs, la récurrence et la commensurabilité des solutions théoriques dans diverses traditions montrent l’intérêt de sortir du cadre des histoires nationales.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Jézéquel, Jean-Hervé. "Grammaire de la distinction coloniale." Genèses 69, no. 4 (2007): 4. http://dx.doi.org/10.3917/gen.069.0004.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Chiss, Jean-Louis. "LE LANGAGE ET L’HOMME , Revue de didactique du français , 2022-1, dossier « Grammaires scolaires du français et traditions nationales : histoire, enjeux et perspectives au sein de la francophonie du Nord », coordonné et présenté par M. Berré, J. Goes, I.-M. Kalinowska & S. Piron, Louvain-la-Neuve, EME Éditions (en ligne <https://www.editions-academia.be/index.asp?navig=catalogue&obj=revue&no=920>)." Le français aujourd'hui N° 221, no. 2 (June 15, 2023): 154a—156. http://dx.doi.org/10.3917/lfa.221.0154a.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

Benoist, Jean-Pierre. "La dégradation dans une grammaire de rôles du russe : grammaire situationnelle et localiste." Revue des études slaves 65, no. 1 (1993): 97–110. http://dx.doi.org/10.3406/slave.1993.6105.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
48

Raus, Rachele. "Gérard Vigner, La grammaire en FLE." Studi Francesi, no. 145 (XLIX | I) (July 1, 2005): 218–19. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.36948.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
49

Zollna, Isabel. "La Grammaire castillane de Nebrija (1492)*." Historiographia Linguistica 46, no. 1-2 (September 2, 2019): 163–74. http://dx.doi.org/10.1075/hl.00042.zol.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
50

Swiggers, Pierre. "La Grammaire Française De Regnier-Desmarais." Historiographia Linguistica 12, no. 1-2 (January 1, 1985): 261–71. http://dx.doi.org/10.1075/hl.12.1-2.13mis.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії