Дисертації з теми "Health interpreting"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Health interpreting".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Saluja, Rohit. "Interpreting Multivariate Time Series for an Organization Health Platform." Thesis, KTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS), 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kth:diva-289465.
Повний текст джерелаMaskininlärningsbaserade system blir snabbt populära eftersom man har insett att maskiner är effektivare än människor när det gäller att utföra vissa uppgifter. Även om maskininlärningsalgoritmer är extremt populära, är de också mycket bokstavliga. Detta har lett till en enorm forskningsökning inom området tolkbarhet i maskininlärning för att säkerställa att maskininlärningsmodeller är tillförlitliga, rättvisa och kan hållas ansvariga för deras beslutsprocess. Dessutom löser problemet i de flesta verkliga problem bara att göra förutsägelser med maskininlärningsalgoritmer bara delvis. Tidsserier är en av de mest populära och viktiga datatyperna på grund av dess dominerande närvaro inom affärsverksamhet, ekonomi och teknik. Trots detta är tolkningsförmågan i tidsserier fortfarande relativt outforskad jämfört med tabell-, text- och bilddata. Med den växande forskningen inom området tolkbarhet inom maskininlärning finns det också ett stort behov av att kunna kvantifiera kvaliteten på förklaringar som produceras efter tolkning av maskininlärningsmodeller. Av denna anledning är utvärdering av tolkbarhet extremt viktig. Utvärderingen av tolkbarhet för modeller som bygger på tidsserier verkar helt outforskad i forskarkretsar. Detta uppsatsarbete fokuserar på att uppnå och utvärdera agnostisk modelltolkbarhet i ett tidsserieprognosproblem. Fokus ligger i att hitta lösningen på ett problem som ett digitalt konsultföretag står inför som användningsfall. Det digitala konsultföretaget vill använda en datadriven metod för att förstå effekten av olika försäljningsrelaterade aktiviteter i företaget på de försäljningsavtal som företaget stänger. Lösningen innebar att inrama problemet som ett tidsserieprognosproblem för att förutsäga försäljningsavtalen och tolka den underliggande prognosmodellen. Tolkningsförmågan uppnåddes med hjälp av två nya tekniker för agnostisk tolkbarhet, lokala tolkbara modellagnostiska förklaringar (LIME) och Shapley additiva förklaringar (SHAP). Förklaringarna som producerats efter att ha uppnått tolkbarhet utvärderades med hjälp av mänsklig utvärdering av tolkbarhet. Resultaten av de mänskliga utvärderingsstudierna visar tydligt att de förklaringar som produceras av LIME och SHAP starkt hjälpte människor att förstå förutsägelserna från maskininlärningsmodellen. De mänskliga utvärderingsstudieresultaten visade också att LIME- och SHAP-förklaringar var nästan lika förståeliga med LIME som presterade bättre men med en mycket liten marginal. Arbetet som utförts under detta projekt kan enkelt utvidgas till alla tidsserieprognoser eller klassificeringsscenarier för att uppnå och utvärdera tolkbarhet. Dessutom kan detta arbete erbjuda en mycket bra ram för att uppnå och utvärdera tolkbarhet i alla maskininlärningsbaserade regressions- eller klassificeringsproblem.
Runciman, Phyllis Janet. "Interpreting health promotion with older people in community health nursing : education and practice perspectives." Thesis, Glasgow Caledonian University, 2010. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.547440.
Повний текст джерелаCaiazzo, Federica. "Mental Health Interpreting: What is at Stake? - The Case of Mothertongue." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/17784/.
Повний текст джерелаSaulse, Bernice. "Interpreting within the Western Cape health care sector : a descriptive overview." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4213.
Повний текст джерелаENGLISH ABSTRACT: Over the past decade many studies have shown that ad hoc interpreting services are still the norm for the health care sector in the South African context. The health care sector of South Africa, specifically in the Western Cape, is characterised by primarily Afrikaans- and English-speaking doctors, or medical practitioners in general, who do not understand Xhosaspeaking patients. In order to bridge this language gap, ad hoc interpreting services are employed, which are rendered by family members of a patient, nurses, or at times, even by porters or cleaners. As a result of the fact that these ad hoc interpreters lack training in interpreting theory and practice, they tend to distort communication, which impact negatively on the quality of the health care that the patient receives. This consequent lack of quality in health care can therefore directly be related to the quality of the interpreted utterances or product that the interpreter renders. Even though ad hoc interpreters are generally more used in the health care sector, some hospitals employ professionally trained interpreters to relieve the burden of a language barrier. In 1996, due to the erratic nature of health care interpreting services and language barriers between medical practitioners and patients, the National Language Project trained 22 community interpreters to be placed in hospitals within the boundaries of the Western Cape. Three of these interpreters were placed at Tygerberg Hospital, three at Groote Schuur Hospital, and three at Red Cross War Memorial Children’s Hospital. By 2008 none remained in Tygerberg Hospital, one was still employed by Groote Schuur Hospital, and two employed by Red Cross War Memorial Children’s Hospital. In 2007, Groote Schuur Hospital identified a need to train and place interpreters within the hospital, due to the language barrier between medical practitioners and patients, as well as to optimise health care. These trainees were formerly employed by the hospital in positions such as cleaners. Even though they were then professionally trained, they were still remunerated as cleaners, for example. In addition to the two interpreters employed at Red Cross War Memorial Children’s Hospital, another interpreter was employed on a full-time basis. Some departments within the hospital make use of their own interpreters, who are not employed by the hospital. Tygerberg Hospital has one officially employed interpreter who is a nursing assistant by profession, and who has received no training in interpreting whatsoever. The aim of this study was firstly to investigate interpreting practices within these three tertiary hospitals, and secondly to investigate the quality of the interpreted product delivered by the interpreters at these hospitals, whether on an ad hoc basis or as professionally trained interpreters. The outcomes of the quality of the interpreted product, measured against a quality table, were compared with the attitudes of medical practitioners, interpreters and patients present in an interpreting session. This was done to determine whether the actual quality of the interpreted product took precedence over the attitudes of the role players, or vice versa.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Oor die afgelope dekade het ’n aantal studies aangedui dat ad hoc-tolkdienste steeds die norm vir die gesondheidsektor binne die Suid-Afrikaanse konteks is. Die Suid-Afrikaanse gesondheidsektor, veral in die Wes-Kaap, word hoofsaaklik gekenmerk deur Afrikaans- en Engelssprekende dokters, of mediese praktisyns oor die algemeen, wat nie hul Xhosasprekende pasiënte verstaan nie. Om hierdie taalgaping te oorbrug, word ad hoc-tolkdienste gebruik wat gelewer word deur ’n pasiënt se familielede, verpleegsters en soms selfs portiers of skoonmakers. Omdat hierdie ad hoc-tolke geen opleiding in tolkteorie en -praktyk ontvang het nie, is hulle geneig om kommunikasie te verdraai. Dit lei daartoe dat die gesondheidsorg wat die pasiënt kry, nie na wense is nie. Die gebrek aan kwaliteit van die gesondheidsorg wat die pasiënt ontvang, hou dus direk verband met die kwaliteit van die tolkuitinge of -produk wat die tolk lewer. Ten spyte daarvan dat ad hoc-tolke meer algemeen in die gesondheidsektor gebruik word, het sommige hospitale tolke aangestel wat professioneel opgelei is om die taalgaping te verminder. As gevolg van die wisselvallige gehalte van tolking in die gesondheidsektor en taalgapings tussen mediese praktisyns en pasiënte, het die National Language Project (NLP) in 1996 22 gemeenskapstolke opgelei wat in hospitale binne die Wes-Kaap geplaas sou word. Drie van hierdie tolke is by die Tygerberg Hospitaal geplaas, drie by die Groote Schuur Hospitaal en drie by die Rooikruis Kinderhospitaal. In 2008 was daar nie meer een van hierdie tolke by die Tygerberg Hospitaal nie, een was steeds in diens by die Groote Schuur Hospitaal en twee by die Rooikruis Kinderhospitaal. In 2007 het die Groote Schuur Hospitaal ’n behoefte geïdentifiseer om tolke op te lei en binne die hospitaal te plaas omdat daar ’n taalgaping was tussen mediese praktisyns en pasiënte, asook om gesondheidsorg te optimaliseer. Hierdie persone wat opleiding ontvang het, was voorheen in diens van die hospitaal as byvoorbeeld skoonmakers. Selfs nadat hulle professionele tolkopleiding ontvang het, het hulle steeds besoldiging as skoonmakers ontvang. Buiten die twee tolke wat by die Rooikruis Kinderhospitaal in diens is, is nog ’n tolk voltyds aangestel. Sommige departemente binne die hospitaal gebruik hul eie tolke wat nie deur die hospitaal aangestel is nie. Tygerberg Hospitaal het een amptelike tolk, wat eintlik ’n verpleegassistent is, en wat hoegenaamd geen tolkopleiding ontvang het nie. Hierdie studie het dit ten doel om tolkpraktyk eerstens binne bogenoemde drie tersiêre hospitale te ondersoek, en tweedens om die kwaliteit van die tolkproduk by hierdie hospitale te ondersoek, hetsy die opleiding op ’n ad hoc- of professionele basis geskied het. Die kwaliteit van die tolkproduk, gemeet teen ’n kwaliteitstabel, is vergelyk met die sienswyses van die mediese praktisyns, tolke en pasiënte wat teenwoordig was in ’n tolksessie, om te bepaal of die kwaliteit van die tolkproduk voorkeur geniet het bo die sienswyses van die rolspelers, en omgekeerd.
Lundin, Christina. "Organizing Language Interpreting Services in Elderly and Emergency Healthcare." Licentiate thesis, Linköpings universitet, Avdelningen för omvårdnad, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-145228.
Повний текст джерелаKalluri, Radha. "Interpreting otoacoustic emissions in humans : evidence for multiple generating mechanisms." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 2006. http://hdl.handle.net/1721.1/35547.
Повний текст джерелаIncludes bibliographical references (p. 110-118).
Healthy ears generate sounds known as otoacoustic emissions that can be evoked and measured in the ear-canal using small, low-noise microphones. The ability to measure acoustic signals that originate within the cochlea provides noninvasive access to what in humans is an almost inaccessible organ. Although otoacoustic emissions (OAEs) are frequently used as noninvasive probes of cochlear function in both the clinic and the laboratory, their utility is limited by incomplete knowledge of their generating mechanisms. A recently proposed model suggests that most OAEs are mixtures of -emissions arising by two fundamentally different mechanisms: 1) nonlinear distortion induced by cochlear traveling: waves and 2) linear reflection 6f those waves from pre-existing micromechanical impedance perturbations. The model predicts that OAEs generated by wave-induced perturbations manifest a phase that is nearly-frequency invariant whereas OAEs generated by reflection from pre-existing perturbations manifest a phase that rotates rapidly with frequency. The model suggests that the relative contribution from each mechanism to any emission measurement depends on factors such as the type and intensity of the evoking stimulus.
(cont.) In this thesis we tested the relationships between common OAE measurements and the two proposed mechanisms of OAE generation. We tested the two-mechanism model by measuring and comparing OAEs evoked with single tones and broad-band clicks, as well as those evoked by two-tone complexes at frequencies not contained in the stimulus, so-called distortion-product emissions. Our results indicate that click-evoked and tone-evoked OAEs, previously regarded as different types of emission based on the characteristics of the stimuli used to evoke them, are really the same emission evoked in different ways. The phase characteristics of both emission types are consistent with those predicted for emissions originating by linear-reflection from pre-existing perturbations. In addition, we demonstrate that distortion-product OAEs are often mixtures of two components. By separating the two components we show that one component arises by linear reflection and the other component arises by induced distortion. Our results provide strong empirical support for the two-mechanism model of OAE generation. Since the two emission mechanisms depend on fundamentally different aspects of cochlear mechanics, measurements that isolate each emission type should improve the power and specificity of OAEs as non-invasive probes of cochlear function.
by Radha Kalluri.
Ph.D.
Long, Shannon Rene. "PRESERVING, INTERPRETING, AND DISPLAYING MENTAL HEALTH HISTORY: ESTABLISHING THE PATTON STATE HOSPITAL MUSEUM AND ARCHIVE." CSUSB ScholarWorks, 2015. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd/209.
Повний текст джерелаCalhoun-Shepard, Rebecca. "Polyamorous Millennials in Therapy: Interpreting Experiences to Inform Care." Antioch University / OhioLINK, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=antioch1568762190955648.
Повний текст джерелаPineda, Kimberly Rose. "Intercultural communication in healthcare interpreting : an exploration of possibilities." Scholarly Commons, 2010. https://scholarlycommons.pacific.edu/uop_etds/754.
Повний текст джерелаSultanic, Indira SULTANIC. "Medical Interpreter Training and Interpreter Readiness for the Hospital Environment." Kent State University / OhioLINK, 2018. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent153250300759496.
Повний текст джерелаHounton, Sennen. "Application of regression frameworks for presenting and interpreting cost effectiveness analysis of maternal and child health strategies." Thesis, University of Aberdeen, 2009. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.521317.
Повний текст джерелаÖhman, Persson Jenny. "The Obvious & The Essential : Interpreting Software Development & Organizational Change." Doctoral thesis, Uppsala University, Department of Information Technology, 2004. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-4689.
Повний текст джерелаExamining how our basic values affect development processes is the overall theme of this thesis. In practice, the question is investigated in relation to software development and organizational change and in research, in relation to science and its relationship to common sense, specifically within the area of Human Computer Interaction. The thesis discusses how it might be possible to discover what is essential for development processes and why the essential may be interpreted as something other than the simply obvious. This thesis examines ways of studying and understanding our social environment and development processes, particularly those concerning people, organizations and software. The empirical examples deal with a software development project and a project that scrutinized the strategy for a governmental authority’s business and information technology. Attitudes are discussed in terms of how they view the user, the customer, the software developers, the software, organizational and implementation processes, organizational management, aesthetic values, functionality and use, research, methods, paradigmatic approaches, ethical issues, psychological reactions, sociological prerequisites, categorizations of people and stress-related health consequences. One particular prerequisite for developing superior computer-supported office work has repeatedly presented itself: an open, questioning attitude towards the software development process, towards organizational change and towards the people working in the organizations. A similar attitude towards research and its design can be crucial to the development of new knowledge. This circumstance can be interpreted as an indication of how important it is that we be aware of and question our preconceived notions, in order to develop an autonomous behavior where we take responsibility for our actions. By doing so, we can avoid misinterpretations and not get trapped into making categorizations that are simply obvious. This is essential and must be emphasized in our search for the path to »healthy work«.
Williams, Kirsty. "A qualitative study of refugee interpreters' experiences of interpreting for refugees and asylum seekers in mental health contexts." Thesis, University of Leicester, 2004. http://hdl.handle.net/2381/8447.
Повний текст джерелаSin, Kim Fun. "Language and culture in community translation an exploratory validation study of health information pamphlets : thesis submitted to Auckland University of Technology in partial fulfilment of the degree of Master of Arts (Applied Language Studies), 2004 /." Full thesis. Abstract, 2004.
Знайти повний текст джерелаAppendix 7 not included in e-thesis. Also held in print (245 leaves, 30 cm.) in Wellesley Theses Collection. (T 418.0202461 SIN)
Grinnell, George C. Clark David L. "On hypochondria: interpreting romantic health and illness (Samuel Taylor Coleridge, Mary Shelley, Thomas de Quincey, Thomas Beddoes, Charles Brockden Brown) /." *McMaster only, 2005.
Знайти повний текст джерелаShakespeare, Clare Louise. "Community interpreters speaking for themselves : the psychological impact of working in mental health settings." Thesis, University of Hertfordshire, 2012. http://hdl.handle.net/2299/9156.
Повний текст джерелаKilian, Sanja. "Interpreting within a South African psychiatric hospital : a detailed account of what happens in practice." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/79918.
Повний текст джерелаENGLISH ABSTRACT: It is more than 18 years since South Africa became a democratic country. However, many South Africans are still discriminated against when accessing state services, such as healthcare services (Drennan, 1999). The problem is that healthcare practitioners, in the higher positions of the healthcare system, are commonly made up of professionals who speak only one or at most two of South Africa’s official languages (Swartz, 1998). Due to the lack of funding ad hoc arrangements are made for interpreter-services (Drennan, 1999). Anyone available that can speak even a fragment of the patient’s language, such as nurses, household aides and security guards are called to act as interpreters (Drennan, 1999; Smith, 2011). In many clinical settings, although not ideal, it is possible to treat patients even if there are minimal shared communicative resources (Anthonissen & Meyer, 2008). However, in psychiatric care, language is the primary diagnostic tool, and is one of the central instruments through which patients voice their symptoms (Westermeyer & Janca, 1997). In the Western Cape (one of the nine provinces in South Africa), clinicians working in psychiatric care are mainly fluent in English and Afrikaans. Many Black isiXhosa-speaking patients are not proficient in these languages. The aim of this dissertation is to gain a better understanding of the language barriers facing isiXhosa-speaking patients by focusing on natural conversations, which take place during psychiatric interviews within a particular psychiatric institution in the Western Cape. I made video-recordings of interpreter-mediated psychiatric interviews (n=13) as well as psychiatric interviews (n=12) conducted without the use of an interpreter. In addition, I had discussions (i.e. through semi-structured interviews) with registrars, interpreters and patients to understand their views about issues related to language barriers and interpreting practices. I used an ethnographic approach and the method of Conversation Analysis to understand the study findings. The findings, derived from the psychiatric interviews that were not interpreter-mediated, suggest that the Limited English Proficient (LEP) patients had great difficulty communicating with the registrars. The findings (emerging from the interpreter-mediated encounters and semi-structured interviews), strongly suggest that the haphazard use of hospital employees, who are not trained and employed to act as interpreters, have a significant impact on the goals of the psychiatric interview. In some instances, the use of ad hoc interpreters positively contributed to the successful achievement of the goals of the psychiatric interview. In most instances, the use of ad hoc interpreters inhibited the successful achievement of the goals of the psychiatric interview. One of the most significant findings was that interpreters’ interpretations of patients’ words at times suggest that patients appear to be more psychiatrically ill (increasing the risk for over-diagnosis) than it appears when looking at patients’ original responses. In essence, the lack of language services is unjust towards patients, clinicians, hospital staff acting as ad hoc interpreters, and LEP patients caught in a system, which construct them as voiceless, dependent, powerless, healthcare users.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Suid-Afrika is vir die afgelope 18 jaar `n demokratiese land, maar ongeag die afskaffing van apartheid word daar steeds teen baie Suid-Afrikaners gediskrimineer. Dit is veral die geval wanneer Suid-Afrikaners gebruik maak van gesondheidsdienste (Drennan, 1999). Baie gesondheidspraktisyne of dokters is alleenlik vaardig in een of op die meeste twee offisiële Suid-Afrikaanse tale (Swartz, 1998). Ongelukkig weens `n gebrek aan fondse, is die meeste hospitale nie instaat om amptelike tolke in diens te neem nie. Gevolglik word ad hoc reëlings getref wanneer pasiënte tolkdienste benodig. Gewoonlik word enige iemand, insluitende verpleegsters, skoonmakers en sekuriteitswagte, wat selfs net tot `n sekere mate die pasiënt se taal kan praat, gebruik as tolke (Drennan, 1999; Smith, 2011). Die gebrek aan tolkdienste is veral problematies wanneer dit kom by psigiatriese dienste. Dit is omdat in psigiatrie word taal en kommunikasie as primêre diagnostiese instrument gebruik, en pasiënte gebruik hoofsaaklik taal om hul simptome en ervaringe met die dokter mee te deel (Westermeyer & Janca, 1997). In die Wes-Kaap (een van Suid-Afrika se nege provinsies) is die meeste dokters wat in psigiatriese instansies werk hoofsaaklik Engels en / of Afrikaans-sprekend. Baie Swart isiXhosa-sprekende pasiënte, wat gebruik maak van psigiatriese staatsdienste, is egter nie vlot in Afrikaans en Engels nie. Die doel van my proefskrif is om hierdie probleem, wat baie siXhosa-sprekende pasiënte in die gesig staar, beter te verstaan. Ek het besluit om dit te doen deur te fokus op `n spesifieke aspek – natuurlike gesprekke tussen dokters en isiXhosa-sprekende pasiënte. Dokters en pasiënte kommunikeer onder andere gedurende psigiatriese onderhoude, en ek het besluit om video opnames van psigiatriese onderhoude te maak. Ek het die video opnames in `n spesifieke hospitaal in die Wes-Kaap gemaak. Die video opnames het ingesluit psigiatriese onderhoude (n=12) waarin die dokter en pasiënt in Engels kommunikeer, sowel as onderhoude (n=13) waarin die dokter en pasiënt deur middel van (d.m.v) `n ad hoc tolk kommunikeer. Ek het ook gesprekke gevoer (deur middel van semi-gestruktureerde onderhoude) met pasiënte, dokters, en ad hoc tolke om hulle insigte en opinies rakende die bogenoemde taalkwessies beter te verstaan. Verder het ek `n ethnografiese benadering en gespreksanaliese gebruik om die data te benader en verstaan. Die bevindinge wat voortgevloei het uit die psigiatriese onderhoude (beide waarin daar nie `n tolk gebruik was nie, sowel as die waarin daar `n tolk gebruik was) suggereer dat die gebrek aan tolkdienste dikwels die doel van psigiatriese onderhoud ondermyn. Dit komvoor dat in die psigiatriese onderhoude, waarin daar nie tolk gebruik was nie, die pasiënte dit baie moeilik gevind het om met die dokters in Engels te kommunkeer. Dit is waarskynlik omdat hulle nie oor die nodige taalvaardighede beskik om hulleself ten volle in Engels uit te druk nie. Dit kom wel voor dat in sommige gevalle gedurende die psigiatriese onderhoude, waarin die dokters en pasiënte d.m.v.`n tolk gekommunikeer het, het die gebruik van `n tolk `n positiewe impak gehad. Die probleem is egter dat in baie gevalle het dit geblyk het die gebruik van tolke `n ongewenste impak gehad. Een van die belangrikste voorbeelde hiervan is dat die tolke se weergawes van die pasiënte se woorde, dit dikwels laat voorkom asof pasiënte nie juis veel insig in hulle psigiatriese versteurings gehad het nie. Wanneer daar egter gekyk word na die pasiënte se oorspronklike weergawes is dit duidelik dat sommige pasiënte wel insig gehad het. Die bevindinge suggereer hoofsaaklik dat die gebrek aan offisieel en opgeleide tolkdienste onregverdig is teenoor die pasiënte, ad hoc tolke, en die dokters. Dit dra ook by tot `n gesondsheids-sisteem waarin isiXhosa-sprekende pasiënt uitgebeeld word as afhanklik, tot `n groot mate magteloos en sonder `n sê.
van, Eeden Fay Clare. "Illness and health care in ancient Israel : the role of the social-cultural context in interpreting 2 Chronicles 26:11-23." Diss., University of Pretoria, 2008. http://hdl.handle.net/2263/23979.
Повний текст джерелаDissertation (MA)--University of Pretoria, 2010.
Ancient Languages
unrestricted
Manning, Robert K. "The Relationship of Knowledge of the Physiology of Normal and Abnormal Swallowing to Accuracy Interpreting Instrumental Observation of Swallowing." Ohio University / OhioLINK, 2002. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ohiou1015595609.
Повний текст джерелаAbad, Colom María. "La interpretación de conferencias en el ámbito de las ciencias de la salud en España: situación actual y desafíos derivados del uso del inglés como lingua franca." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2019. http://hdl.handle.net/10045/96687.
Повний текст джерелаEwing, Jamesa R. "Training Clinical Judgment Skills for Interpreting Feeding Behavior in Preterm Infants: A Comparison of Video and In Vivo Simulation." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2015. https://dc.etsu.edu/etd/2522.
Повний текст джерелаFisch, Mandy. "Interpreting practices in health care : an investigation of differences across trained and untrained interpreters in initial assessment interviews, within the field of Speech-Language and Hearing Therapy." Master's thesis, University of Cape Town, 2001. http://hdl.handle.net/11427/10473.
Повний текст джерелаInterpreting is an act that has become so customary within the South African context that it has become virtually invisible. Most health care institutions rely on ad hoc interpreting, which involves haphazard interpreting arrangements in which anyone who speaks the patient's language, is called on to interpret. Untrained interpreters are consistently used in clinical practice due to a severe lack of trained interpreters. Despite this, to date little research has been conducted investigating the differences between trained and untrained interpreters. Furthermore, little research has been undertaken on the use of interpreters in the field of Speech-Language and Hearing Therapy. There is much need for interpreters within our profession, as clinicians usually either speak English or Afrikaans, with very little or no knowledge of indigenous South African languages. In this study, differences between trained and untrained interpreters were examined in the initial assessment interview, within the field of Speech-Language and Hearing Therapy.
Warnicke, Camilla. "Tolkning vid förmedlade samtal via Bildtelefoni.net : interaktion och gemensamt meningsskapande." Doctoral thesis, Örebro universitet, Institutionen för hälsovetenskaper, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:oru:diva-57155.
Повний текст джерелаRead, Gary Frank Hoyland. "A qualitative study aimed at describing & interpreting the changing symbolic meanings of HIV/AIDS which encountering HIV-positive patients introduces into the personal & professional identities of selected health care professionals." Thesis, Rhodes University, 1993. http://hdl.handle.net/10962/d1002550.
Повний текст джерелаVague, Stephanie. "Midwives' experiences of working with women in labour interpreting the meaning of pain : this thesis is submitted to Auckland University of Technology in partial fulfilment of the degree of Master of Health Science (Midwifery), 2003." Full thesis. Abstract, 2003.
Знайти повний текст джерелаLi, Boya. "Translating Feminism in 'Systems': The Representation of Women's Sexual and Reproductive Health and Rights in the Chinese Translation of Our Bodies, Ourselves." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2018. http://hdl.handle.net/10393/37813.
Повний текст джерелаHägglund, Elisabet. "Kandidatuppsats i tolkning : Tolkning av svåra samtal i vården." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-153831.
Повний текст джерелаBackground: Community interpreters working in health care often face difficult situations (Baistow2000 described in Valero-Garcés 2005). Interpreters working with refugees often themselves havebeen refugees and when they interpret stories about trauma this might remind them of their own pasttrauma (Lor 2012:17-18). Having to give bad news to a patient can also be painful to the interpreter(Butow 2012:238). In spite of the fact that interpreters have a stressful task, they seldom getappropriate support and guidance in their work (Butow 2012:240).Method: This study is made up of a survey with 27 interpreters undertaking further training. Theyhave been asked questions about to what extent they are exposed to stressful situations, how much thisaffects them and what support they get and what they consider would be needed to improve theirworking conditions.Results: Many interpreters are strongly affected from having to tell the patients bad news and frominterpreting traumatic experiences. The interpreters seldom receive support in their work and theythink they, as well as the health care staff, need more training.Conclusions: Working conditions for the interpreters are demanding and they need more support, butalso the health care staff need more training in how to work with interpreters. There is a need forlarger and deeper studies to decide what has to be done to improve the working conditions for theinterpreters and the quality of the interpretations.
Koon, A. D. "Framing Universal Health Coverage in Kenya : an interpretive analysis of health financing politics." Thesis, London School of Hygiene and Tropical Medicine (University of London), 2017. http://researchonline.lshtm.ac.uk/4398421/.
Повний текст джерелаSlabbert, Meggan. "Three's a crowd: the process of triadic translation in a South African psychiatric institution." Thesis, Rhodes University, 2010. http://hdl.handle.net/10962/d1002565.
Повний текст джерелаChristopher, Michael. "An interpretive study of values regarding health, quality of life, and personal relationships held by coronary heart disease patients." Thesis, University of Bristol, 1998. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.263894.
Повний текст джерелаTaylor, Margaret A. Paulsen. "An interpretive study of the health experiences of runaway and homeless girls." Access restricted to users with UT Austin EID Full text (PDF) from UMI/Dissertation Abstracts International, 2001. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/fullcit?p3035986.
Повний текст джерелаMacDonald, Michael. "Women's deterrence of obesity through exercise adherence| An interpretive phenomenological analysis." Thesis, University of Phoenix, 2015. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3708593.
Повний текст джерелаThe present interpretative phenomenological analysis sought exploration regarding the research phenomena of continued obesity deterrence in relation to structured exercise adherence. This qualitative study explored the personal lived experiences of previously obese women between the ages of 20 to 40, and their current coping mechanisms of exercise adherence in relation to the deterrence of obesity. A 10-question interview was implemented to explore the participants’ successful lived experiences toward the discovery of any commonly shared physiological or psychological factors that substantiate health care adherences. The dissertation includes an initial assessment of one participant who responded to pilot test the interview questions; these data were referenced in the collected results. The sample size included 11 participants to determine the estimated independent effect of the research phenomena within the target population demographic. The purposive sample for the study focused only on a successful deterrence of obesity in women recruited from the YMCA health organization in Detroit, Michigan, with signed consent obtained from the Regional Director of Personal Training. Interpretation of the findings for young adult women was that predominately negative external physiological and psychological experiences are initially necessary to self-determine or trigger behavioral change, followed by prolonged positive internal psychological motivators needed to maintain adherence to exercise, culminating with the consistency of routine structured regimen to deter obesity.
Piper, Stewart. "An interpretive inquiry testing the relationship between health promotion theory and nursing practice." Thesis, Anglia Ruskin University, 2004. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.403617.
Повний текст джерелаDevereaux, Alana. "Public Health Nurses' Experiences during the H1N1/09 Response." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2016. http://hdl.handle.net/10393/35260.
Повний текст джерелаBrookes, Nancy L. "Understanding reflection, an interpretive study among selected practising long-term care nurses." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2001. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp05/NQ66127.pdf.
Повний текст джерелаSchroerlucke, David. "Choke artists and clutch performers| A Critical Interpretive Synthesis." Thesis, California Institute of Integral Studies, 2014. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3643162.
Повний текст джерелаThe colloquial phrases "choke artist" and "clutch performer" are used to refer to individuals who have a tendency to falter or excel, respectively, when performing under pressure conditions. The objective of this study was to conduct a broad survey of the extant literature on the topic of performance under pressure and to offer a Critical Interpretive Synthesis (CIS) of that literature. The output of this project was multi-faceted and included an organized exposition and coarse-grained critical analysis of the literature on performance under pressure, an interpretive synthesis containing multiple suggestions for improving the literature base, and a reflexive account of the experimental use of the CIS methodology.
The critical analysis centered on a critique of the field's predominantly positivistic approach, which has produced a fragmented and ambiguous literature pervaded by enduring difficulties across the domains of conceptualization, research, theory, and practice. The interpretive synthesis was subsequently organized around the theme of advocating for a more balanced and integrative approach to both inquiry and intervention that honors the inevitable role of subjectivity in the pressure-performance relationship.
Specific suggestions for improving the literature base included incorporating a subjective self-assessment component into the operational definition of choking, complementing experimental studies with more qualitative and mixed-methods research, constructing interactional theories of choking that consider the important role of context and meaning-making, and treating athletes and performers more holistically by focusing on personal development and overall well-being in addition to teaching psychological skills.
Perhaps the most provocative suggestion to emerge from the present synthesis is that, as part of a more integrative and holistic approach to psychological training for sport and performance, the Western academic and applied sport psychology communities should begin to look beyond the relaxation and concentration benefits of Eastern mindfulness practices in order to bring into view the potentially broader benefits of the ego-transcendent functions of the spiritual traditions from which these practices derive.
Williams, A. E. "An interpretive phenomenological study of user experiences of therapeutic footwear." Thesis, University of Salford, 2008. http://usir.salford.ac.uk/2080/.
Повний текст джерелаMcPherson, Gladys Irene. "Children's participation in chronic illness decision-making: an interpretive description." Thesis, University of British Columbia, 2007. http://hdl.handle.net/2429/579.
Повний текст джерелаWang, Tianyu Tom. "Toward an interpretive framework of two-dimensional speech-signal processing." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 2011. http://hdl.handle.net/1721.1/65520.
Повний текст джерелаCataloged from PDF version of thesis.
Includes bibliographical references (p. 177-179).
Traditional representations of speech are derived from short-time segments of the signal and result in time-frequency distributions of energy such as the short-time Fourier transform and spectrogram. Speech-signal models of such representations have had utility in a variety of applications such as speech analysis, recognition, and synthesis. Nonetheless, they do not capture spectral, temporal, and joint spectrotemporal energy fluctuations (or "modulations") present in local time-frequency regions of the time-frequency distribution. Inspired by principles from image processing and evidence from auditory neurophysiological models, a variety of twodimensional (2-D) processing techniques have been explored in the literature as alternative representations of speech; however, speech-based models are lacking in this framework. This thesis develops speech-signal models for a particular 2-D processing approach in which 2-D Fourier transforms are computed on local time-frequency regions of the canonical narrowband or wideband spectrogram; we refer to the resulting transformed space as the Grating Compression Transform (GCT). We argue for a 2-D sinusoidal-series amplitude modulation model of speech content in the spectrogram domain that relates to speech production characteristics such as pitch/noise of the source, pitch dynamics, formant structure and dynamics, and offset/onset content. Narrowband- and wideband-based models are shown to exhibit important distinctions in interpretation and oftentimes "dual" behavior. In the transformed GCT space, the modeling results in a novel taxonomy of signal behavior based on the distribution of formant and onset/offset content in the transformed space via source characteristics. Our formulation provides a speech-specific interpretation of the concept of "modulation" in 2-D processing in contrast to existing approaches that have done so either phenomenologically through qualitative analyses and/or implicitly through data-driven machine learning approaches. One implication of the proposed taxonomy is its potential for interpreting transformations of other time-frequency distributions such as the auditory spectrogram which is generally viewed as being "narrowband"/"wideband" in its low/high-frequency regions. The proposed signal model is evaluated in several ways. First, we perform analysis of synthetic speech signals to characterize its properties and limitations. Next, we develop an algorithm for analysis/synthesis of spectrograms using the model and demonstrate its ability to accurately represent real speech content. As an example application, we further apply the models in cochannel speaker separation, exploiting the GCT's ability to distribute speaker-specific content and often recover overlapping information through demodulation and interpolation in the 2-D GCT space. Specifically, in multi-pitch estimation, we demonstrate the GCT's ability to accurately estimate separate and crossing pitch tracks under certain conditions. Finally, we demonstrate the model's ability to separate mixtures of speech signals using both prior and estimated pitch information. Generalization to other speech-signal processing applications is proposed.
by Tianyu Tom Wang.
Ph.D.
Thibeault, Catherine Ann. "The relationships of hospitalized persons with acute mental illness and their nurses: an interpretive inquiry." Thesis, McGill University, 2011. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=96692.
Повний текст джерелаLa relation personnel infirmier-patient a été un élément important du discours en sciences infirmières, particulièrement dans la documentation et la pratique du personnel infirmier en psychiatrie-santé mentale. Les infirmières/infirmiers en psychiatrie-santé mentale rencontrent des difficultés à se concentrer sur leur travail relationnel face à la nécessité de fournir des soins efficaces, technologiques et biomédicaux, particulièrement en milieu hospitalier. L'objectif de cette enquête était d'explorer les expériences relationnelles des patients atteints de maladies mentales aiguës et de leurs infirmières/infirmiers en milieu hospitalier psychiatrique. La chercheuse a engagé des conversations avec dix infirmières/infirmiers psychiatriques et six patientes/patients hospitalisés dans des unités de soins psychiatriques intensifs. L'interprétation de la transcription des conversations a révélé quatre thèmes dominants : engagement, repli sur soi, approche attentive et sentiment de sécurité. L'auteure discute des pratiques relationnelles du personnel infirmier et de leurs patients telles quelles sont vécues dans l'univers quotidien d'une unité de soins psychiatriques intensifs. L'auteure explore ces expériences relationnelles lors de rencontres brèves, lorsque les patients et le personnel infirmier vont l'un vers l'autre afin de mieux se comprendre; lors du travail psychologique, lorsqu'ils tentent de parvenir à une compréhension commune de l'orientation future; et lors des pratiques liées aux soins des patients présentant des besoins physiques en liaison avec les activités de la vie quotidienne. L'auteur discute du sentiment d'ignorance éprouvé par les patients et le personnel infirmier lorsqu'ils s'éloignent l'un de l'autre. L'auteur conclut que les pratiques relationnelles sont un élément important du travail des infirmières/infirmiers d'unités de soins psychiatriques qui ont participé à cette enquête, mais que la nature de ces pratiques pourrait être en train de changer. L'auteur suggère également qu'en dépit des expériences occasionnelles de retrait et d'absence du personnel infirmier, les patients interrogés dans cette enquête accordent une grande importance à la collaboration avec le personnel infirmier dans le cadre de relations de soutien et de promotion de la santé.
Hussain, Zahid I. "An investigation into information systems development at three National Health Service organisations : an interpretive case study approach." Thesis, University of Manchester, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.488091.
Повний текст джерелаFerranto, Mary Lou Gemma. "An interpretive qualitative study of baccalaureate nursing students following an eight-day international cultural experience in Tanzania." Thesis, Kent State University, 2014. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3618896.
Повний текст джерелаIntercultural competence through study abroad is widely recognized as a preferred teaching approach for the development of globally competent health care practitioners. Colleges and universities are looking for multiple ways to encourage students to study abroad because of the noteworthy effects that these experiential opportunities have on students. Sparse research has been conducted to determine if short-term study abroad trips of less than two weeks are achieving these same outcomes.
The purpose of this basic interpretative qualitative study was to describe the nature and meanings of a short-term international cultural experience for nursing students, and whether or how their understanding of the role of the professional nurse was changed. A group of baccalaureate nursing students traveled to Tanzania and took part in professional and social opportunities over an 8-day period. All participants were required to complete a nursing course with global objectives prior to the trip and pre-immersion seminars. Data were collected from reflective journals during the study abroad experience, focus group discussions one month after returning home, and personal interviews 6 months later. The results indicated that the participants experienced culture shock, but they also gained in self-awareness, cultural empathy, leadership skills, a desire to learn more, and a new perspective of the role of the professional nurse. Langer's theory of Mindfulness, Bennett's Developmental Model of Sensitivity and Campinha-Bacote's Process of Cultural Competence provided the theoretical framework for this study.
Bromley, Cassie. "An interpretative phenomenological analysis of young people's experiences of living with a parent with mental health difficulties." Thesis, University of Hertfordshire, 2009. http://hdl.handle.net/2299/2803.
Повний текст джерелаBernard, Jean S. "Nurse Educators' Transition to Flipped Classroom: An Interpretive Description Study." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2015. https://dc.etsu.edu/etd/2603.
Повний текст джерелаKortje, Jodi-rae. "Canadian Nurse Leaders' Experiences with and Perceptions of Moral Distress: An Interpretive Descriptive Study." Antioch University / OhioLINK, 2016. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=antioch1473624886412243.
Повний текст джерелаMcNamee-Clark, Catherine. "Using interpretive description to explore and evaluate the Providence Health Care goals of care companion card : the clinicians' expreriences." Thesis, University of British Columbia, 2013. http://hdl.handle.net/2429/45434.
Повний текст джерелаFurniaux, Jan. "Lost without translation : understanding restrictive intervention management for people with dementia in a mental health setting : an interpretive description." Thesis, Lancaster University, 2018. http://eprints.lancs.ac.uk/126837/.
Повний текст джерелаWybourn, Adele. "Involuntary childlessness : an interpretive phenomenological inquiry into couples' experiences of infertility treatment in the South African public health sector." Thesis, University of Pretoria, 2017. http://hdl.handle.net/2263/65623.
Повний текст джерелаThesis (PhD)--University of Pretoria, 2017.
Psychology
PhD
Unrestricted
Mbau, Rahab Waithira. "Influence of organisational culture on the implementation of health sector reforms in low and middle income countries : a qualitative interpretive review." Master's thesis, University of Cape Town, 2016. http://hdl.handle.net/11427/20919.
Повний текст джерелаOrsolini-Hain, Liana M. "An interpretive phenomenological study on the influences on associate degree prepared nurses to return to school to earn a higher degree in nursing." Diss., Search in ProQuest Dissertations & Theses. UC Only, 2008. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3324576.
Повний текст джерела