Добірка наукової літератури з теми "Ghanaian Proverbs"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Ghanaian Proverbs".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Ghanaian Proverbs"

1

Ramantswana, Hulisani. "Cutting and Blending Trees of Life (African Cultural Context and the Bible)." Exchange 46, no. 4 (October 26, 2017): 350–69. http://dx.doi.org/10.1163/1572543x-12341456.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract This paper is a critical engagement with Dorothy Bea Akoto-Abutiate’s book Proverbs and the African Tree of Life: Grafting Biblical Proverbs onto Ghanaian Eve Folk Proverbs (Leiden: Brill 2014). In the book, Akoto-Abutiate grafts together the African Ghanaian folk proverbs and the proverbial sayings in Proverbs 25:1-29:27 in order to appropriate the Biblical message in the Ghanaian context. For Akoto-Abutiate the Biblical book of Proverbs or the Bible in general is a ‘tree of life’ and so is/are the African cultural context(s). She, therefore, suggests the ‘hermeneutic of grafting’ as the most appropriate model through which engagement between African cultural context(s) and the Biblical text can productively happen without undermining the former. The African cultural context in this model is regarded as the dominant and pre-existing tree of life onto which the Biblical shoot(s) are grafted. This paper engages ‘hermeneutic of grafting’ from a decolonial perspective thereby highlighting the pros and cons of Akoto-Abutiate’s approach.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Agyekum, Kofi, Joshua Amuah, and Adwoa Arhine. "Proverbs and stylistic devices of Akwasi Ampofo Agyei’s Akan highlife lyrics." Legon Journal of the Humanities 31, no. 1 (December 30, 2020): 117–44. http://dx.doi.org/10.4314/ljh.v31i1.5.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper examines the stylistic features and proverbs in ɔba nyansafo wɔbu no bɛ na wɔnka no asɛm, ‘A wise child is spoken to in proverbs’ a popular Ghanaian highlife song by the late Akwasi Ampofo Agyei. This is an area which is still grey in the study of highlife music. The paper basically adopted qualitative methodology through interviews and recordings. The paper combines the theories of language ideology and ethnomusicology, and looks at the indispensable, didactic and communicative functions of stylistic devices and proverbs in Akan highlife. These tropes as forms of indirection help the musicians to comment on very delicate issues. They depict the musician’s communicative competence in the Akan language, cultural beliefs, worldview and social structures. The paper further reflects on the relative absence of proverbs in current Ghanaian highlife. The stylistic devices and proverbs in the song are subjected to ethnomusicological, stylistic and pragmatic analysis.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Agyekum, Kofi, Joshua Amuah, and Adwoa Arhine. "Proverbs and stylistic devices of Akwasi Ampofo Agyei’s Akan highlife lyrics." Legon Journal of the Humanities 31, no. 1 (December 30, 2020): 117–44. http://dx.doi.org/10.4314/ljh.v31i1.5.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper examines the stylistic features and proverbs in ɔba nyansafo wɔbu no bɛ na wɔnka no asɛm, ‘A wise child is spoken to in proverbs’ a popular Ghanaian highlife song by the late Akwasi Ampofo Agyei. This is an area which is still grey in the study of highlife music. The paper basically adopted qualitative methodology through interviews and recordings. The paper combines the theories of language ideology and ethnomusicology, and looks at the indispensable, didactic and communicative functions of stylistic devices and proverbs in Akan highlife. These tropes as forms of indirection help the musicians to comment on very delicate issues. They depict the musician’s communicative competence in the Akan language, cultural beliefs, worldview and social structures. The paper further reflects on the relative absence of proverbs in current Ghanaian highlife. The stylistic devices and proverbs in the song are subjected to ethnomusicological, stylistic and pragmatic analysis.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Bonsu, Robert, and Mary Kate Quaicoe. "Semanticity of Akan Proverbs Promoting Unity and Development." European Modern Studies Journal 7, no. 1 (May 22, 2023): 391–401. http://dx.doi.org/10.59573/emsj.7(1).2023.36.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper examined the semantic principles of the Akan proverbs that are meant to be applicable to all regardless of nationality, heritage, or social standing. Akan proverbs are more than wise sayings. They have a wide range of uses and show, principally, that the user is wise and well-educated in the customs of the Akan people. The ability to use language enriched by proverbs is considered sage and is the hallmark of great public speaking. The design of the study was qualitative and the instruments used for the data collection were interview and direct observation. The investigation was conducted with thirty (30) native speakers in Goaso Municipality. Purposive sample was used to elicit significant information for the analysis. Ethnography of communication theory underpinned the study. In the Ghanaian Akan traditional set up, proverbs are used to express emotions, convey ideas, and provide inspiring, celebratory, and advisory messages. The analysis revealed that proverbs, as linguistic, cultural and spiritual knowledge, are deeply embedded in Ghanaian life and may function as excellent culturally relevant tools for a localized approach to Ghana and for that matter African development. The results again demonstrated that, some Akan proverbs really promote unity and development as well as norms that regulate the individual activities. Much has been done about Akan proverbs in the areas of emotion regulation, situation selection, child upbringing, anger and sadness, caution, peace, etc., all in the domain of pragmatics. However not much has been done about Akan proverbs in terms of semanticity towards promotion of unity and development. According to contemporary youth it is pointless associating proverbs with development and unity. However, aged embraced the concept as one of the fundamental tools that ensures the development of every community. Because of these two ideologies the researchers have decided to bridge the gap. Proverbs provide one snapshot into contemporary Ghanaian society. This investigation will support the existing literature on proverbs. The paper will decondition mindset of youth which will consequently lead to appreciation of proverbs in Akan setting.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Fosu, Peter, Agnes Adwoa Mensah, Kennedy Bandoh, and Mary Andoh. "The Tenacity of Akan Proverbs and their Contribution to the Development of the Ghanaian Language." International Journal of Research and Innovation in Social Science VII, no. IX (2023): 869–77. http://dx.doi.org/10.47772/ijriss.2023.70974.

Повний текст джерела
Анотація:
This investigation examined the tenacity of Akan proverbs and their contribution to the development of the Ghanaian Language. Akan proverbs have remained relevant and widely used in Akan society for generations. These proverbs are pithy statements that convey wisdom and moral lessons, often through the use of metaphors and analogies. They are typically transmitted orally from one generation to the next, and have been used to teach children and guide decision-making in various social contexts. The design adapted for this study was descriptive and the approach used was qualitative. Interview, observation and focused group discussions were the instruments used to collect data for this research work. Fifty (50) participants were interviewed for the investigation. The participants were drawn from Ashanti region to partake in this investigation. The investigation revealed that, in preservation of cultural heritage, proverbs play a significant role. It is one of the major tools for oral tradition and transmission. It was also identified that proverbs are supportive for Linguistic development and effective communication. The theories that underpinned this investigation are Richard L. Daft (1984) Linguistics richness theory and adaptability relevance theory.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Nyarko Ansah, Gladys, and Augustina Edem Dzregah. "Exploring Ethos in Contemporary Ghana." Humanities 9, no. 3 (July 15, 2020): 62. http://dx.doi.org/10.3390/h9030062.

Повний текст джерела
Анотація:
In this article, we discuss contemporary Ghanaian ethos reflecting on female sexual behavior as a discursive construction that shifts and changes across time and space. Borrowing from Nedra Reynold’s concept of ethos as a location, we examine the various social and discourse spaces of different rhetors on female sexual behavior in Ghana and how each establishes ethos through identity formations and language use from various positions of authority. With multiethnic, multilingual, and multiple religious perspectives within the Ghanaian population, how does ethos and moral authority speak persuasively on female sexual behavior? We examine contemporary discourses governing normative female sexual behavior and presentation as revealed in both proverbs and social media to drive the discussion toward how these discourses of female sexual behavior and ethos are discursively constructed in contemporary Ghanaian society.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Bonetti, Roberta. "Absconding in Plain Sight: The Ghanaian Receptacles of Proverbs Revisited." Res: Anthropology and aesthetics 55-56 (March 2009): 103–18. http://dx.doi.org/10.1086/resvn1ms25608838.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Asamoah-Poku, Felicia. "Preserving Traditional Ghanaian Folklore through Storytelling." European Modern Studies Journal 8, no. 2 (May 15, 2024): 308–18. http://dx.doi.org/10.59573/emsj.8(2).2024.26.

Повний текст джерела
Анотація:
This study examines the role of storytelling in preserving traditional Ghanaian folklore, considering its significance in cultural continuity and identity formation. Ghana boasts a rich tapestry of oral traditions, comprising myths, legends, proverbs, and folktales that have been passed down through generations. However, in the face of modernization and globalization, these indigenous narratives face the risk of being marginalized or forgotten. Through qualitative analysis and literature review, this paper explores how storytelling serves as a vital mechanism for the transmission and preservation of Ghanaian folklore. It investigates the cultural, social, and educational implications of storytelling practices within Ghanaian communities, highlighting their capacity to instill values, foster intergenerational bonds, and reinforce cultural pride. Moreover, the study investigates contemporary initiatives aimed at revitalizing traditional storytelling methods, such as community storytelling events, educational programs, and digital media platforms. By recognizing the intrinsic value of storytelling in safeguarding Ghana's cultural heritage, this research underscores the importance of ongoing efforts to ensure the continued vitality and relevance of Ghanaian folklore in the modern era.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Opoku Mensah, Eric, and Caroline Aboagye Da-Costa. "Decolonization of indigenous language media practice in Ghana: Myth or reality?" Arụmarụka: Journal of Conversational Thinking 2, no. 1 (October 3, 2022): 98–126. http://dx.doi.org/10.4314/ajct.v2i1.5.

Повний текст джерела
Анотація:
The marginalization of Ghanaian indigenous languages from the media space ceased in the 1990s when the airwaves were liberalized. This was not only a ground-breaking experience for diversification but also a way of getting the majority of the population informed, especially through radio, which is a comparatively accessible medium. However, indigenous language use for radio news broadcasts has come under intense criticism for the extensive use of embellishments like proverbs, which are believed to digress from foreign and acceptable news standards. Using content analysis of Ghanaian media policy documents, sampled news recordings from selected private FM radio stations, and semi-structured interviews with selected news professionals, this paper argues that Ghanaian indigenous language communication forms include embellishments and their accurate use presupposes an immense understanding of the language. Hence, indigenous languages cannot be adapted and appreciated wholesomely in the media space if aspects of it are downplayed.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Owusu, Sefa. "SPEAKING THE UNSPEAKABLE: PROVERBS OF OBSCENITY AND INVECTIVES IN AKAN." International Journal of Language, Linguistics, Literature, and Culture 03, no. 01 (2024): 92–100. http://dx.doi.org/10.59009/ijlllc.2024.0057.

Повний текст джерела
Анотація:
The unspeakable or verbal taboos are words that are considered in bad taste by speakers of a language. They are associated with things that are not said, particularly in words and expressions in a given society because of their indecency, shocking character or immorality Verbal taboos in Akan include ntam ‘reminiscential oath’, duabɔ ‘imprecation’, nsedie ‘selfimprecation’, atɛnnidie ‘invectives’, ammɔdin ‘unspeakable’ The unspeakable may include the effluvia of the human body: faeces, menstrual fluid, etc. and the sex organs and acts related to sex. The data for this paper was drawn from Akan news on Adom FM (a local Akan radio station in Ghana) and an Akan proverb contest on Peace FM (a local Akan radio station) from June 2023 to December 2023. In addition, a questionnaire was conducted with 118 level 300 native Akan speakers at the Faculty of Ghanaian languages Education, University of Education, Winneba. The paper focuses on invectives and the unspeakable in Akan and argues that although the Akan culture does not allow the use of these expressions in normal speech, they are permitted in proverbs.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Ghanaian Proverbs"

1

McDonnell, Jadie. "Re-theorizing the Integral Link between Culture and Development: Exploring Ghanaian Proverbs as Theoretical and Practical Knowledges for Development." Thesis, 2012. http://hdl.handle.net/1807/33664.

Повний текст джерела
Анотація:
The current approach to African development is driven by Euro-Western material/physical approaches that fail to acknowledge the integral link between culture and development. For African development to truly speak to the realities and needs of African peoples, a reconceptualization of development is necessary, one which examines how Indigenous African knowledges can inform development. Using an anti-colonial, critical development and Indigenous discursive frameworks, this thesis examines how Akan, Gonja and Bogon proverbs, as Indigenous African knowledges, provide theoretical and practical knowledges for reconceptualising localized approaches to African development. Through interviews with local development practitioners and local Chiefs and the analysis of collected proverbs, the thesis reveals that proverbs, as linguistic, cultural and spiritual knowledges are deeply embedded in Ghanaian life and may function as excellent culturally relevant tools for a localized approach to African development.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Ghanaian Proverbs"

1

Proverbs and the African tree of life: Grafting biblical proverbs on to Ghanaian Eve folk proverbs. Leiden: Brill, 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Three thousand six hundred Ghanaian proverbs (from the Asante and Fante language). Lewiston [N.Y.]: Mellen Press, 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Akan proverbs: Their origins, meanings, and symbolical representations in Ghanaian material cultural heritage. Accra: Asempa Publishers, Christian Council of Ghana, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

(Compiler), J. G. Christaller, and Kofi Ron Lange (Editor), eds. Three Thousand Six Hundred Ghanaian Proverbs: From the Asante and Fante Language (Studies in African Literature (Lewiston, N.Y.), V. 2.). Edwin Mellen Pr, 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Ghanaian Proverbs"

1

Amenga-Etego, Rose Mary. "Akan Traditional Religion and Economic Ethics." In The Oxford Handbook of Religion and Economic Ethics, 317–32. Oxford University Press, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780192894328.013.35.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract Has the proverb, ‘A good name is better than riches’, been replaced by ‘Money is blood’ in contemporary Ghanaian society? Acknowledged as an integral part of the sacred text of Africa, proverbs serve as the repository of wisdom, religious beliefs, philosophy, and cultural norms, as well as the ethical and legal frameworks of Indigenous communities. Proverbs provide an avenue for the understanding of Indigenous communities and their religio-cultural beliefs and practices. Yet, as oral text, proverbs are dynamic and fluid, evolving with respect to time and context. Is the contemporary rush for money and the relegation of the ‘good name’ to the margins an issue of the modern economy, or is it grounded in the complex nature of the Akan religio-cultural systems and economic ethics? With reference to the above proverbs, including those imbedded in Akan marriage and inheritance, this chapter examines how proverbs have created a paradigm shift in the economic ethics of Akan society, also known as the Ashanti.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Oduro-Frimpong, Joseph. "The Pleasure(s) of Proverb Discourse in Contemporary Popular Ghanaian Music:." In Being and Becoming African as a Permanent Work in Progress, 259–80. Langaa RPCIG, 2021. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1rcf2gh.14.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії