Добірка наукової літератури з теми "Futur périphrastique"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Futur périphrastique".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Futur périphrastique":

1

Helland, Hans Petter. "Futur simple et futur périphrastique." Moderna Språk 91, no. 1 (June 1, 1997): 67–76. http://dx.doi.org/10.58221/mosp.v91i1.9919.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

NADASDI, TERRY, RAYMOND MOUGEON, and KATHERINE REHNER. "Emploi du ‘futur’ dans le français parlé des élèves d'immersion française." Journal of French Language Studies 13, no. 2 (September 2003): 195–219. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269503001108.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Notre étude porte sur l'acquisition des variantes du futur par les élèves d'immersion. Tous comme les locuteurs L1, ces élèves emploient trois variantes (le futur périphrastique; le futur fléchi et le présent de l'indicatif) et ils le font au même niveau de fréquence: le futur périphrastique est de loin la plus fréquente. Nous discutons des facteurs éducatifs et sociologiques auxquels on peut attribuer ces résultats inattendus. Ceci dit, les élèves d'immersion expriment aussi parfois le futur avec des formes verbales non natives qui font l'objet d'une étude spéciale. Nous terminons par une micro-étude des variantes du futur périphrastique à la 1ère personne du singulier.
3

Hobæk Haff, Marianne. "Regard enthousiaste sur "Ny fransk grammatikk - morfologi, syntaks og semantikk" (NFG) par Hans Petter Helland." Oslo Studies in Language 12, no. 1 (June 29, 2021): 71–85. http://dx.doi.org/10.5617/osla.8910.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Dans cet hommage à Hans Petter Helland, j’ai examiné deux sujets traités dans sa grammaire, Ny fransk grammatikk – morfologi, syntaks og semantikk (2006). En premier lieu, j’ai étudié la comparaison entre le futur simple et le futur périphrastique, un sujet de sa thèse de doctorat, Sémantique et pragmatique temporelles. Futur simple et futur périphrastique (1994). J’ai pu constater que, depuis 1994, Helland a modifié l’analyse sémantique de la périphrase de façon à rendre celle-ci plus compréhensible pour les étudiants. En second lieu, j’ai abordé les constructions hypothétiques, un de mes sujets favoris en matière verbale. Malgré quelques réserves, je trouve que la présentation qu’il fait est intéressante et très bonne d’un point de vue pédagogique.
4

Camussi-Ni, Marie-Armelle. "Divergence et convergence d’emploi du futur simple et du futur périphrastique." Linx, no. 77 (October 30, 2018): 41–64. http://dx.doi.org/10.4000/linx.2702.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Bellahoues, Besma. "Tentative taxinomique du coverbe aspectuel aller (+infinitif)." Langages N° 232, no. 4 (December 11, 2023): 37–63. http://dx.doi.org/10.3917/lang.232.0037.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Notre étude traite de la catégorisation du coverbe aller une fois suivi d’un prédicat auxilié infinitif, et ce, dans une perspective synchronique. Aller (+infinitif) a acquis moult appellations qui lui ont valu diverses valeurs : il constitue le tiroir verbal de « futur périphrastique » ; il permet de voir la phase antérieure de l’évènement à venir ; il projette l’évènement à venir dans le futur. Mais qu’en-est-il réellement ? À quelle catégorie de coverbe renvoie-t-il ? Pour répondre à cette question, une analyse aspectuelle, basée sur le modèle calculatoire de la sémantique de la temporalité, permettrait de voir la projection de l’évènement à venir sur l’axe temporel et de déduire la catégorie à laquelle appartiendrait le coverbe aller (+infinitif) : autrement dit, celle de « coverbe temporel » qui exprime une valeur temporelle de ‹futur périphrastique› et celle de « coverbe aspectuel » qui code une valeur aspectuelle de ‹présent prospectif›.
6

Péret, Claudie. "Construction diachronique des usages scolaires du futur périphrastique." Lidil, no. 47 (May 31, 2013): 61–80. http://dx.doi.org/10.4000/lidil.3265.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Abouda, Lotfi, and Marie Skrovec. "Alternance futur simple / futur périphrastique : variation et changement en français oral hexagonal." Revue de sémantique et pragmatique 41-42, no. 41-42 (December 1, 2017): 155–79. http://dx.doi.org/10.4000/rsp.479.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Vet, Co. "Hans Petter Helland: Sémantique et pragmatique temporelles. Futur simple et futur périphrastique. Oslo: Det Historisk-Filosofiske Fakultet Universitetet i Oslo (Acta Humaniora), 1994." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 10, no. 19 (February 10, 2017): 279. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v10i19.25444.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Rebotier, Aude. "Le futur périphrastique français avec aller : un renvoi spécifique à l’avenir ou un temps en voie de grammaticalisation ? Une approche contrastive." Revue de sémantique et pragmatique 38, no. 38 (September 1, 2016): 11–34. http://dx.doi.org/10.4000/rsp.502.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Labeau, Emmanuelle. "Du passé simple aux futurs compliqués : les vecteurs périphrastiques de la narration en français contemporain." Langue française N° 213, no. 1 (March 16, 2022): 59–79. http://dx.doi.org/10.3917/lf.213.0059.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Futur périphrastique":

1

Rudberg, Tom. "Le futur en français : Une étude sur l'emploi du futur simple et futur périphrastique à l'oral." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-157999.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
The general view by some linguists seems to be that the French simple future is often replacedby the periphrastic future in spoken language; a natural development characterized by anincrease of analytical forms at the expense of synthetic forms. However others claim that theusage of both simple and periphrastic future are still present in ordinary French, both havingdifferent implications. In this particular study, we examine the usage of simple future andperiphrastic future in the corpus ESLO2, which consist of transcripts of interviews andconversations from Orléans, France. We also examine some of the linguistic factors thatmight affect the usage of the two forms. Our hypothesis, based on previous literature andarticles treating the subject, being that the periphrastic future is used more frequently than thesimple future and that the traditional distinction between the two forms is not adequate inexplaining their usage in spoken French. The results of the study show that the periphrasticfuture is used more frequently than the simple form, and that there are linguistic factors thatcould explain their usage, however it is difficult to find unison explanations and furtherstudies are needed to conclude the factors behind the two forms.
2

Quemere, Françoise. "Marques et marges du futur en français. Expression verbale et valeurs / Défectivité et substitutions." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL008.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse se donne pour objet la notion de futurité et recense certaines formes verbales dont le futur complète les siennes. Le futur envisage nécessairement un temps non advenu. Il dispose de marques formelles moins nombreuses que celles affectées à l'expression du passé. Le futur, originellement périphrastique (habeo+infinitif), évolue en futur synthétique, puis se trouve en concurrence avec un futur, périphrastique également, en dynamique diachronique de cycles. La question du morphème -R qu'il partage avec le conditionnel, nourrit régulièrement les débats sur son classement en mode ou en temps. La première partie de la thèse explore les outils linguistiques propres à l'analyse du temps verbal, puis une analyse sémantique vérifie la relation entre les temps et divers effets de sens en discours.La deuxième partie s'attache à combler une certaine défectivité formelle à laquelle le futur remédie via d'autres formes verbales, même si elles ils n'y sont pas systématiquement dédiées, leur sens plein se maintenant. Ces substitutions n'en sont pas vraiment : la variété des expressions du futur relève de la difficulté à concevoir l'avenir. Les constructions en « si » +rais ne doivent pas toutes être prises pour transgressions, aussi elles termineront cette thèse. Sans vœu d'exhaustivité, ce sont ces réalités du futur et leurs représentations que nous nous proposons d'examiner
This thesis attempts to draw a notion of future meaning and counts some verbal forms from which future provides its own. Future necessarily shows to consider a still not occurred time. Variants used to express future temporal reference are fewer compared to past tenses. Future tense, originally periphrastic (habeo+infinitif) moves into a synthetic form, and, concurrently turns out to another future, periphrastic too, along diachronic dynamics by the way of recurring cycles. The point at issue of the -R morpheme shared by conditional tense, participates in recurring debates about its distinguishability into tense or into modal mood. The first part of the thesis takes into account linguistic tools for analyzing verbal tense, then turns on a semantic analysis checking tenses and gathering various usages which works in speech.In a second part, we focus on (to a certain extent) a defective conjugation that future fulfills by verbal answers, even not plainly assigned to future expression, chief meaning subsisting. These substitutions are not really, in the full sense, defined as being that; indeed, variety of expression of future is due to difficulty for visualizing future. “SI utterances” are not all to be considered as infringements, consequently they will conclude this thesis. Without aim of exhaustiveness, here are the grounds of future and their depiction that we attempt to assess

Частини книг з теми "Futur périphrastique":

1

"7. Das futur périphrastique." In Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura. Berlin, Boston: De Gruyter, 1999. http://dx.doi.org/10.1515/9783110924831-008.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

"Le futur périphrastique et léallure extraordinaire." In Les verbes modaux, 159–70. BRILL, 2001. http://dx.doi.org/10.1163/9789004488021_012.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Schrott, Angela. "Hans Petter Heiland — Sémantique et pragmatique temporelles. Futur simple et futur périphrastique." In 1998, 209–16. De Gruyter, 1999. http://dx.doi.org/10.1515/9783112421741-025.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

"Le futur simple et le futur périphrastique dans la presse contemporaine : une répartition des tâches bien réglée ?" In Recherches actuelles sur le temps et l’aspect, 58–79. BRILL, 2021. http://dx.doi.org/10.1163/9789004468191_005.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії