Книги з теми "Expressions culturelles"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Expressions culturelles.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-40 книг для дослідження на тему "Expressions culturelles".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте книги для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Bela, Univerzita Mateja, ed. Expressions culturelles et identités européennes: Cultural expressions and European identities. Bruxelles: Bruylant, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Conférence internationale des facultés de droit ayant en commun l'usage du français (Journée scientifique 2005 Paris, France). La diversité culturelle: Protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. [Sainte-Foy, Québec]: Presses de l'Université Laval, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Festival de théâtre populaire des travailleurs immigrés (1st : 1975 : Suresnes, France), ed. Expressions culturelles immigrées: 1er Festival de théâtre populaire des travailleurs immigrés, Suresnes, juin 1975. [Lisbonne]: M. Vaz, 1985.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Rencontre des mondes: Expressions culturelles et questions identitaires : pratiques et théories : actes du colloque du 27 octobre 2001. Papeete, Tahiti: Haere Po, 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

1960-, Théorêt Yves, ed. David contre Goliath: La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de l'UNESCO. Montréal: Hurtubise HMH, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

1960-, Théorêt Yves, ed. David contre Goliath: La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de l'UNESCO. Montréal: Hurtubise HMH, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

1960-, Théorêt Yves, ed. David contre Goliath: La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de l'UNESCO. Montréal: Hurtubise HMH, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

comparée, Société de législation, ed. La Convention de l'Unesco sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles: Premier bilan et défis juridiques. Paris: Société de législation comparée, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Unesco, ed. La diversité culturelle. Bruxelles: CRISP, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Unesco and Convention on the Protection and the Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (2005 : Paris), eds. UNESCO's Convention on the Protection and the Promotion of the Diversity of Cultural Expressions: Making it work. Zagreb: Institute for International Relations, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Etoa, Marcelin Vounda. Acteurs et expressions culturels d'ici et d'ailleurs: Chroniques de vingt années de pratique du journalisme. Yaoundé: PUY, 2015.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Aïach, Pierre. Expression des symptômes et conduites de maladie: Facteurs socio-culturels et méthodologiques de différenciation. Paris: Doin éditeurs, 1991.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

"Franchir les murs, jeter des ponts: Création et expression culturelles au service de la Société" : Colloque multidisciplinaire : le mardi 16 novembre 2010, Faculté d'Informatique. Bruxelles, Fernelmont: E.M.E., 2011.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en mandinka. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en joola. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en seereer. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en pulaar. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en soninke. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en pulaar. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en manjakú. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en wolof. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en manjakú. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en soninke. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en joola. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en mandinka. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en balant. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Jawlensky, Alexej von. Alexej von Jawlensky: 15.03.1995-28.05.1995, Musée Rath (Musée d'art et d'histoire) Genève, Ville de Genève, Département municipal des affaires culturelles. Wiesbaden: Museum Wiesbaden, 1995.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Diversité des expressions culturelles à l’ère du numérique. Teseo, 2016. http://dx.doi.org/10.55778/ts096909001.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>L’ouvrage vise à contribuer à la compréhension du thème de la diversité des expressions culturelles à l’ère du numérique et à la réflexion sur les mesures et politiques appropriées pour répondre aux défis et opportunités créés par les nouvelles technologies.</p><p>Travail multidisciplinaire trilingue (disponible en français, anglais et portugais), il rassemble des études théoriques, des articles d’opinion, des études de cas et des témoignages de projets et d’initiatives pratiques ancrées dans diverses disciplines.</p><p>La Partie I du travail porte sur le thème des défis et des opportunités liés aux technologies numériques pour la diversité des expressions culturelles. La Partie II traite de l’intégration des technologies numériques dans l’élaboration et l’adoption des politiques culturelles. La Partie III rassemble des initiatives et des projets concrets qui intègrent les technologies numériques pour promouvoir la diversité. Des textes et des interviews supplémentaires fournissent une analyse additionnelle dans les parties IV et V.</p>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Tessier, Charlotte. Diversité linguistique et Convention sur la diversité des expressions culturelles. Teseo, 2022. http://dx.doi.org/10.55778/ts981762962.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>Sur les sept mille langues documentées aujourd’hui, presque la moitié sont considérées comme en danger. Alors qu’il n’existe présentement aucun instrument juridique international contraignant dédié spécifiquement aux langues et que la nécessité d’un tel instrument fait toujours débat, il convient de s’intéresser à un autre instrument juridique, dont l’objet même n’est certes pas de protéger les langues, mais qui peut tout de même contribuer à leur protection : la <i>Convention de 2005</i> de l’UNESCO. Cette dernière permet en effet de s’intéresser aux langues dès lors que celles-ci sont le vecteur des expressions culturelles, elles-mêmes au cœur du champ d’application de la Convention. Face aux défis et enjeux que posent les nouvelles technologies numériques pour la diversité des expressions culturelles, et notamment pour les expressions culturelles en langues locales, minoritaires et autochtones, mais aussi les opportunités qu’elles apportent pour la protection et la promotion de celles-ci, la <i>Convention de 2005</i> peut s’avérer être un soutien pour la diversité linguistique dans l’environnement numérique, notamment depuis l’adoption des <i>Directives opérationnelles sur la mise en œuvre de la Convention dans l’environnement numérique</i>. La malléabilité de cet instrument permet d’envisager une pluralité de mesures possibles, ce qui se confirme en pratique par les mesures mises en place par les parties à la Convention.</p>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

L’ambiguïté du concept d’expressions culturelles. Teseo, 2018. http://dx.doi.org/10.55778/ts981762900.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>Le concept d’expressions culturelles de la <em>Convention de l’UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelle</em>s<em> de 2005</em> est ambigu. Grâce aux outils de la <em>Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969</em>, à savoir les articles 31 et 32, ce concept est donc interprété eu égard à l’historique et au texte de la Convention. Afin de connaître la pratique suivie par les Parties de la Convention et de vérifier si celle-ci correspond au sens du concept tel que véhiculé par la Convention, une lecture des rapports périodiques les plus récents, établis par les Parties en vertu de l’article 9 de ladite Convention, a été menée. Le résultat de cette lecture démontre que des expressions culturelles sont communément admises par la majorité des Parties, conformément au texte de la Convention<em>,</em> tandis que d’autres sont admises par une plus faible portion des Parties et peuvent être considérées comme périphériques ou même hors sujet.</p>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Les 10 ans de la Convention sur la diversité des expressions culturelles (UNESCO 2005-2015). Teseo, 2020. http://dx.doi.org/10.55778/ts981762917.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>En mai 2015 avait lieu à Québec la Conférence internationale<b> </b><i>Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles: dix ans après son adoption, quels enjeux et défis pour les politiques culturelles des États?</i> Issue de cette activité qui a regroupé des acteurs et intervenants de divers horizons, la présente publication regroupe les principales conférences, mais aussi les discours des représentantes officiels et les synthèses d’une série de conférences pancanadiennes qui avaient permis de préparer le terrain à la Conférence internationale.</p>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Martin, Charles. Le statut du jeu vidéo en droit international. Teseo, 2020. http://dx.doi.org/10.55778/ts981762948.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>Le jeu vidéo est devenu l’un des médias de divertissement les plus prolifiques de notre époque au tournant du nouveau millénaire. Malgré son importance, la qualification juridique de l’œuvre vidéoludique est ambiguë et un travail reste à faire pour cerner sa nature en droit. La présente étude aborde les interrogations liées aux jeux vidéo sous l’angle du débat commerce – culture en droit international et reconnaît que celui-ci comporte une dimension culturelle au sens de la <i>Conventionde 2005</i>de l’UNESCO. Ces caractéristiques uniques font en sorte que le jeu vidéo est bien plus qu’un simple objet de divertissement et bénéficie du cadre juridique réservé aux produits culturels considérés comme des expressions culturelles au titre de l’instrument de l’UNESCO.Par ailleurs, l’industrie du jeu vidéo, hautement subventionné par les États exportateurs, est confrontée aux règles du système commercial multilatéral de<span>l’OMC</span>. Si les composantes culturelles confèrent un statut particulier au jeu vidéo, cela n’est pasgarant d’un traitement spécifique en droit international économique à l’instar des autres produits culturels dans ce bras de fer opposant commerce et culture. Bien que les règles de l’OMC puissent être un frein au développement national du jeu vidéo, la véritable problématique réside dans la qualification réservée au jeu vidéo entre les notions de bien et de service qui en appellent à deux régimes juridiques distincts.</p>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Sharing Poetic Expressions Beauty Sublime Mysticism In Islamic And Occidental Culture. Springer, 2011.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

La règlementation des plateformes de diffusion numériques par le droit canadien. Teseo, 2019. http://dx.doi.org/10.55778/ts981762931.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>Cette étude avance que le droit canadien possède les outils lui permettant de réglementer les plateformes de vidéo à la demande canadiennes et étrangères. Les technologies de distribution et de diffusion numériques bouleversent profondément l’industrie cinématographique et le système canadien de radiodiffusion et impliquent de profonds changements dans la chaîne de production, de distribution et d’exploitation des films. Les plateformes occupent une position concurrentielle sur le marché, sans pour autant être soumises aux obligations de financement de la création et aux quotas de diffusion de contenu canadien, tandis que le rôle des acteurs traditionnels, tels les câblodistributeurs, se trouve menacé.</p><p>De plus, la diversité des expressions culturelles et la promotion du contenu canadien ne sont pas garanties sur les plateformes de vidéo à la demande. Cette recherche démontre qu’il est toutefois possible d’encadrer, par le droit canadien, les activités de ces plateformes. Considérant que la politique canadienne de radiodiffusion est encore pertinente aujourd’hui pour sauvegarder la culture canadienne, cette recherche propose d’en revoir le système et les mécanismes afin de les adapter à l’environnement numérique. Enfin, cette étude suggère avant tout la création d’un nouveau système normatif, par la mise en place d’un règlement destiné spécifiquement aux plateformes de vidéos à la demande canadiennes et étrangères, afin de les soumettre aux obligations de financement de la création et à la promotion et la découvrabilité des contenus audiovisuels numériques canadiens.</p>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en wolof. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en seereer. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en balant. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

africaine, Alliance culturelle, ENDA (Organization), and Senegal, eds. Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en mankaañ. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en mankaañ. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Convention pour la promotion et la protection de la diversité culturelle et des expressions artistiques.: Décret relatif à l'orthographe et la séparation des mots en balant. Dakar: Enda éditions, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії