Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Étudiants éthiopiens – Enseignement – Français (langue).

Дисертації з теми "Étudiants éthiopiens – Enseignement – Français (langue)"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Étudiants éthiopiens – Enseignement – Français (langue)".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Yaaii, Nigatu Bayissa. "Étude comparative de quelques caractéristiques phonotactiques et morphosyntaxiques de l'afaan-oromo, de l'amharique et du français afin d’analyser l’interférence chez les apprenants du FLE en milieu académique éthiopien." Electronic Thesis or Diss., Mulhouse, 2024. https://www.learning-center.uha.fr/.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche se concentre sur les erreurs globales relevées dans les corpus collectés auprès des apprenantsdu français de l’université d’Arsi. À travers une étude comparative, l'objectif principal de cette recherche est,d'une part, d'examiner si les erreurs constatées sont dues à l'interférence des langues premières (L1) et,d'autre part, de déterminer si ces erreurs apparaissent à chaque niveau linguistique. Il s'agit donc d'évaluer sicette interférence affecte l'acquisition de la langue cible au niveau phonétique, morphologique et syntaxique.Au contexte de la didactique, certaines stratégies d'enseignement, introduites par un certain nombred'auteurs, sont proposées afin d’enseigner la production des sons uniques, la formation et l’assemblage desmots
This research focuses on global errors found in corpora collected from learners of French at the University ofArsi. Through a comparative study, the main aim of this research is, on the one hand, to examine whether theerrors noted are due to interference from the first languages (L1) and, on the other, to determine whetherthese errors appear at each linguistic level. The aim is therefore to assess whether this interference affects theacquisition of the target language at the phonetic, morphological and syntactic levels. In the context ofdidactics, certain teaching strategies, introduced by certain authors, are proposed to teach the production ofsingle sounds, word formation and word
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Fitouri, Idriss. "Grammaire et enseignement du français aux étudiants libyens." Grenoble 3, 1998. http://www.theses.fr/1998GRE39043.

Повний текст джерела
Анотація:
La question de la construction et de l'appropriation des savoirs metalinguistiques est actuellement au centre des preoccupations des didacticiens. Elle est meme consideree comme un element essentiel pour la reflexion didactique. Partant de cette constatation de l'importance de la relation grammaire/langue, dans l'enseignement/apprentissage d'une langue etrangere, notre objectif de recherche etait de mener une reflexion sur l'enseignement de la grammaire du francais langue etrangere en libye, tel qu'il est pratique dans le cadre universitaire libyen, et tel qu'il apparait dans les representations des apprenants libyens sur lesquelles nous avons fait une enquete. Nous voulons a travers tout cela pouvoir ameliorer les demarches d'enseignement utilisees en libye. Notre attitude part de notre souci d'enseignant, de voir les apprenants libyens s'approprier la langue francaise d'une maniere meilleure que celle qui existe actuellement ; et ce en prenant en compte les apports recents de la didactique actuelle des langues etrangeres. Nous sommes revenus a des considerations historiques et sociolinguistiques pour mieux situer notre travail. Ensuite nous avons montre les insuffisances des demarches d'enseignement de la grammaire du francais en libye a travers les representations de la grammaire francaise chez les etudiants libyens. Tout cela aboutit enfin a l'exploration de nouvelles voies susceptibles de limiter les deperditions constatees, et a la proposition de perspectives pratiques, que nous avons appelees " pour une pragmatique contr
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Brou-Diallo, Ahou Clémentine. "Aspects des difficultés d'apprentissage du français langue étrangère par des étudiants anglophones africains." Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30077.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche traite du problème de l'enseignement/apprentissage du français langue étrangère (FLE) en contexte de français langue seconde (FLS). Dans ce cadre complexe, les apprenants rencontrent des difficultés qui se présentent sous différents aspects. Le premier c'est qu'ils sont pour la plupart des plurilingues issus de pays multilingues, cela peut être un facteur positif ou négatif pour l'apprentissage du français. Le deuxième concerne les méthodes de FLE conçues en France. Dans celles-ci les activités et exercices proposés sont souvent en déphasage avec l'environnement de FLS. Enfin, le bain linguistique dans les pays de FLS concernés n'est pas toujours un facteur facilitant pour la formation des apprenants non francophones
This research treats the problem of teaching and learning french to foreigners in the context where french is a second language. In this complex situation, the learners meet different difficulty. The first is that most of the learners speak several languages, as they come from multilingual countries, and this can be positive or negative for learning french. The second concerns the methods made in France. In these methods activities and exercises proposed are sometimes unsuitable for the environment where french is a second language. Finally, the third is manifested by the fact that the linguistic context in the countries where French is a second language is not always a facilitating factor for the formation of non-francophone learners
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Betalmal, Atedal. "Appropriation du français par des étudiants libyens arabophones." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10199.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre communication vise à mettre en lumière les erreurs des apprenants universitaires libyens de français à l’écrit. A cette fin nous nous proposons d’analyser les erreurs relevées de leurs productions écrites. Nous avons conçu notre méthode de collecte des données dans la perspective d’étudier d’abord les erreurs produites par les apprenants libyens -ce qui devrait permettre de mettre en lumière leurs points faibles- et de tenter ensuite de proposer des remédiations. Notre corpus est constitué de 127 textes écrits par des étudiants libyens qui traitent trois sujets différents. Notre contribution vise à analyser les erreurs quantitativement et qualitativement, à caractériser les non-erreurs également et à expliquer ces deux types de phénomènes. Finalement, nous nous efforcerons de proposer des moyens de remédier à leurs erreurs et de suggérer des solutions pour que les apprenants et les enseignants les évitent
Our paper aims to highlight the errors in writing of Libyan learners of French at the Libyan university. To this end we propose an analysis of their errors in the written productions. We designed our method of data collection so as to be able to study first the errors produced by learners Libyan-which will highlight their weaknesses, and then try to offer remediation.Our corpus consists of 127 texts written by Libyan students dealing with three different subjects.Our contribution is to analyze the errors qualitatively and quantitatively, characterize the non-errors and also explain these two types of phenomena.Finally, we will try to suggest ways to correct the mistakes and suggest solutions for learners and teachers
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Rahmatian, Rouhollah. "Acquisition d'une competence linguistique en français chez des étudiants iraniens." Toulouse 2, 1996. http://www.theses.fr/1996TOU20065.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette etude porte sur la competence linguistique des etudiants iraniens lors de l'apprentissage du francais. Elle presente l'apprentissage du francais en iran. La premiere partie de cette these decrit la situation geographique, l'histoire et la langue persane ainsi que l'enseignement des langues etrangeres notamment la situation du francais dans ce pays. La deuxieme partie est consacree a l'etude comparative. Nous y decrirons l'interet de l'etude comparative dans l'enseignement des langues etrangeres. Dans cette partie nous realisons une etude comparative entre le francais et le persan sur le syntagme nominal (le nom, le genre, le nombre, le determinant. . . ) et le verbe (les notions, les morphologies, les classes, les fonctions, les complements, les temps grammaticaux et l'emploi des verbes dans les deux langues. L'etude comparative nous permet de prevoir les difficultes des etudiants dans leur apprentissage du francais et de les resoudre. La troisieme partie est une etude sur l'interlangue. Dans cette partie, pour justifier nos hypotheses, nous presentons deux corpus (resultas des tests realises aupres des etudiants iraniens a toulouse et en iran). Au terme de cette recherche, nous presentons le bilan d'ensemble, perspectives et les propositions didactiques
This study is a didactic research about the linguistic competence of the persian students in their learning of french. First of all, it presents the polemic in foreign language teaching and the situation of french teaching in iran. The first part concerns the history of iran, and the teaching of the foreign languages, specially the situation of the french language in iran. The second part is about the theoretical problems : contrastive analysis, terminology, method. This part is a real contrastive analysis : nominal syntax (noun, gender, number, determinent, adjective. . . ) and verb (notion, morphology, classes, functions, complements, tenses, and use of verbs in two languages). The comparison of predictable difficulties with caused errors helps to understand better and solve persian students' problems in learning french. In the third part we will present theories about interference and error analysis. The result of our test evaluation, applied in classes, will be presented for justify our hypothesis of the contrastive study. It offers thus pedagogical suggestions
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Comeau, Jean-Douglas. "L'enseignement du français langue seconde par immersion totale." Toulouse 2, 1988. http://www.theses.fr/1988TOU20081.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre debat se propose tout simplement de projeter quelques lumieres sur l'enseignement du francais langue seconde par immersion totale dans le cadre du programme de bourses des ecoles de printemps et d'ete finance par le gouvernement federal canadien. Nous avons decide de formuler environ deux cent cinquante questions et de proceder par interviews aupres des directeurs des ecoles d'immersion, des adjoints, des conseillers pedagogiques, des chefs d'animation, des professeurs, des animateurs, ainsi que d'autres specialistes de l'enseignement du francais langue seconde (plus de 100 personnes). Cette these tente d'explorer comment fonctionnent les diverses ecoles de printemps et d'ete et d'en comparer les resultats afin d'en degager des points de repere qui puissent etre utiles ulterieurement aux personnes interessees. Nous y decrivons donc l'historique de ces immersions, la clientele qui les frequente, l'importance d'une administration universitaire comprehensive, de reglement severes, des activites socio-culturelles, de l'encadrement, du logement et le role qu'y joue la culture. Nous avons egalement fait une etude approfondie de l'apprentissage de l'etudiant, en regardant de pres la methodologie et le contenu des cours
The main goal which we had set out to acheive in this work was to explain how effective the spring and summer total immersion programmes, financed by the canadian federal government, are in the teaching of french as a second language. As we set out in the pursuit of this goal we prepared a total of over 250 questions and went out to all cornors of the country to interview the different programme directors, their assistants, academic directors, head monitors, professors, monitors, as well as other specialists in the teaching of french as a second language. We have tried to show these unique spring and summer programmes operate in various parts of canada and to compare the programmes so as to bring out the main points of reference while keeping in mind the value of creating certain guidelines for new schools in the future years. We have looked into these programmes from various points of view starting with it's history and it's clientele. We then have stressed the importance of an understanding university administration, strict rules, good socio-cultural activities, effective supervision and lodging. We have also looked at the role that culture can play in such programmes and did an intensive study on the student's ability to learn a second language in these conditions while exploring the various methodologies and course contents
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Khuong, Bich Hoan Bui. "Exprimer le passé en français : quels problèmes pour les étudiants vietnamiens ?" Grenoble 3, 2005. http://www.theses.fr/2005GRE39030.

Повний текст джерела
Анотація:
L'enseignement du français langue étrangère pose non seulement des problèmes didactiques, mais aussi des problèmes linguistiques. La préoccupation de ces derniers n'a pas d'autres ambitions que de rentabiliser les premiers. Les temps verbaux du français figurent parmi les questionnements dont la mise en évidence doit exercer une influence directe sur leur transmission à l'intention du public apprenant dont le français n'est pas la langue source. Les explorations dans le domaine verbal ne manquent pas et ne datent pas d'aujourd'hui. Mais la plupart des investigations à orientation didactique, au lieu d'expliquer le fonctionnement des temps verbaux, précisément le processus de leur formation, centrent sur l'analyse des formes verbales comme des produits bien conçus, dans le but traditionnel d'interpréter leurs valeurs et leurs effets, alors que la phase de leur conception est déjà passée et reste toujours dans l'ombre. Plutôt que de nous adonner dans la typologie sémantique des temps verbaux, comme beaucoup d'autres le font, nous nous sommes fixée l'objectif de savoir ce qui se passe au début de leur production. Nous avons élargi l'examen du temps jusqu'à la dimension cosmique et l'avons abordé dans ses différents aspects pour savoir à quel type de matière nous sommes confrontée et dans quelle mesure cette dimension nous est profitable pour les finalités didactiques. Dans cet esprit, nous avons souligné que le temps extérieur est à la base du temps linguistique, autrement dit, le temps extérieur est considéré comme un concept à partir duquel l'homme en conçoit un autre ayant pour fonction de refléter celui-là. Le temps linguistique devient donc un reflet de ce reflet. De sa dimension cosmique jusqu'à ses expressions linguistiques, le temps devient de plus en plus humanisé et sémiotique. Il possède au bout de son parcours, ses propres caractéristiques et des caractéristiques propres à chaque langue. C'est à ce temps linguistique que nous nous sommes intéressée dans ce travail en le considérant dans ses interactions avec le temps extérieur. Nous avons présenté les spécificités de l'expression du temps en vietnamien avant d'exploiter des caractéristiques des temps verbaux en français, exploitation faisant large part aux considérations d'ordre énonciatif et psychologique. Cette approche fait intervenir, outre les temps du passé, objet central de notre travail, le présent d'énonciation. Sur la base des observations d'ordre linguistique et anthropologique, nous avons élaboré des séquences didactiques suivant une démarche innovante, démarche se proposant d'aborder la question de l'enseignement de l'usage des temps verbaux à partir des représentations du locuteur, représentations du contexte et représentations des usages en contexte. L'expérimentation de cette approche s'est réalisée avec deux groupes d'étudiants en première année d'université de français à l'université d'Ho Chi Minh ville : groupe expérimental où ont été appliquées les séquences didactiques et groupe témoin où a été maintenue l'approche classique consistant en l'analyse des valeurs sémantiques et des effets stylistiques des temps verbaux en question. Les deux groupes ont suivi l'enseignement sur le même thème, à savoir l'emploi du passé composé et de l'imparfait, dans la même période de l'année et suivant le même volume horaire. Nous avons choisi de faire travailler sur le passé composé et sur l'imparfait étant donné les difficultés d'emploi de ces deux temps verbaux auxquelles étaient confrontés les étudiants vietnamiens durant leur apprentissage du français. La comparaison entre les deux groupes s'est effectuée sur la base d'une épreuve soumise en amont et en aval aux étudiants des deux groupes. L'analyse des résultats aux épreuves menée d'un point de vue quantitatif puis qualitatif permet de conclure globalement en faveur de nos hypothèses didactiques. Néanmoins, ce résultat global mérite d'être nuancé en raison des progrès limités obtenus par le groupe expérimental au dernier exercice de l'épreuve constituée de quatre exercices (exercices de production de phrases, de complètement de texte, de réponses à choix multiple, et de production de texte). Cela dit, les investigations anthropologiques, linguistiques et didactiques que nous avons déployées doivent être comprises comme une tentative d'ouvrir la voie à un meilleur rendement de l'intervention didactique. La voie est donc seulement ouverte, il reste à en définir le tracé, sans doute plus complexe que celui que nous avons pu seulement esquisser dans ce travail. Le terrain le plus attendu pour une exploration plus profonde, c'est la relation entre énonciation et énoncé, à savoir le mécanisme par lequel tel ou tel temps verbal est engendré, une recherche qui doit s'annoncer comme prioritairement psychologique.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Kampanthong, Orapin. "Compétence de lecture en langue maternelle et en langue française chez les étudiants thai͏̈landais." Grenoble 3, 1993. http://www.theses.fr/1993GRE39047.

Повний текст джерела
Анотація:
Le but de cette these est d'etudier la competence de lecture en langue maternelle et en langue francaise chez les etudiants thailandais apprenant le francais. D'autre part dans cette these, la construction du sens dans ces deux langues chez les etudiants thais et francais est egalement etudiee. Les methodes et les postulats de la recherche experimentale concernant le sujet de these sont presentes dans les deux premiers chapitres. Les quatre chapitres suivants concernent les etudes statistiques du questionnaire socio-economico culturel et la vitesse comprehension de lecture. Les resultats analyses revelent une correlation entre les deux enquetes. Par consequent, parmi les etudiants de quatre universites, il existe deux grands types de lectures : "les liseurs" et "les lecteurs". Le dernier chapitre comporte la recherche sur la construction du sens a travers le test de lecture chez deux groupes d'etudiants thailandais ainsi qu'un groupe d'etudiants francais. Des variables culturelles et linguistiques entre les trois groupes sont mises en evidence par le biais de l'analyse des textes
The aim of this thesis is to study the reading proficiency in the mother language and in the french language among thai students learning french. On the other hand, in this thesis, the construction of meaning in both languages is also studied. The methods and postulates of experimental research concerning the subject of the thesis are presented in the two first chapters. The four subsequent chapters concern the statistic studies of the social, economic, cultural questionnaire and the speed reading comprehension. The analysed results reveal a correletion between both surveys. Consequently, among the students of four universities, there are two major types of reading : "the decipherers" and "the readers". The last chapter includes the research in the construction of meaning through the reading test among two groups of thai students as well as a group of french students. Cultural and linguistic variables between the three groups are brought to the fore by means of text analysis
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Alanazi, Bander. "Étude de la compétence communicative écrite chez les étudiants saoudiens de français langue étrangère." Montpellier 3, 2008. http://www.theses.fr/2008MON30025.

Повний текст джерела
Анотація:
De nos jours, la compétence de communication est unanimement reconnue comme l’objectif suprême de l’enseignement /apprentissage d’une langue étrangère. Puisque les étudiants saoudiens, qui apprennent le français en tant que langue étrangère, sont confrontés à des difficultés dont certaines concernent leur compétence communicative écrite, le présent travail s’inscrit dans le cadre de l’analyse des compétences communicatives écrites de ces étudiants. Cependant, il est permis de penser qu’une bonne analyse des productions écrites peut fournir une contribution à la connaissance de ce que les apprenants ont déjà acquis et de ce que leur reste à acquérir à un moment crucial de leur apprentissage de la langue étrangère, en l’occurrence, le français. Cette analyse peut également constituer une voie d’accès aux systèmes linguistiques et communicatifs des étudiants illustrant par là, les difficultés auxquelles les étudiants sont confrontés. Cela peut permettre d’ajuster les programmes ou les méthodes d’enseignement du français en Arabie Saoudite. A la suite de l'analyse des productions écrites et au vu des résultats recueillis, nous faisons des suggestions didactiques susceptibles d'aider l’étudiant saoudien à surmonter les difficultés liées à l’écrit. Finalement, cette étude répond à un besoin réel sur place et pourra aider à découvrir quelques nouvelles pistes de recherches sur la compétence communicative des étudiants saoudiens
Nowadays, the competence of communication is universally recognized as the ultimate goal of teaching/learning a foreign language. Obviously, Saudi students, who learn the French as a foreign language, are facing some difficulties regarding their written communication skills. This study is part of the analysis of written communication skills of these students. In this regard, it is believed that a good analysis of production can provide a written contribution to the knowledge of what students have already achieved and what remains to acquire them at a crucial moment in their learning a foreign language, in this case, the French. This analysis can also be a gateway to linguistic and communication systems that shows the difficulties that students face. It can be used to adjust the programs or teaching methods of French in Saudi Arabia. Following the analysis of productions written and given the results obtained, this research provides didactical suggestions that could help the Saudi student to overcome difficulties related to writing. Finally, this study addresses a real need and may help to discover some new avenues of research on the communicative competence of the Saudi students
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Song, Eui-Jeong. "L'apprentissage du français par des étudiants coréens (du sud) : difficultés linguistiques et propositions didactiques." Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20080.

Повний текст джерела
Анотація:
Problemes d'apprentissage du francais en coree - l'enseignement du francais a l'universite coreenne vu par les enseignants et par les etudiants - analyse d'un corpus de productions ecrites d'etudiants coreens
- problems encountered in the learning of french in korea - teaching of french at korea universities as seen from the teachers' and from the students' point of view - analysis of "the corpus" of written results by korean students
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Chi, Lee Pei-Wha. "Contribution à l'étude de l'intonation française prononcée par les chinois en vue de l'apprentissage." Besançon, 1987. http://www.theses.fr/1987BESA1014.

Повний текст джерела
Анотація:
Les chinois, influencés par le système phonétique et phonologique de leur langue maternelle, présentent dans la prononciation du francais des caractéristiques spécifiques. L'analyse des réactions des auditeurs phonéticiens francophones et non francophones a mis en lumière les propriétés contrastives entre le chinois et le français du point de vue de la hauteur. Notre étude portant sur la réalisation intonative dans la lecture de phrases et d'un texte par des français et des chinois a fait apparaitre que les points de difficulté majeure dans la réalisation de l'intonation française par les chinois s'expriment essentiellement par la forme du contour mélodique à l'intérieur du mot prosodique d'une part, et par la notion de degré de dépendance d'autre part. Dans la réalisation des francais le contour mélodique est réalisé par une pente descendante qui désigne la descente graduelle d'une syllabe à l'autre, tandis que dans celle des chinois, il est caractérisé par un plateau présentant une neutralisation de la fréquence fondamentale à l'intérieur du mot prosodique. En ce qui concerne la notion de degré de cohésion, nous avons en effet mis en évidence deux comportements tonals qui peuvent s'analyser et se différencier au moyen du critère de plus ou moins grande dépendance : alors qu'en chinois les tons peuvent s'affranchir de la dépendance.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Xia, Min. "Attractivité, territoires et langues étrangères en Chine : le cas du français. Enquête auprès des étudiants de Shanghai et de Hefei (Anhui)." Besançon, 2010. http://www.theses.fr/2010BESA1021.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Drach, Margaret. "Principes guidant l'élaboration d'une méthode d'enseignement du français oral pour des étudiants anglophones." Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030082.

Повний текст джерела
Анотація:
Tout enseignement du francais a des etudiants aglophones doit tenir compte du fait suivant: les habitudes articulatoires, syllabiques et prosodiques du francais sont aux antipodes de celles de l'anglais. L'etudiant anglophone doit subir toute une reeducation de ses habitudes de perception auditive et de prononciation s'il doit reussir a comprendre et a se faire comprendre d'un francophone. Cette necessite est pourtant presque totalement negligee dans les methodes de francais en usage, l'enseignement systematique de la prononciation ne se faisant generalement que dans des cours de "phonetique" requerant au moins deux ans d'etudes du francais. En these presente une methode d'enseignement du francais oral, fondee sur une progression phonologique, qui sensibilise l'etudiant des le depart aux particularites de la chaine parlee du francais (enchainement, syllabation ouverte, accent de groupe, intonation typique de la phrase francaise, etc. ) et enseigne le systeme phonologique de facon explicite et systematique, au meme titre que le lexique et la grammaire
Any method of teaching french to english speakers has to take into account the following fact: the speech characteristics of french in what conceras articulations, syllabifications, and stress and intonation patterns are at the antipodes of those of english. It is therefore accessary for the english speaking student to undergo a total re-education in regard to his auditory perception and promunciation habits if he is to understand and make himself understood by native speakers of french. Yet this necessity is almost totally ignored by most textbooks of french, the systematic teaching of pronunciation being left to specialized courses generally requiring two years of french as a prerequisite. The thesis presents a method of teaching spoken french, based on a phonological progression, which provides, from the start, systematic training in the characteristics of spoken french (such as linking, open syllabification, group stress, typical intonation patterns, etc. ) and teaches the french phonoligical systeme explicitly and in its own right, on a par with vocabulary and grammar
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Emaish, Nahed Suleiman. "L'usage de la presse écrite française pour l'enseignement des aspects socio-culturels du français aux lycéens et étudiants jordaniens." Université de Franche-Comté, 1996. http://www.theses.fr/1996BESA1007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Marquilló, Larruy Martine. "La correction guidée comme aide à la réécriture pour les étudiants non francophones : une étude de cas." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1995PA030026.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Chi, Hsin-ping. "Représentations de la France des étudiants tai͏̈wanais de français à la fin de leur formation." Paris 3, 2004. http://www.theses.fr/2004PA030057.

Повний текст джерела
Анотація:
Dans les quatre départements de français des universités de Tai͏̈wan, les programmes d'enseignement se limitent essentiellement à la langue et à la littérature françaises. Cette position ne permet pas aux étudiants d'acquérir des compétences pratiques et professionnelles suffisantes pour se confronter, plus tard, à un marché du travail relatif au français, très restreint en raison des relations modestes entre la France et Tai͏̈wan. Dans ces conditions, pourquoi les étudiants tai͏̈wanais de français ont-ils choisi cette filière pour leur formation supérieure ? Quelles sont leurs espérances professionnelles ? A travers une enquête nationale par questionnaire, nous constatons que les étudiants tai͏̈wanais de français se trouvent, en fait, face à un double obstacle qui est, d'une part, le choix d'une filière en troisième position, à l'entrée à l'université, et qui est, d'autre part, une fois les études terminées, la confrontation brutale au marché de l'emploi, en décalage avec leurs espérances professionnelles. Dans cette recherche, il s'avère que le choix des filières et les espérances professionnelles des étudiants de français sont liés aux représentations qu'ils ont de la France à travers les médias et la formation universitaire, ainsi qu'à la mobilité étudiante. Cependant, ces représentations sociales, dont beaucoup font appel aux stéréotypes acquis dans le contexte socioculturel tawai͏̈nais, ne sont pas suffisamment fonctionnelles pour les orienter dans leur carrière professionnelle
In the four French Departments of Taiwanese universities, teaching programmes are basically limited to French language and literature. This context does not allow students to acquire sufficient practical and professional competencies to cope -later on - with a restrictive job market related to French due to limited relations between France and Taiwan. Under these circumstances, why have Taiwanese students in French chosen that subject for their higher education ? What are their career expectations? From a national survey based on questionnaires, we were able to point out that Taiwanese students in French encounter a double obstacle : on the one hand, students had to choose French as a third choice and on the other hand, once they have completed their studies, they are faced with the harsh reality of a job market not fitted to their career expectations. This survey shows that the students' representations on France they have gained through the media and university but also through student's mobility are linked to their choice in French and their career expectations. However, these social representations from which many stereotypes have been acquired within the cultural Taiwanese context, are not sufficiently functional to help them move to a career
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Vo, Van Chuong. "La lecture en FLE chez les étudiants vietnamiens : contribution pour une nouvelle stratégie d'enseignement et d'apprentissage." Rouen, 2007. http://www.theses.fr/2007ROUEL551.

Повний текст джерела
Анотація:
S’inscrivant dans le mouvement de renouvellement des contenus et des méthodes d’enseignement dans les universités vietnamiennes, ce travail a pour objectifs de trouver une nouvelle piste d’intervention didactique pertinente et de concevoir un projet d’innovation didactique qui corresponde à cette nouvelle piste afin d’améliorer la qualité de l’enseignement/apprentissage de la lecture en FLE chez les étudiants vietnamiens. Il se compose de trois parties. La première établit le cadre théorique général de la recherche. La deuxième est consacrée à l’analyse de la situation didactique étudiée en vue de déterminer la stratégie d’intervention didactique à adopter. La dernière porte sur la concrétisation et l’expérimentation d’un projet d’innovation didactique qui est conçu selon la stratégie d’intervention déterminée. Ce projet est par ailleurs guidé par les apports féconds de la linguistique textuelle en matière de lecture
This project, part of the movement to renew the contents and methods of teaching in Vietnamese universities, aims at finding a new, pertinent method of educational intervention and designing a plan for educational innovation in accordance with the method defined, in order to improve the quality of teaching / learning with respect to reading skills in FLE of Vietnamese students. It consists of three sections. The first section sets the general theoretical context of the research. The second contains an analysis of the educational situation, studied with the aim of determining the strategy for educational intervention to be adopted. The last section deals with the concretisation and experimentation of an educational innovation plan, designed in accordance with the strategy for intervention determined and guided by important contributions from textlinguistics with respect to reading
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Machado-Borges, Ida Lúcia. "Essai d'analyse du fonctionnement de l'ironie comme élément de communication." Toulouse 2, 1988. http://www.theses.fr/1988TOU20033.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette etude veut montrer comment l'ironie peut etre appliquee dans le domaine du fle, au bresil, lors d'un cours centre sur la lecture de documents ecrits. Elle s'est construite autour de quelques principes de base-: l'ironie comme piece d'une strategie persuasive, l'ironie comme mot de passe pour la pratique d'une lecture plus efficace. Nous avons divise le travail en trois parties. Dans la premiere partie, nous avons essaye de definir l'ironie et d'emphatiser la portee argumentative de la figure. Dans la deuxieme partie, nous avons voulu centrer la problematique de l'ironie sur l'aspect fonctionnel de la figure. Nous avons alors analyse des documents paralitteraires pour y chercher la confirmation aux theories exposees. Dans la troisieme partie, nous avons montre comment l'ironie peut etre appliquee dans une perspective didactique. Nous avons alors avance la possibilite de concevoir un cours de lecture critique a partir des textes au caractere ironique, ecrits en francais et en portugais. Cet essai vise donc placer l'ironie en tant qu'element de communication, integree aux strategies persuasives des procedes argumentatifs
This study wants to show how the irony can be applied in the teaching of french as a foreign language, in brazil, using written documents. The main principles of this work are the following: irony as an element of a persuasive strategy; irony as an instrument to a more efficient reading. We have divided the work in three parts. In the first one, we have tried to define irony and to emphasize the argumentative power of this figure. In the second one, we have chosen to study the functionnal aspect of this figure. We have then analysed para-litterary documents to try to confirm the theories explained. In the third part, we have shown how irony can be applied didactically. We have proposed the possibility of imagining to teach to read critically, using some written documents with ironical character, in french and portuguese. This essay tries to place irony as an element of communication, integrated in the persuasive strategies of the argumentative procedures
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Maarouf, Abdallah. "Les problemes linguistiques, pedagogiques et psychologiques rencontres par des eleves marocains de l'enseignement secondaire (viie a. S. ) dans l'apprentissage du francais ecrit." Toulouse 2, 1989. http://www.theses.fr/1989TOU20007.

Повний текст джерела
Анотація:
De par sa situation de carrefour, le maroc a ete et est encore l'enjeu de courants contradictoires. Le plurilinguisme en est une illustration. La langue francaise, bien que comprise par un nombre restreint de personnes, reste utilisee dans de nombreux domaines. Dans l'enseignement secondaire, l'arabisation vise a faire du francais, non plus le vehicule des matieres scientifiques, mais une langue seconde, certes privilegiee. Le present travail tente d'analyser, d'une maniere systematique, a l'aide de la grille typologique du belc, les erreurs du francais ecrit chez des eleves de viie annee secondaire - niveau terminale - appartenant a trois zones geographiques: une grande ville de l'interieur, meknes et deux petites cites montagnardes, azrou et ifrane. L'enquete a ete menee sur deux plans: un questionnaire ecrit standardise pour recueillir des informations socio - economiques et culturelles et des productions ecrites dont l'analyse permet d'evaluer les difficultes rencontrees dans l'apprentissage du francais. Les erreurs proviennent soit, dans une moindre mesure, du systeme arabe (interferences), soit du systeme francais, soit des deux. Elles portent sur differents domaines: la phonetique, le lexique, la semantique et la morpho - syntaxe
Because of its crossroads position, morocco is at stake in the competition between contradictory trends. Multi - lingualism is one among other illustrations of the latter. Although french is understood by a limited number of people, it is still used in many fields. In secondary education, "arabisation" aims at turning french, not any longer in the vehicle of scientific subjects, but rather in a second language, albeit with a privileged status. The present research is an attempt to systematically examine the mistakes made by vii th form pupils (ie pupils in their last year in secondary schools) in their written work in french, using the typological scale of the belc. The pupils belong to three geographical areas = a large interior city, meknes, and two small mountainous towns, ifrane and azrou. The survey was conducted on two levels = a standardised written questionnaire meant to gather cultural and socio - economic information together with written papers, the analysis of which allows to consider the difficulties met with in the learning of french. The mistakes come from, to a lesser extent, the arabic system (interferences), the french system, or both systems. They are related to different fields = phonetics, lexis, semantics and morpho - syntax
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Olenine, Tatiana. "Enseignement des compétences linguistiques et culturelles à des étudiants de niveau perfectionnement en français langue étrangère." Paris 3, 1997. http://www.theses.fr/1998PA030075.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche s'appuie sur une experience de plusieurs annees faite avec des etudiants de niveau perfectionnement +en situation endolingue; possedant au minimum six annees de pratique de la langue francaise. Cette experience nous a conduite a une observation majeure: nul etudiant ne se sent communiquant a part entiere tant qu'il n'a pas acces a +certains evenements langagiers;. Apres la constitution et l'analyse d'un corpus, il en est ressorti que les besoins sont de deux ordres: - langagiers: certains evenements langagiers tels que l'emploi de certains neologismes, certaines formules manipulees (ou palimpsestes) ou non, les jeux de mots, la derision, etc. , restent encore inaccessibles. - culturels: les references communes font defaut mais aussi une perception plus precise de la societe francaise. En d'autres termes, les etudiants voudraient pouvoir converser et debattre. Pour y remedier, nous avons organise notre reflexion autour de quatre etapes - chaque etape etant en concurrence: 1. Etape 1: la neologie qui est creativite. C'est donc par son truchement que l'etre humain marque son adhesion a la realite extra-linguistique. 2. Etape 2: les noms propres qui temoignent, par definition, de l'existence humaine, referentielle, situationnelle, socioculturelle, artistique, politique, etc. La caracteristique du nom propre est d'identifier, de situer, de referencer. 3. Etape 3: les formules gnomiques, non gnomiques et le palimpseste dont l'etude ouvre l'acces a des secteurs varies tels que la norme, l'imaginaire, les ideologies, l'organisation sociale, etc. , et permet d'analyser les emplois et les impacts originels et non originels. 4. Etape 4: la satire qui est un exemple et qui permet de retrouver tous ces evenements langagiers. En outre, elle est riche en allusions culturelles et en manipulation d'images. Les etudiants sont en quete de sens c'est, selon nous, en restant en contexte qu'ils peuvent etre confrontes a toutes sortes de cas de figures a partir desquels ils pourront extraire des faits plus generaux mais non superficiels et trouver les elements encore manquants au mecanisme communicatif. Une porte ouverte entre le lieu-classe et l'exterieur et l'apport de documents authentiques favoriseront l'acces a ces domaines encore meconnus
This research is based on an experiment over several years carried out on students with a proficient level +in an endolingual situation;, possessing a minimum of six years of practical experience in the french language. This experiment has led us to a major observation: no student feels entirely able to communicate until they have acquired +certain language events>>. Following the formation and analysis of a corpus, it emerged that the needs were of two types: - language: certain language events such as the use or not, of certain neologisms, certain turning of phrases (or palimpsests), play on words, mockery, etc. Still remain inaccessible. - cultural: commonly-held references are lacking, but also a more precise perception of the french society. In other words, the students would like to be able to converse and to debate. To remedy this, we have organised our thinking around four stages-each stage being in competition: 1. Stage 1: neology which is creativity. It is, therefore, through its intervention that the human being shows his adhesion to extra-linguistic reality. 2. Stage 2: the proper nouns that attest, by definition, to the referential, situational, socio-cultural, artistic, political, etc. Human existence. The feature of the proper noun is to identify, to locate, and to reference. 3. Stage 3: the gnomic, non-gnomic phrases and the palimpsests, to wich the study gives access to various sectors, such as the norm, the imaginary, the ideologies, the social organization, etc. And allows the usage analysis and the original and non-original impacts. 4. Stage 4: the satire which is an example and which enables the rediscovery or all these language events. Moreover, it is rich in cultural allusions and in manipulation of images. The students are in search of meaning. According to us, it is by staying in context that they can be confronted with all sorts of cases, from wich they will be abble to extract the more general, but not more superficial facts, and to find the elements still lacking from the mecanism of communication. An open door between the classroom and the outside and the supply of authentic documents will favorise the access to these still unrecognized spheres
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Rojana-Anun, Suthisa. "Les représentations du français en Asie du Sud Est : le cas des étudiants en licence de français au Cambodge, au Laos, à Singapour, en Thaïlande et au Vietnam." Le Mans, 2005. http://cyberdoc.univ-lemans.fr/theses/2005/2005LEMA3007.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Il s'agit d'une étude synchronique (effectuée en 2003) des représentations sociales du français chez les étudiants de licence de français dans les cinq pays sélectionnés dans le titre. Quinze universités réparties dans neuf villes ont été retenues pour cette étude, à Phnom Penh, Vientiane, Singapour, Chiang Mai, Khon Kaen, Pattani, Bangkok, Hô Chi Minh Ville et Hanoi. La thèse est composée de trois parties: les éléments théoriques, la description du terrain, l'analyse de représentations recueillies lors de l’enquête. Les éléments théoriques concernent la notion de représentation sociale (définitions, processus d'élaboration et de transformation, structure et différentes perspectives de recherche) ainsi que le rôle que jouent les représentations d'une langue dans son apprentissage. Une brève description de l'Asie du sud est précède les raisons du choix du terrain, les hypothèses du travail et les choix méthodologiques. Les pays, les villes et les universités constituant le terrain de l'enquête par questionnaires sont ensuite décrits des points de vue économique, historique, culturel etc. Mais plus précisément en ce qui concerne la politique éducative notamment l'enseignement du français. Les résultats de l'enquête concernent les divers éléments représentationnels (attitudes, opinions, images etc. ) recueillis auprès des étudiants à propos du français, de la France, des Français et parfois d'autres langues. Il s'agit d'une étude comparative des représentations sociales chez les étudiants classés en sous populations différentes (selon les pays, les villes, les universités, le sexe, l'année d'études ou la classe sociale). La conclusion générale de la thèse énonce les projets de recherches complémentaires et les propositions dans le domaine de la didactique et de la politique linguistique
This is a synchronic survey (made in 2003) with focus on social perceptions of French Language among students in Bachelor of French language in the five countries mentionned in the title. Fifteen universities located in nine cities (Phnom Penh, Vientiane, Singapore, Chiang Mai, Khon Kaen, Pattani, Bangkok, Hô Chi Minh Ville and Hanoi) were selected for this survey. The thesis is made up of three parts : theoretical elements, area and population description, analysis of collected data. Theoretical elements concern the notion of social perception (definitions, development process and transformation, structure and various perspectives for research) and the impact of the perception of a language on its learning process. A short description of South-east Asia is given first, before the description of areas studied and before the methodological choices. The countries, cities and universities were the survey has been conducted are then described from an historical, economical and cultural standpoint, more specifically with regard to the educational policy, in particular on teaching French. The survey results concern the various perception elements (attitudes, opinions, images etc…) collected among the students about French language, French country and French people and sometimes about other languages. This is a comparative study of social representations between the students organised in subpopulations (on the criteria of countries, cities, universities, sexes, stage in cursus or social class). The general conclusion of the thesis enounces the projects of complementary research and the proposals in the fields of applied linguistics and language policy
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Itma, Maha. "Les difficultés d'apprentissage du FLE dans le discours des étudiants palestiniens : analyse des causes et des enjeux." Besançon, 2010. http://www.theses.fr/2010BESA1027.

Повний текст джерела
Анотація:
La thèse porte sur la problématique des difficultés que les étudiants palestiniens rencontrent dans leur apprentissage du FLE à l’Université An-Najah de Naplouse. Notre travail se penche principalement sur l’articulation de la culture éducative, des représentations des langues étrangères, du contexte, du rôle d’autrui et des pratiques d’apprentissage et de résolution de problème de l’apprenant. La recherche se fonde sur un corpus constitué d’un questionnaire et des entretiens destinés aux étudiants palestiniens, un questionnaire appliqué à un public homologue français et un troisième adressé aux enseignants de français à l’Université An-Najah. L’analyse du premier questionnaire conduit au constat que les étudiants adoptent des pratiques d’apprentissage issues d’une culture éducative à caractère traditionnel, inadéquates par rapport aux objectifs du programme de français qui se fondent sur des approches pédagogiques innovatrices. Le croisement des regards des étudiants avec ceux de leurs enseignants confirme que les difficultés sont déterminées, non seulement par des pratiques scolaires traditionnelles, mais aussi par le contexte institutionnel qui influe considérablement sur le déroulement de l’apprentissage. La spécificité des pratiques d’apprentissage du public enquêté réside dans son usage de celles-ci, influencé par la culture et les variétés individuelles de l’apprenant, plutôt que dans la pratique en elle-même, constat révélé par l’analyse des données du public français. L’étude s’étale pour montrer que, à l’issue de l’analyse des entretiens (déroulés selon l’approche réflexive), les étudiants se mettent à se catégoriser selon des croyances venant d’autrui et des émotions négatives intervenant pendant l’apprentissage et influençant considérablement leur cognition, leurs relations avec autrui ainsi que leur comportement vis-à-vis de l’apprentissage. Une mise en discours de soi et des autres montre que les étudiants mobilisent des compétences cognitives et interactives en cas de difficultés de communication qui correspondent incontestablement à leurs attitudes d’apprentissage constatées dans l’analyse. L’enjeu central de la thèse est de s’interroger sur la problématique des difficultés d’apprentissage d’une langue étrangère en démontrant qu’elle ne se réduit pas à la seule compétence linguistique, mais que c’est un processus complexe qui nécessite de considérer la pluridimentionalité de l’apprenant (cognition, émotions, comportements et relations). La spécificité de cette étude, la première effectuée auprès des étudiants palestiniens, dépend de la double approche psychopédagogique et socioculturelle qui se centre sur l’apprenant et le place dans son environnement
The purpose of this thesis is to address the issue of difficulties that Palestinian students encounter in learning French as a Foreign Language at An-Najah University in Nablus. Our research focuses primarily on the articulation of educational culture, representations of foreign languages, context of learning, and role of others in relation to students’ learning practices. Mainly based on a corpus of interviews and questionnaires submitted to investigated students, questionnaires to teachers of French at An-Najah University and a French public counterpart, the study shows that students of the study adopt learning practices issued from a traditional educational culture, inadequate with the objectives of the French program, which promote innovative teaching approaches. Crossing students’ test findings with teachers’ confirms that both traditional school learning practices and institutional context affect significantly the course of learning. The outcome of the French public survey reveals that the specificity of learning practices of the investigated students inheres in the way they use them, which is determined by the culture and the individual varieties of the learner, rather than in the practice itself. Moreover, findings of the interviews (conducted according to the reflexive approach), show that students categorize themselves according to beliefs influenced by others and to negative emotions interfering during learning, which greatly affect their cognition, relationship with others as well as behavior. A discourse analysis emphasizes that, in case of communication difficulties, students tend to activate cognitive and interactive skills, which definitely conform to their learning attitudes observed in the outcome of the study. The central issue of the thesis is to highlight the question of difficulties in learning a foreign language by showing that it is not confined only to language proficiency, but is a complex process, which involves considering the multi-dimensionality of the learner (cognition, emotions, behaviors and relationships). The specificity of this study, the first conducted among Palestinian students within this training program, lies in its dual socio-cultural and psycho-pedagogical approach that focuses on the learner and places him within his environment
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Marcelli, Agnès. "Temps et apprentissage d'une langue étrangère : vers un modèle bicontextuel d'enseignement - apprentissage, initié en présentiel et continué à distance à l'étranger (approche théorique et mise en oeuvre)." Besançon, 2004. http://www.theses.fr/2004BESA1009.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche s'inscrit dans le cadre d'un projet intitulé FR 2000 (le français en l'an 2000). Elle a pour but la modélisation d'un cours expérimental de Français Langue Etrangère initié en présentiel, au Centre de Linguistique Appliquée de Besançon, et continué à distance, à l'Université de Technologie de Brisbane en Australie, par l'intermédiaire de la plate-forme de téléformation WebCT 3. 2. Nous débutons cette recherche par l'exposition et la définition des principes théoriques et pédagogiques, à travers la pédagogie en contexte, qui régissent notre approche méthodologique et nos choix didactiques. La description de ce cours expérimental de nature hybride ainsi que l'ensemble des données recueillies nous ont permis de dresser les profils des sujets apprenants et d'observer sous l'angle du temps la pertinence et l'influence d'un tel dispositif sur l'enseignement et l'apprentissage d'une langue étrangère
This research lies within teh framework of a project entitled FR 2000 (French in the Year 2000). The goal of this research is the effective modeling of an experimental course in the subject area of french as a foreign Language. The experimental course is initiated in a face-to-face classroom at the Centre de Linguistique Appliquée de Besançon (France) and continues in a distance mode at the Univesity of Technology of Brisbane (Australia) via WebCT 3. 2 online courseware. Our thesis begins by describing the theoretic and pedagogical principles, with a pedagogy in context approach, that govern our methods and didactic choices. The description of this hybrid experimental course as well as its set of collected data allowed us to put together a profile of learners and to observe, from a point of view focusing on time, the pertinence and the influence such a context can play on the teaching and learning of a foreign langage
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Omiya, Shiho. "Stratégie de lectures comparées pour étudiants japonais en français langue étrangère : journaux intimes français et japonais contemporains." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030051.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre étude porte sur la stratégie de lecture de texte littéraire centrée sur les apprenants japonais du premier cycle des universités au Japon. Nous nous proposons de leur apprendre à lire des textes français et de les introduire dans l’univers de la littérature et de la civilisation françaises, en adoptant le point de vue de la littérature comparée. Nous avons choisi le journal intime comme texte, genre familier aux Japonais. Nous avons étudié les journaux d’écrivains contemporains japonais et français qui ont été publiés après 1981 et qui parlent du monde contemporain. Après avoir examiné leur origine et leur évolution au cours de l’histoire, nous avons étudié leurs caractéristiques générales : les auteurs, le mode de publication, le format, l’écriture, et la thématique en nous appuyant sur notre lecture de journaux et sur la critique de ce genre. Nous avons ensuite comparé des textes de journaux intimes des deux pays sur ces thématiques : notations climatiques, botaniques, portraits et maximes, écriture photographique, description de paysages, conversations rapportées, comptes rendus de lecture. Suivant nos analyses, nous avons présenté une démarche pédagogique de la lecture du journal intime selon les thématiques et les catégories narratives. Elle consiste à lire le texte en trois étapes : lecture globale, lecture approfondie, lecture comparative. Elle sera suivie d’une production : écrire un extrait du journal en français selon un modèle. Les apprenants comprendront ainsi les spécificités des journaux intimes des deux pays, et y trouveront les caractéristiques respectives des deux sociétés, de leur histoire et de leur littérature
Our study focuses on the strategy of teaching reading comprehension to undergraduate students studying Introductory French in Japanese universities. The objective of the course is to teach students how to read French texts and to introduce them to the literature and culture of France. Our study is unique in presenting lectures that will allow students to learn about French culture based on their understanding of Japanese culture. We selected journals as text, a familiar genre of literature among Japanese. First, we examined the origins and evolution of journals in both Japan and France, the general characteristics of contemporary journals, and reviews of journals in both countries. Next, we compared the texts of contemporary journals that describe aspects of everyday life in the past 20 years and have been published in the two countries after 1980. Themes of these journals include climate notations, proverbs, descriptions such as botanical observation, landscape and portraits, narratives such as conversational reports, and articles such as book reviews. After analyzing these texts, we developed the lecture plan. The method consists of comparative reading of journals of various themes in 3 steps. It is designed to promote understanding of the uniqueness of the journals of both countries and discovering of respective characteristics of the two societies, histories and literatures, and to guide the students to write an extract of their own journal in French based on a model of French journal
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Tuyangalele, Kimaku. "Stratégies d'apprentissage du français en contexte lusophone : cas des étudiants et apprenants de l'ISCED de Luanda." Pau, 2009. http://www.theses.fr/2009PAUU1001.

Повний текст джерела
Анотація:
Les stratégies d’apprentissage révèlent la dépendance qui existe entre le sujet apprenant et les facteurs qui peuvent influer sur son mode d’apprentissage. Ainsi le processus d’enseignement doit tenir compte de tous ces facteurs pour atteindre les objectifs de l’apprenant
Strategies of study reveal the dependency which exists between learning subject and mailmen who can have an influence on his mode of study. The process of education must take into account theses mailmen to reach the largest of learning it
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Portillo, Serrano Verónica. "Problématique des genres dans les productions écrites universitaires : cas du résumé scolaire chez des étudiants français et mexicains." Besançon, 2010. http://www.theses.fr/2010BESA1009.

Повний текст джерела
Анотація:
Ce travail de recherche a pour objet deux axes d’étude qui convergent vers la notion de genre au sein des sciences du langage. Le premier axe d’étude a pour objectif général de montrer la place que cette notion occupe dans diverses disciplines qui l’on traitée de façon plus accentuée à partir des années quatre-vingts du XXe siècle en France. Dans ce premier axe la notion de type de texte, qui est proche de celle de genre, est également convoquée afin de rendre compte du rôle des typologies textuelles et des genres en didactique du français langue maternelle et du français langue étrangère. Une analyse portant sur le cadre épistémologique qui sous-tend des disciplines telles que la grammaire textuelle, la linguistique textuelle et l’analyse du discours qui ont traité les notions de type et de genre est proposée afin de comprendre les raisons pour lesquelles ces disciplines n’ont pas élaboré de théories des genres. Le second axe d’étude propose une réflexion - au sein d’une problématique dans laquelle sont abordées des questions telles que l’interprétation et la transmission- sur un genre scolaire qui est ancré dans l’enseignement secondaire et universitaire en France et au Mexique : le résumé scolaire. Cette réflexion a vu le jour grâce à l’analyse sémantique d’un corpus constitué de deux articles d’opinion (l’un en français et l’autre en espagnol) et de leurs réécritures par des étudiants français et mexicains en langues vivantes dans une faculté de lettres. L’objectif de cette analyse sémantique a été de mettre à l’épreuve l’hypothèse selon laquelle les réécritures de ces étudiants ne sont pas des condensés, ni des réductions, ni des contractions de leurs textes-source mais de nouveaux textes qui actualisent des éléments sémantiques absents dans ces textes-source. La démarche méthodologique permettant la constitution du corpus objet de notre analyse et de sa description a trouvé ses fondements dans la « Sémantique interprétative » de François Rastier
This dissertation considers the notion of genre in the field of Linguistics, studying two distinct aspects of the problem. First, I delineate how since the 1980s in France, various disciplines have increasingly come to rely on the notion of genera. In this section, the notion of type of text, similar to that of genre, will be invoked in order to account for the role that both textual typologies and genres play in the teaching of French as a first and as a second language. The study of the epistemological framework that underpins disciplines such as textual grammar, textual linguistics and discursive analysis, all of which deal with both notions of type and genre, is developed here, in order to understand the reasons behind their lack of theorization on genres. The second part of this study reflects on –within a larger inquiry regarding questions of interpretation and transmission – a scholarly genre which is prevalent in highschool and university education in both France and Mexico: the formal summary or résumé scolaire. This query is based on a semantic analysis of a body of texts composed of two opeds (one in French, the other in Spanish) and on their rewritings by French and Mexican university students majoring in foreign languages. The main goal of this semantic analysis is to demonstrate that these students’ rewritings do not constitute condensed versions, nor simplifications or contradictions, of their source-texts, but are new texts that actualize semantic elements absent from their source-texts. The methodological framework which inspired the formation of our body of work and its analysis originated in François Rastier’s “ Interpretative semantic. ”
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Djaroun, Ali. "Le rapport à l'écriture et les difficultés langagières : le cas des étudiants inscrits en licence de français." Grenoble 3, 2008. http://www.theses.fr/2008GRE39051.

Повний текст джерела
Анотація:
L'étude prend comme point de départ un questionnement sur les raisons didactiques susceptibles d'expliquer l'échec massif des étudiants algériens en fin de première année de licence de français en Algérie. Il s'agissait de comprendre ce que recouvrent les expressions «problèmes de langue» et «écrits catastrophiques des étudiants», expressions récurrentes dans les conversations informelles avec les responsables et enseignants de différents départements de français. Au-delà de la description des compétences, notre recherche vise à comprendre les raisons de l'inadaptation de lycéens, pourtant lauréats du baccalauréat, aux exigences universitaires. Nous situant dans une perspective de recherche didactique, nous avons cherché des raisons du côté des contenus et démarches didactiques des enseignements, dans les représentations que se font les étudiants de l'écriture et dans la nature des tâches d'écritures sollicitées dans les situations d'évaluation. Nos investigations mettent en avant divers résultats susceptibles d'éclairer les causes de l'échec. En termes de supports utilisés, d'activités linguistiques et cognitives travaillées et de tâches d'écriture, des différences importantes ont pu être repérées entre le programme du français au lycée et celui de la licence de français. L'analyse des discours montre que les difficultés des étudiants se rapportent à la spécificité et aux exigences universitaires, à l'absence aussi de la valeur heuristique dans leur conception de l'écriture. L'analyse des productions rend compte aussi des raisons de l'échec des étudiants en licence de français. Elles tiennent principalement à la non maîtrise des règles des nouveaux genres académiques sollicités à l'université. S'agissant des problèmes de langue, du corpus de productions étudiées, nous constatons que les lycéens et les étudiants algériens ont de grandes difficultés avec l'orthographe française, notamment dans son aspect phonétique
The starting point of the research is a set of questions on teaching reasons that are likely ton find explanations to the massive failure of algerian students in their freshmen year at the French department in Algeria. The purpose of the research is ton understand the profound meaning of phrase such as "linguistic problems" and "students extremely poor writings", that recur in informal conversations with those who are in charge of various departments of French. Our Study not only describes skills or competences but it also aims to figure out why high school pupils find it difficult to adjust to the academic world after they graduated from high school. We resorted to a teaching approach to seek the reasons of this massive failure, this we focused on the contents and methods of teaching, on the way students perceive writing and lastly on the nature of writing-based assignments when it comes to mark their failure. We found at an any of results that bring further clarifications on the cause of the failure. It terms of teaching materials linguistic and cognitive activities, writing based tests, there is a glaring discrepancy between the curricula according as on is a pupil or a student of French. The analysis of writings about this topic shouts that the difficulties of students stem from academic specificities and demands, from the absence of any heuristic value in their conception of writing. The analysis of student's works is another reason of their failure at the French department in Algerian universities. The main reason of this failure stern from the fact that freshmen don't know the rules of fresh academic kinds. When it comes to linguistic problems, the corpus of screened out tests, we realize that Algerians pupils and students find it difficuklt to grasp French spelling, especially phonetics
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Annan, Emmanuella Bafua. "L’effet de neuf mois d’apprentissage à Nantes, Cotonou et Accra sur l’acquisition du français L2 par des apprenants ghanéens : le cas de l’expression de la requête et de l’usage des pronoms d’adresse." Thesis, Nantes, 2021. http://www.theses.fr/2021NANT2001.

Повний текст джерела
Анотація:
Nous cherchons dans cette recherche doctorale à connaître l’effet du séjour en contexte francophone sur l’expression de la requête et l’usage des pronoms d’adresse en français L2. A cette fin, nous effectuons une analyse linguistique d'un corpus de 495 requêtes orales formulées par un groupe de 31 apprenants ghanéens et recueillies avant et après neuf mois d'apprentissage formel et informel dans deux villes francophones, Nantes et Cotonou, et une ville anglophone, Accra. Les évolutions sont examinées à la lumière de l'analyse des données en français L1, recueillies auprès de locuteurs nantais et béninois. Nous menons également une analyse sociolinguistique des réseaux de sociabilité langagière que forment les étudiants ghanéens dans ces trois contextes distincts, en examinant la nature de leur réseau francophone, la fréquence du français et de l’anglais dans leur cercle d’amis et le jugement subjectif qu'ils portent sur le séjour en contexte francophone. Les résultats montrent que les séjours à Nantes et Cotonou n’ont pas d’effet sur les préférences de la requête en termes de directivité et d’orientation. Le séjour a cependant un effet sur l’usage des pronoms d’adresse, et sur la configuration de leur réseau francophone et les langues parlées avec le cercle d’amis
This doctoral research seeks to know the effect of the stay in a Francophone environment on the formulation of request and the use of address pronouns in L2 French. A linguistic analysis of 495 oral requests formulated by a group of 31 Ghanaian learners before and after 9 months of formal and informal learning in two Francophone cities, Nantes and Cotonou and one Anglophone city, Accra was done. The differences in use were compared to that of L1 French data collected from native speakers from Nantes and Benin. A sociolinguistic analysis of the social network of friends that the Ghanaian learners formed in these three distinct learning contexts, taking into account the size of their network of Francophone friends, the frequency of French and English use with their circle of friends and the subjective judgment of the learners stay in the Francophone environment. The results show that stay in Nantes and Cotonou has no effect on the expression of request based on its level of directness or orientation. The stay however has an effect on the use of address pronouns and the composition of their network of Francophone friends and the languages spoken with their circle of friends
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Aghaeilindi, Somayé. "La pédagogie de l'erreur en production écrite dans l'apprentissage du français langue étrangère, chez les étudiants persanophones." Phd thesis, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00973497.

Повний текст джерела
Анотація:
Pendant longtemps, l'erreur était considérée comme l'effet de l'ignorance. Etant donné l'omniprésence de l'erreur dans l'apprentissage, elle occupe une place importante au centre de la didactique moderne. Cette thèse vise à étudier le rôle de l'erreur en production écrite dans l'apprentissage du français chez les étudiants persanophones qui apprennent le français comme langue étrangère. Elle se matérialise autour de la conjugaison du verbe et l'emploi des formes temporelles. Il s'agit d'une expérimentation didactique dans laquelle des pédagogies différentes apparaissent traitant l'erreur chacune d'une manière différente. Le résultat obtenu montre que les erreurs sont moins persistantes dans une méthode basée sur le modèle socioconstructivisme où l'enseignant les prend en compte de façon spécifique, y accordant un statut qui ne dévalorise pas l'auteur, alors que les mêmes résultats dans les méthodes traditionnelles montrent que la réitération de l'enseignement des règles ne suffit pas à résoudre des difficultés qui relèvent davantage du maniement que du savoir. Nous nous sommes proposée de modifier de perspective et de partir des productions des étudiants et de leurs stratégies et faire participer l'étudiant dans une activité réflexive. Le résultat de cette expérimentation nous a permis de corroborer l'hypothèse de cette recherche, selon laquelle les étudiants soumis à une pédagogie de la découverte feront moins d'erreurs que ceux qui sont soumis à une pédagogie traditionnelle.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Langenhagen, Violaine de. "Les représentations des étudiants chinois de Français Langue étrangère en situation de mobilité étudiante en France." Paris, INALCO, 2011. http://www.theses.fr/2011INAL0002.

Повний текст джерела
Анотація:
A travers l'étude des représentations des étudiants chinois venus en France pour y apprendre le français langue étrangère en vue d'intégrer l'université française, cette recherche vise à mesurer quel est le rôle du séjour de mobilité dans la construction identitaire de ces étudiants. Inscrite dans le cadre méthodologique de la didactique des langues et des cultures, cette recherche fait apparaître les facteurs sources d'obstacle, d'ordre culturels et institutionnels, ainsi que les réponses didactiques possibles pour améliorer tant l'enseignement/ apprentissage du français que les conditions de mobilité de ce public chinois et l'évolution de leurs représentations de la France. Elle donne également une nouvelle dimension de l'apprenant et à l'enseignant en les considérant comme des "acteurs sociaux", et en mettant l'accent sur la notion de "profil" et sur la formation spécifique des formateurs de ce public particulier
By standing the representations of Chinese students staying in France to learn French as a foreign language in order to attend French University, our research intends to analyse what part these students' stay of mobility plays to built their identity. This essay highlights the environmental and institutional factors which hinder Chinese students' adaptation, and propose some (didactic) answers to improve mobility conditions for these students and to suit the way of teaching French language and culture to a Chinese audience. Our research gives a new dimension to the language learner and to the teacher by considering them as social actors. It emphasizes the notion of "profile" and draw attention to a specific formation essential for the teachers of this special student community
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Bisaillon, Jocelyne. "Élaboration et expérimentation d'une stratégie de révision de textes pour l'amélioration des performances écrites des étudiants faibles à l'écrit." Doctoral thesis, Université Laval, 1989. http://hdl.handle.net/20.500.11794/29430.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Jobin, Caroline. "La relation entre les contacts hors classe rapportés et le développement de l'aisance à l'oral en français langue seconde chez les étudiants d'un programme d'immersion à l'étranger de cinq semaines." Master's thesis, Université Laval, 2016. http://hdl.handle.net/20.500.11794/27436.

Повний текст джерела
Анотація:
Protocole d'entente entre l'Université Laval et l'Université du Québec à Chicoutimi
L'objectif principal de cette étude était d'examiner la relation entre les contacts hors classe (CHC) et le développement de l'aisance à l'oral (AAO) en français langue seconde chez des apprenants anglophones adultes (N = 60) participant à un programme d'immersion à l'étranger (PIE) de cinq semaines. Plus précisément, notre recherche visait à vérifier, d'une part, si le niveau initial d'AAO en L2 des étudiants était un facteur prédicteur de la quantité de CHC déclarée en L2 au cours du PIE, puis, d'autre part, s'il existait un lien corrélationnel entre la quantité de temps rapportée pour certains types de CHC (interaction orale, écoute, lecture) en L2 ainsi qu'en L1 et le développement de l'AAO. À des fins de collecte de données, les étudiants ont participé à une tâche de narration d'une histoire imagée, au début et à la fin du PIE, et ont répondu, à la fin du PIE, à un questionnaire portant sur la fréquence de leurs CHC langagiers en L2 et en L1. Les résultats suggèrent que : (a) le niveau initial d'AAO ne semble pas être prédicteur de la quantité de CHC rapportée en L2 pendant le PIE, (b) les étudiants du PIE — particulièrement les moins fluides — qui rapportent plus d'interactions orales avec des locuteurs natifs font davantage de gains en AAO, et (c) les étudiants les plus fluides qui rapportent davantage de CHC en L1 obtiennent moins de gains en AAO. À la lumière de ces résultats, les enseignants peuvent aider les participants à maximiser leur court séjour linguistique à l'étranger en intégrant en classe des activités explicites ciblant le développement de l'AAO et en concevant des tâches donnant lieu à des interactions soutenues avec les membres de la communauté locale.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Aujsatid, Wanee. "Evaluation de productions écrites en français d'étudiants thai͏̈landais de niveau universitaire." Besançon, 2003. http://www.theses.fr/2003BESA1030.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette these a pour but d'etudier et d'expliciter la mise en pratique par les enseignants d'une evaluation de productions ecrites en français d'etudiants thai͏̈landais de niveau universitaire. La recherche a ete conduite aupres d'enseignants et d'etudiants de français de deux universites. Trois outils de recherche leur ont ete adresses : pour les etudiants (production d'un texte argumentatif, enquete par questionnaire et entretien sur leurs activites ecrites en cours/en dehors du cours, attitudes a l'egard de l'evaluation faite par leurs professeurs) ; pour les enseignants (evaluation de copies d'etudiants, enquete par questionnaire et entretien sur leurs formation et experience en enseignement et en evaluation des ecrits, conception du savoir-ecrire, attitudes vis-a-vis des difficultes des etudiants en matiere d'expression ecrite en français, caracteristiques de leurs pratiques evaluatives). Les resultats obtenus contribuent a une reflexion sur divers aspects en evaluation des productions ecrites (aspect multidimensionne de l'ecrit, criteres d'evaluation)
The objectives of this thesis are to study and to explicate the evaluation by teachers of french written productions of thai university students. Our comparative case study concerns french teachers and students of two universities. Three investigation instruments were used for each group of subjects : for the students (writing of an argumentative text, questionnaire and interview about their writing activities inside and outside the classroom, attitudes towards their teachers'evaluation) ; for the teachers (evaluation of students'texts, questionnaire and interview about their formation and experience in teaching and evaluation of french written productions, conception of writing skills, attitudes towards students'difficulties in french written expression, characteristics of their evaluation methods). The results of this research contribute to an reflection on diverse aspects in evaluation of french written productions (multidimensional aspect of wrting, evaluation criteria)
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Ribera, Ruiz de Vergara Ana Isabel. "Proposition d'une méthodologie d'enseignement de la langue orale espagnole pour des étudiants francophones : prononciation/diction, lectures méthodiques et initiation théâtrale." Rouen, 2004. http://www.theses.fr/2004ROUEL480.

Повний текст джерела
Анотація:
Pour lutter contre l'échec en langue espagnole orale en première année d'Université, autant en Lettres qu'en Sciences, l'auteur entame un travail de recherche sur les raisons de cet échec et sur les moyens qu'il faudrait imaginer pour y remédier. Elle envisage alors la réalisation d'une méthodologie d'apprentissage de la langue orale, dont le premier chapitre serait consacré à l'étude de la prononciation, cause d'erreur majeure pour les étudiants. Après avoir fait une analyse théorique de la phonétique qui met en évidence les sons espagnols inexistants en français, elle présente une méthode renouvelée de l'oral qui se concrétise par un cahier Ejercicios de fonética, accompagné d'un CD, contenant des activités d'application parmi lesquelles des lectures méthodiques issues des courants littéraires d'avant-garde et du théâtre. Pour finir, elle donne les résultats de diverses expérimentations de cette méthode
To fight against failure in oral language in the first year of Spanish learning at University, in Letters as much as in Sciences, the author starts a research task based on the reasons for this failure and on the means necessary to remedy it. She then considers the utility of a learning methodology of oral language, whose first chapter would be consecrated to the study of pronunciation, which is a major cause of error for the students. After having made a theoretical analysis of the phonetics which highlights the non-existent Spanish sounds in French, she presents a renewed oral method which is consolidated by an exercice book Ejercicios de fonética, accompanied by a CD. These aids contain application activities among which can be found methodical readings resulting from avant-garde literature and theatre. She finalizes by giving the results of various experiments using this method
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Himeta, Mariko. "Le paradoxe de la francophilie japonaise : représentations des enseignants et des étudiants de français au Japon." Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030021.

Повний текст джерела
Анотація:
Depuis le début de l'histoire des relations franco-japonaises, les représentations des Japonais à propos de la France et des Français n'ont jamais été négatives. On peut même les considérer comme favorables. Cependant, cette francophilie n'est pas synonyme de désir de rapprochement : on se satisfait d'admirer la France de loin, comme à travers une vitre. Pour les étudiants japonais qui s'initient au français aujourd'hui et qui sont les dignes héritiers de cette francophilie paradoxale, la langue française est plus un outil de distinction sociale dans leur propre pays qu'un moyen d'entrer en contact avec des francophones. Mais l'enseignement du français contribue-t-il à faire disparaître la paroi de verre que les étudiants dressent entre eux et la culture cible ? Et d'ailleurs, les enseignants des langues étrangères ne semblent-ils pas tiraillés, de nos jours, entre leur conscience de l'importance à accorder à la dimension culturelle dans leur enseignement et l'absence de consensus quant à sa définition ? A travers l'observation de l'évolution des représentations chez des étudiants japonais et l'analyse d'entretiens avec leurs professeurs, cette étude met au jour l'influence des représentations personnelles des enseignants sur celles des apprenants. La réflexion se porte alors sur le rôle de l'enseignant dans la dimension culturelle et sur la question : faut-il aller au-delà de la francophilie paradoxale ?
From the early days of the relationship between France and Japan, the Japanese representations of France and the French have never been negative. They could even be considered favourable. However, this “Francophilia” is not synonymous with a desire of coming closer – admiring France from a distance, as if through a window, seems quite enough. Nowadays, Japanese students starting a French course, as worthy heirs of this paradoxical Francophilia, see French language as an instrument of social distinction in their own country, rather than a means to make contact with French-speakers. But does teaching French contribute towards dispelling the glass wall that students may build between the target culture and themselves? Besides, do foreign languages teachers not feel torn these days between their awareness of the importance of a cultural dimension within their teachings, and the absence of consensus about its definition ? Through observing how Japanese students' representations can evolve, and analysing interviews of their teachers, this study brings to light the influence of personal representations from teachers onto those of the learners. Reflection then focuses on the teacher's role in the cultural dimension, as well as on this question : Should we go beyond paradoxical Francophilia ?
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Katoozian, Katayoon. "Analyse des erreurs orthographiques des étudiants iraniens en langue française." Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030010.

Повний текст джерела
Анотація:
L’objectif de cette recherche consiste à décrire les types d’erreurs d’orthographe des étudiants iraniens en langue française et à mener une analyse qualitative et quantitative de l’évolution de chaque type d’erreur pendant les quatre années de licence dans le système de l’enseignement supérieur de la discipline « Langue française » en Iran. Cette analyse descriptive est suivie d’une discussion étiologique de ces erreurs d’orthographe sur la base de deux hypothèses majeures : le rôle de la dissemblance entre les deux systèmes phonologiques français et persan et les formes de l’enseignement supérieur de la langue française en Iran. Afin d’atteindre cet objectif, une dictée traditionnelle d’un texte sélectif a été menée auprès de 313 étudiants iraniens de la première à la quatrième et dernière année de licence de langue française de toutes les universités publiques et privées de la ville de Téhéran. Les erreurs orthographiques desdits étudiants ont été classées selon la typologie proposée par A.Chervel et D.Manesse (1989), légèrement modifiée, qui comprend huit types d’erreurs appartenant aux domaines de « langue », de « grammaire » et de « lexique ». L’étude des différents types d’erreurs orthographiques des étudiants iraniens de notre échantillon montre que leurs erreurs orthographiques les plus fréquentes sont de deux types : 1- erreurs préorthographiques (domaine « langue ») comportant les erreurs de non-reconnaissance du mot et les erreurs de type phonétique ; 2- erreurs orthographiques d’orthographe grammaticale. L’étude de l’évolution des erreurs orthographiques desdits étudiants montre que les types d’erreurs restent les mêmes de la première à la dernière année de licence et que leur fréquence diminue quoiqu’elle n’atteigne pas le degré zéro. La fréquence élevée, chez les étudiants de notre échantillon, des erreurs de type phonétique et des erreurs d’orthographe grammaticale confirme les deux hypothèses déjà mentionnées de cette recherche
The aim of this research is to describe the types of orthographical errors of Iranian students in French language and to conduct a qualitative and quantitative analysis of the evolution of each type of error during the four years of bachelor degree (B.A.) in the system of higher education of the French language discipline in Iran. This descriptive analysis is followed by a etiological discussion of orthographical errors based on two key assumptions : the role of the dissimilarity between the two phonological systems of French and Persian languages and the characteristics of higher education of French language in Iran. To achieve this objective, an oral dictation with a selective text was read out to 313 Iranian students from the first to the fourth year of undergraduate French language in all public and private universities in Tehran city. The orthographical errors of these students were classified according to the typology proposed by A.Chervel and D.Manesse (1989), slightly modified, with eight types of errors from the categories of "language", "grammar" and "lexicon". The study of different types of orthographical errors of Iranian students in our sample showed that their most common errors are of two types : 1 – preorthographical errors ("language" category) which contain errors on the non-recognition of the word and on the phonetical errors ; 2 – orthographical errors which contain the grammatical errors. The study of the evolution of orthographical errors of these students showed that the errors will remain the same from the first to the last year of B.A. degree and decrease in frequency but not reach to zero level. The high frequency of phonological and grammatical orthographical errors among students in our sample confirms the mentioned assumptions of this research
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Sleiman, Reina. "Le français à l'université : former des étudiants en contexte hétéroglotte : le cas des étudiants du département d'éducation physique et sportive à l'Université de Balamand - Liban." Thesis, Artois, 2016. http://www.theses.fr/2016ARTO0003.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche s’inscrit dans le domaine du Français sur objectif universitaire(FOU). Ce concept plus ou moins récent de la didactique du français langue étrangère (FLE) est défini comme étant une branche du Français sur objectif spécifique (FOS) ; il vise à préparer des étudiants à suivre des études dans des pays francophones.Dans cette thèse, nous nous proposons d’étudier le cas des étudiants d’EPS de l’Université de Balamand. Nous nous y interrogeons sur les apports et les limites du dispositif d’apprentissage du français mis en œuvre pour les accompagner, et nous y réfléchissons à des possibilités d’amélioration de l’existant pour les aider à réussir leurs projets et études universitaires. Notre travail se décline en quatre axes indissociables et complémentaires. Le premier consiste à étudier de près le profil linguistique des étudiants de l’EPS. Le deuxième, à caractère épistémologique, vise à décortiquer le curriculum et les programmes d’enseignement de langue française conçus par l’Université afin de dévoiler leurs points forts et les failles qui les rendent peu efficients. Le troisième axe s’intéresse à l’analyse des besoins langagiers de notre public à travers une étude descriptive des situations de communication qu’il vit à l’université et du discours propre à son domaine d’étude. Le dernier axe, plutôt praxéologique, propose une reconstruction des programmes d’enseignement par le biais d’un référentiel de compétences qui épouse les spécificités du public ciblé par la recherche et répond à ses besoins fonctionnels
In this research, focus will be laid on French for Academic Purposes (FAP). This more or less new concept of teaching French as a foreign language is defined as being a field of French for Specific Purposes (FSP), and aims to enabling students to pursue their studies in francophone countries.In this thesis, we look into the case of Physical Education students at the University of Balamand. We examine the contributions and limitations of the French teaching program implemented to help these students enhance their language skills, and we conduct a reflection on the possibilities of improving this program in order to help them succeed in their projects and studies. Our work is divided into four interrelated and complementary axes. In the first one, we take a closer look at the linguistic profile of physical education students. The second axis has an epistemological scope and aims to analyze the University’s french curriculum and programs in order to reveal their strengths as well as the flaws that make them inefficient. The third axis analyses the students’ language needs through a descriptive study of the communication situations they encounter within university, and of the physical education discourse. The last area that is rather praxeological offers a reconstruction of french teaching programs by means of a competency framework that embraces the specificities of the target audience, and meets it functional needs
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Joma, Salem. "Enseignement / apprentissage du FLE en Libye : méthodes utilisées et perspectives interculturelles." Besançon, 2009. http://www.theses.fr/2009BESA1018.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche, s’intitulant Enseignement/ apprentissage du FLE en Libye, méthodes utilisées et perspectives interculturelles, se propose d’étudier, du point de vue des contenus culturels, les méthodes de FLE actuellement en usage en Libye, et d’expérimenter une approche méthodologique d’inspiration interculturelle. La problématique générale est basée sur le choix que l’on doit opérer quant aux contenus culturels d’une méthode de langue étrangère, le traitement qu’il faut apporter au niveau des acquis culturels de l’apprenant antérieurs et la façon dont ceux-ci peuvent être mise au service du nouvel apprentissage. Nous nous posons deux interrogations : quels obstacles sont-ils soulevés suite à la confrontation des deux langues-cultures d’origine et étrangère et sur quelle base faut-il s’appuyer pour choisir des contenus culturels d’une méthode de FLE. Notre démarche méthodologique consiste en une analyse des contenus culturels des méthodes de FLE et en une enquête auprès des enseignants libyens de français. Les résultats auxquels nous sommes parvenus indiquent que les méthodes en question mettent en avant l’apprentissage et l’acquisition des éléments linguistiques sans pour autant prendre en compte la réalité de l’apprenant. C’est cette réalité qui poussent parfois l’apprenant à une sorte de résistance, de malaise voire de rejet de ce que l’on lui propose. Les enseignants interrogés, se manifestent en faveur d’une méthode de langue-culture étrangère qui prendrait en compte la réalité socioculturelle de l’apprenant. L’approche interculturelle que nous proposons, part du fait que la présence de la culture de l’apprenant, lors de son apprentissage d’une langue-culture étrangère, pourrait être un facteur motivant et incitant à la comparaison à la découverte, ce qui ne peut que favoriser le nouvel apprentissage car l’apprenant s’appuie sur un cadre de référence qui lui est propre et familier. Ces conclusions nous ont servi d’appui pour émettre des propositions didactiques susceptibles de concrétiser les démarches méthodologiques que nous prônons pour la mise en place d’une méthode de FLE
This research, entitled Teaching/ learning of the French (FLE) in Libya, methods currently used and intercultural perspective, suggests studying, from a cultural contents point of view, the methods used at present in Libya, and experimenting a methodological approach of an intercultural inspiration. The general problematic is based on the choice which we have to operate as for the cultural contents of a foreign language method, the treatment which is necessary to run at the level of the previous cultural experiences of the learner and the way these can be put in the service of the new learning apprenticeship. We arise two questionings: what obstacles are raised while mother and foreign language-culture are confronting and on what base one could rely to choose cultural contents of a method of FLE. Our methodological step consists of an analysis of the cultural contents of the methods of FLE and a survey with the Libyan teachers of French. The results which we reached indicate that the methods in question are in favor of a learning/acquisition of the linguistic elements without taking into account the socio-cultural reality of the learner. It is this reality which sometimes pushes the learner into a kind of resistance, of feeling bad or even of refusal of what is proposed. The questioned teachers approve a method of foreign language-culture which would take into account the socio-cultural reality of the learner. The intercultural approach which we propose is favorable for the presence of the culture of the learner, while learning of a foreign language-culture that could be a pleasing factor and inciting to comparison and to discovery: this can only facilitate the new learning because the learner leans on a reference frame which is proper and familiar to him. These conclusions led us to emit didactic propositions susceptible to concretize the methodological steps which we laud for the implementation of a method of FLE
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Pugibet, Verónica. "Des stéréotypes nationaux dans l'apprentissage des langues étrangères : le cas d'étudiants mexicains apprenant le français." Paris 5, 1986. http://www.theses.fr/1986PA05H025.

Повний текст джерела
Анотація:
Objet: étudier le rôle, l'évolution et le fonctionnement des stéréotypes nationaux à travers l'apprentissage d'une langue étrangère. On s'est penché sur le cas d'étudiants mexicains de l'université nationale autonome de mexico, apprenant le français. De la sorte on a tenté à travers divers groupes et niveaux d'apprentissage, de cerner leur image et représentation de la France et des français, et en quoi celle-ci pouvait se transformer selon leur connaissance de la langue et donc en principe de la civilisation. Nous avons procédé par tests d'association, questionnaires et entretiens de type projectif à partir de publicités auprès d'étudiants mexicains apprenant le français ainsi que d'un groupe contrôle. Un certain nombre de thèmes récurrents sont apparus: la gastronomie: cuisine, fromage, pain, vin; l'apparence extérieure: parfums, mode et élégance, physique; les traits de caractère psychologique (dont l'amour et le romantisme); divers symboles de la "francité": drapeau, carte de France, le mot "France", Marianne. . ; l'espace: paris et la ville, l'eau, la tour Eiffel, les châteaux: la technologie et le développement économique. A chaque fois nous avons repéré la valeur positive ou négative attribuée par les étudiants selon le thème, puis le lien entre leur origine sociale et leurs réponses. Nous avons aussi cerne le thème de la "non-reconnaissance" de la "francité". Les individus capables d'identifier le plus d'items lies a la "francité" et de prendre du recul, donc aptes à expliquer l'origine de leur "savoir" étaient issus des classes supérieures quel que soit finalement leur niveau d'apprentissage. Donc si au cours de langue, ces stéréotypes sous leurs diverses formes ne sont pas explicitement enseignes et pris en compte (auto stéréotypes, heterostereotypes, symboles. . . ) et qui constituent un code propre à la culture nationale, ce seront à nouveau les plus favorises qui y auront accès de par leur milieu social, et les plus démunis seront encore exclus. Nous avons montré en conclusion l'intérêt à se pencher sur les stéréotypes en classe de langue, soit une approche de la civilisation dans son unité et sa pluralité. On a aussi envisagé la formation des enseignants que cela pouvait supposer ainsi que les obstacles à celle-ci. Le stéréotype bien appréhendé (nous avons envisagé certains instruments utilisables et souhaitables pour ce faire) peut être un élément dynamique et motivant du cours de langue
We have compared the evolution of the national stereotypes or national images that Mexican students learning French, had of France and French people through their learning. It appeared that the students who "knew" more about French civilization belonged to the upper social classes whatever their French level. Stereotypes appeared through different items along the interviews based on French advertising : gastronomy (cooking, cheese, bread, wine); aspect (perfumes, fashion and elegance, physical aspect); psychological nature (including: love and romanticism); different symbols of "frenchity" (flag, map, the word "France", Marianne); the space(Paris and the city, the water, the Eiffel tower, the ostles); technology and economical development. (studying national stereotypes while learning a foreign language seems to be an excellent way of approaching the civilization through its unity and its plurality, fighting against straight mind vision (reducing and levelling visions. ) if national stereotypes under its different aspects: auto stereotypes, heterostereotypes, symbols etc. Which constitute a code that belongs to the national culture, aren't taken into consideration and clearly taught, once again only the upper social classes will be able to recognize, accept reject them. We have also considered the teachers' training that would be needed and their actual opposition. Then we have analyzed what kind of instruments would be useful for such work in a foreign language class. Because we believe that well known and considered (instead of ignoring it), stereotype can be a dynamical and motivating element while learning languages and as a consequence, civilization
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Lahmidi, Zahra. "Enseigner la communication scientifique écrite aux étudiants universitaires d'un pays du sud et de la francophonie : le Maroc." Nice, 2011. http://www.theses.fr/2011NICE2039.

Повний текст джерела
Анотація:
La présente recherche étudie la problématique curriculaire liée à l’enseignement de la langue française et de la communication à l’université marocaine comme matière visant l’aide à la réussite des études supérieures et à l’insertion professionnelle. En s’appuyant sur la démarche didactique du français sur objectifs spécifiques, relue à la lumière du modèle polycentrique que Serge Borg (2001) a développé autour de la notion de progression, l’étude aboutit à la mise au point d’un processus didactique qui fait que cet enseignement puisse intégrer largement le langage disciplinaire et les dimensions culturelles de la spécialité des formés et aller jusqu’à prendre le nom du domaine où se situent les besoins d’apprentissage, ici le domaine de la communication scientifique écrite. La présente thèse constitue un argumentaire à l’appui de cette démarche spécifiant la méthodologie du français sur objectifs spécifiques. Elle commence par présenter le contexte étudié, enchaine sur une analyse de la complexité des besoins d’apprentissage et conclut à la conception du modèle du cursus mixte, où la réussite de l’enseignement/apprentissage de la langue en présentiel dépend des apprentissages autodirigés et des structures pédagogiques qu’ils sous-tendent. La diversité des domaines actuels du français sur objectifs spécifiques et leur caractère opérationnel nous suggèrent la possibilité d’y voir le champ didactique idéal pour faire correspondre la progression d’enseignement aux progrès d’apprentissage. Le français de spécialité, tel que nous le concevons, est en effet une progression en langue qui peut abriter, par superposition et par interconnexion des compétences, une multiplicité d’autres entités progressives conçues sur mesure et donner lieu à une échelle de niveau de référence en français sur objectifs spécifiques
This research examines the curricular issues related to the teaching of academic and communication skills in French language in order to help students increase their chances in achieving a high level of success both in the academic and the employment field. Based on the didactic approach of the “French for specific purposes” reread in light of the polycentric model that Serge Borg (2001) has developed around the notion of “curriculum” a study is conducted and led to the development of an educational process aiming at helping students gain knowledge of the academic terminology and the cultural dimensions of their specialty field. First, this research starts by presenting the various elements of the context studied. The second step aims at analyzing the complexity of the learning needs. This has contributed to the development of new learning system called Mixed Curriculum Model suggesting the use of a combination of continuous support in addition to “ In class teaching” in order to control and supervise the students self-directed learning process. A tailored grading scale in “French for specific purposes” is adopted in order to portray the level the students’ progress
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

Mouhli, Ines. "Formation universitaire et compétences scripturales : le cas d'étudiants littéraires tunisiens en première année français d'enseignement supérieur." Lyon 2, 2007. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2007/mouhli_i.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre recherche porte sur la maîtrise de l'écriture chez les étudiants spécialistes de français des universités tunisiennes, et plus précisément sur ceux de l'Institut Supérieur des Langues de Tunis et de la Faculté des Lettres de la Manouba. En première année d'université, on a tendance à considérer la maîtrise de l'écrit par l'étudiant comme un fait acquis puisque ce dernier est soumis dès son jeune âge à un apprentissage simultané de l'écrit dans deux langues (le français et l'arabe littéral), réussi puisque sanctionné par l'admission au Bac. Notre objectif est de tenter de comprendre les besoins effectifs des étudiants tunisiens à travers l'observation et l'analyse de leurs pratiques scripturales en langue française en nous intéressant tout autant aux capacités dont ils font preuve au cours de l'exécution de la tâche qu'on leur fixe qu'à leurs éventuelles carences. Nous nous sommes interrogée, tout particulièrement, sur l'influence de la formation universitaire qu'ils reçoivent sur ces savoir-faire, en examinant ses traces, langagières et métalangagières dans les comportements procéduraux comme déclaratifs de ces étudiants (similitudes et différences). Ils nous ont paru, en effet, de bons révélateurs de la compétence écrite en français qui est susceptible d'être acquise au sein du système scolaire et universitaire tunisien. Nous nous sommes intéressée, par ailleurs, à la situation sociolinguistique tunisienne, par rapport au français d'une part et à l'écrit en général de l'autre. Elle est à l'origine du rapport d'attraction/répulsion à l'écriture en français langue seconde qu'entretiennent ces étudiants. Enfin, à la suite de l'analyse des corpus effectuée et au vu des résultats recueillis, nous faisons quelques suggestions didactiques susceptibles d'aider à repenser certaines habitudes scripturales chez les étudiants et, chez les enseignants, certaines des méthodes de formation langagière mises en place dans le début de ce cursus universitaire
Our research is about the mastery of the writing among the specialist students of French of the Tunisian universities, and more precisely on those of the University of the Languages of Tunis and the University of Arts of “Manouba”. In first year of university, one tends to consider the mastery of the writing by the student like a fact acquire as this last is submitted since its young age to a simultaneous training of the writing in two languages (French and literal Arabic), successful since punished by the admission in the Baccalaureate exam. Our objective is to tempt to understand the efficient needs of the Tunisian students through the observation and the analysis of their scriptural practices in French language while interesting us not only to the capacities of which they give proof during the execution of the task we give them, but also to their possible deficiencies. We wondered, especially, on the influence of the academic training that they receive on this ability, while examining its traces, linguistics and meta-linguistics in the procedural behaviours as declarative of these students (likeness and differences). They appeared to us, indeed, good developers of written expertise in French that is susceptible to be acquired within the Tunisian school and academic system. We were interested, otherwise, to the Tunisian sociolinguistic situation in relation to French on the one hand and to the writing in general on the other. It is at the origin of the connection between attraction and repulsion to the writing in French language as a second language that these students maintain. Finally, following the analysis of the corpora done and within sight of the results collected, we make some didactic suggestions susceptible to help reconsider some scriptural habits among the students and, some of the linguistic training methods set up in the beginning of this academic degree course among the teachers
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Mohamed, El Sayed Abdel-Ghany Shaaban. "Planification d'un programme proposé pour développer quelques compétences de lecture chez les étudiants de la 3e année, Faculté de pédagogie, Université de Tanta et son influence sur leurs attitudes envers la lecture." Caen, 2009. http://www.theses.fr/2009CAEN1532.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette étude rend compte de la planification d’un programme pour développer quelques compétences de la compréhension en lecture silencieuse. Elle s’inscrit dans le courant des travaux menés sur la lecture en langue étrangère et met l’accent sur l’enseignement de la compréhension en lecture en français langue étrangère en Égypte. Nous voulons vérifier l’efficacité d’un programme basé sur l’entraînement des apprenants aux compétences de compréhension en lecture. Pour réaliser cet objectif, nous avons présenté un cadre théorique concernant, la lecture, la compréhension écrite en lecture silencieuse, les attitudes et la conscience métacognitive en lecture. Nous avons élaboré les outils suivants : un test de compréhension écrite, une grille des compétences de compréhension écrite,un questionnaire de conscience métacognitive en lecture, un questionnaire d’attitudes envers la lecture et un questionnaire de renseignements de base. En ce qui concerne l’application, nous avons choisi deux groupes d’étudiants au département du français : un groupe contrôle et un autre expérimenal. Nous avons appliqué les outils de la recherche sur les deux groupes avant l’enseignement du programme. Nous avons ensigné le programme proposé pour le groupe expérimental. Après l’enseignement du programme proposé, nous avons appliqué les outils de la recherche pour voir la différence entre la pré-application et la post-application. À la lumière des résultats qui émanent de l'analyse, nous avons procéé ensuite à la discussion des résultats. Enfin, nous avons formulé des propositions didactiques susceptibles d'améliorer l’apprentissage de la compréhension en lecture en Égypte
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Billerey, Bozena. "La perception des phonèmes français chez les apprenants polonais : élaboration d'un outil pédagogique en FLE dans l'optique verbo-tonale de correction phonétique." Toulouse 2, 2004. http://www.theses.fr/2004TOU20073.

Повний текст джерела
Анотація:
Le sujet de la thèse concerne d'une part, les problèmes de la prononciation liés à l'existence du crible phonologique de la langue maternelle dans l'apprentissage du français par des apprenants polonais et d'autre part, la mise en pratique de la méthode verbo-tonale en correction phonétique. Dans le cadre de la phase expérimentale de ce travail, nous avons effectué des tests perceptifs auprès d'apprenants adultes étudiant la langue française dans plusieurs établissements supérieurs polonais. Notre objectif principal était de connaître les fautes typiques que les Polonais sont susceptibles de commettre au niveau phonétique et phonologique. Ensuite, nous les avons utilisées pour concevoir un outil pédagogique de correction phonétique composé de diverses activités à exploiter en classe et spécialement adaptées au public polonais. Les sons qui posent problème aux apprenants polonais sont placés dans des conditions optimales d'écoute selon les principes de la verbo-tonale
The topic of the PhD deals with, on the one hand, the problems that may come from when one is subjected to respect the rules of pronunciation which are linked to phonologic criteria such as the discrimination of the mother language in the learning of the French language by the Poles and, on the other hand, the setting up of a verbal-tonal method in the perspective of a phonetic correction. When we started our investigations, we carried out sound tests in many Polish universities with groups of adults who studied French. Our main goal was to identify the commonest mistakes the Poles were liable to make when they spoke in French. In a nutshell, those mistakes were due to phonetic and phonologic mispronunciations. We then decided to consider these errors more carefully with the view to elaborate a real pedagogic system of correction. Such a system would be made of several activities that could easily adapted to a Polish audience in the classroom. Therefore, the students who would have somme problems with certain French phonemes would experiment the verbal-tonal method, in other words they would be exposed to the best conditions of hearing
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Payre-Ficout, Coralie. "L'apprentissage du prétérit et du présent perfect dans le cadre scolaire : étude extensive chez les apprenants francophones du secondaire et des étudiants du supérieur." Grenoble 3, 2007. http://www.theses.fr/2007GRE39051.

Повний текст джерела
Анотація:
Ce travail de thèse aborde la question de l'acquisition du prétérit et du present perfect par des francophones. La question essentielle qui a guidé nos recherches a été de savoir quelles étaient les difficultés des apprenants dans la maîtrise de ces deux paradigmes verbaux et de tenter d'en cerner les causes. Les analyses et les résultats s'appuient sur des données écrites recueillies à partir d'un corpus de textes, de deux études expérimentales de traduction, d'une tâche de complétion et d'une tâche mesurant la capacité des apprenants à distinguer les deux valeurs du passé composé. Au cours de notre recherche, nous avons également observé l'influence de certains facteurs dans la réussite de l'apprentissage des deux paradigmes verbaux tels que la fréquence du verbe anglais ou le temps source du verbe français. L'observation des erreurs des apprenants a mis en lumière deux tendances contradictoires liées au type de tâches proposées. En tâche de traduction et en production libre de textes, ils produisent de nombreuses séquences verbales composées (have play). Ces types de tâches favoriseraient le recours au transfert. Les apprenants utiliseraient alors comme seul repère un repère morphologique – l'opposition forme simple/forme composée du français. A l'inverse, en tâche de complétion, une autre tendance se manifeste qui se caractérise par la production de nombreuses formes verbales simples (play). Les résultats de l'expérimentation dans laquelle nous avons mesuré la capacité des apprenants à distinguer les valeurs du passé composé suggèrent que les difficultés liées au transfert des temps composés du français pourraient être en partie résolues par l'enseignement de ces valeurs
This thesis focuses on the acquisition of the simple past and the present perfect by French second language learners. The central issue underlying our research was to investigate the difficulties encountered by the learners and their possible causes. The analyses and the results are based on written data collected from various sources: free text writing, two experimental translation studies, a sentence completion task and a study which aims to measure the French learner's capacity to distinguish the two values of the passé composé. During our research, we also observed the influence of some factors such as the frequency of the English verb and the tense of the French verb. The observation of the learners' errors shed light on two opposite tendencies in correlation with the tasks undertaken. The learners produce lots of compound verbal forms (have play) when they have to do free-text writings or when they have to translate French verbal forms into English. These kinds of tasks seem to induce them to transfer the use of the French past forms into English. The learners use morphology and the distinction between compound and simple forms as a unique reference point. On the contrary, when the learners are faced with a completion task, another tendency appears which consists of the production of simple verbal forms (play). The results of the task in which we investigated the French learners' capacity to distinguish the two values of the passé composé suggest that the difficulties linked to the transfer of French compound tenses may be resolved by the teaching of these two values
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Alsabri, Radhwan. "Analyse d'erreurs et des difficultés interlinguales en production orale chez les étudiants yéménites apprenant le français : étude longitudinale et transversale." Strasbourg, 2009. http://www.theses.fr/2009STRA1064.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse se penche sur les erreurs phonétiques et morphosyntaxiques ainsi que les difficultés interlinguales en production orale chez les apprenants yéménites. Le premier objectif est de savoir si ces apprenants commettent les mêmes erreurs et souffrent de mêmes difficultés interlinguales malgré la progression des niveaux, de déterminer par la suite les erreurs et les difficultés qui disparaissent au fur et à mesure de l'apprentissage et celles qui persistent. Le deuxième objectif est d'identifier les types d'erreurs selon les différentes situations de production orale que ce soit les activités basées sur la performance ou celles basées sur la mémorisation. Pour atteindre ces objectifs, nous avons retracé dans la première partie les facteurs cognitifs, psychologiques et sociaux; la pédagogie interactive; les recherches faites en analyse d'erreurs et d'interlangue. Dans la seconde partie, nous avons mené une comparaison des niveaux de nOS étudiants par rapport au Cadre Européen Commun de Référence, avons déterminé notre méthodologie de recherche et la constitution du corpus. Finalement, nous avons classé et interprété l'origine des erreurs en fonction de la LM, de FLE et des systèmesd'interlangue. Nous avons découvert les erreurs particulières et les difficultés interlinguales de ces apprenants, celles qui disparaissent et celles qui persistent dans les différentes activités cognitives. À travers cette recherche, nous tentons d'apporter à la didactique des langues une nouvelle orientation de l'analyse des erreurs et d'interlangue, qui vise à les valoriser et même à les utiliser dans l'enseignement de français. Ce qui pourrait mener par la suite à une mise en place des programmes et des méthodes basées sur les erreurs et les difficultés spécifiques de ce public
This thesis deals with the phone tic and morphosyntactic errors, as weil as the interlingual difficulties in oral production among the Yemeni leamers. The first objective is to know if the leamers make the same errors and suffer the same interlingual difticulties in spite of the progress of their levels, to determine afterward the errors and the difficulties which disappear according to the leaming and those which persist. The second objective is to identify the types of errors according to the various situations of oral production whether it is the activities based on the performance or those based on the memorization. To reach these objectives, we redrew in the tirst part the cognitive, psychological and social factors; the interactive pedagogy; the researches made in analysis of errors and interlanguage. In the second part, we led a comparison of the levels of our students with regard to the Common European Framework of Reference; we determined our methodology of research and the constitution of the corpus. Finally, we classified and interpreted the origin of errors according to the mother tongue, to the foreign language and to the systems of interlanguage. We discovered the errors and interlingual difficulties of those leamers, the types of errors which disappear according to the Iearning, those who persist according to the various cognitive actÏvities. Through this research, we try to bring to the didactics of the languages a new orientation of the analysis of the errors and the interlanguage, which aims at valuing them and even using them in the teaching of French. Il could bring afterward to an implementation of the programs and the methods based on the errors and the specific difficulties of this public
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Hamid, Mohamed Ahmed. "Problèmatique de l'écrit en situation d'apprentissage : difficultés liées à la reprise anaphorique et à la progression thématique chez des apprenants universitaires soudanais en FLE." Besançon, 2009. http://www.theses.fr/2009BESA1028.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche vise à étudier deux procédés textuels : la reprise anaphorique et la progression thématique, dans des écrits en français langue étrangère (FLE), produits par des étudiants universitaires soudanais. La problématique générale s’inscrit dans le cadre de la didactique du texte écrit, relevant d’une linguistique textuelle qui permet de mieux comprendre la qualité du texte. Il s’agit à la fois des caractéristiques observables à la surface du texte et des choix opérés pour construire et organiser la matière textuelle. La question fondamentale que nous nous sommes posée est de savoir comment aider les apprenants en FLE à se rendre compte de l’importance de l’articulation des deux niveaux local et global de l’organisation du texte, de sorte qu’ils arrivent à comprendre où se situent les dysfonctionnements dans leurs textes, de quels types de dysfonctionnement il s’agit et de quelle manière ils peuvent y remédier. La méthodologie de recherche est basée sur une expérimentation auprès du public visé, conjuguant des facteurs textuels et extratextuels. L’analyse des textes d’apprenants a pour objectif de repérer, classer et interpréter les difficultés non seulement en fonction d’un cadre théorique d’analyse de textes mais aussi en fonction d’une démarche comparative entre écrits en français, en anglais et en arabe langue maternelle. Les résultats atteints montrent que la sensibilisation des apprenants et le travail de réflexion avec eux, sur des facteurs extratextuels, peuvent les aider à améliorer la qualité de leur production écrite. Il est aussi démontré qu’en matière de connaissances textuelles, tout ce qui est intériorisé et maîtrisé en arabe ne pourrait être ipso facto exploitable de façon positive en français. Mais le français et l’anglais, deux langues étrangères, ne peuvent pas non plus être mises sur pied d’égalité, en ce qui concerne les difficultés rencontrées par les apprenants soudanais, du simple fait de leur « étrangeté ». Les propositions didactiques que nous avons suggérées s’inspirent de notre méthode d’analyse et reposent sur le souci d’améliorer la qualité de la production écrite en français chez des étudiants étrangers
This research aims at studying two textual elements: anaphoric repetition and thematic progression in writings in French as foreign language (FLE), produced by Sudanese university students. The general problematic is part of the teaching of writing, taking as global framework textual linguistics, which deals with better understanding of the quality of text production. It has to do with both observable features on the surface of the text and choices that a writer can make while building and organizing text substance. The basic question we have asked ourselves is how to help learners of FLE to realize the importance of the articulation of both local and global levels of text organization, in the way that they come to understand where are the malfunctions in their texts, what kind of malfunction and how they can deal with. The research methodology is based on an experiment, carried out with Sudanese students, combining textual and extra-textual factors. The analysis of learners’ texts aims to identify, classify and interpret the difficulties, not only in terms of the theoretical framework of texts analysis but also in terms of comparative writings in French, English and in Arabic as a mother tongue. The results show that the awareness of learners and the methodical work with them on extra-textual factors may help them to improve the quality of their writing. It is also demonstrated that, concerning textual knowledge, not all what is internalized and mastered in Arabic writing learning would be ipso facto positively exploitable in French writing. But French and English, two foreign languages, can not be considered and dealt with, simply because of their "strangeness", in the same way when we analyse and interpret the difficulties encountered by Sudanese learners. Our didactic propositions are derived from our method of corpus analysis and lay upon an enthusiasm of amelioration of Sudanese learners’ writing abilities in French language
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

Malik, Sadiq Bushra. "Autonomie et stratégies d'apprentissage dans un dispositif d'enseignement du FLE à distance dans un environnement multimédia : cas d'apprenants pakistanais à l'Université ouverte à Islamabad." Besançon, 2010. http://www.theses.fr/2010BESA1002.

Повний текст джерела
Анотація:
La thèse s’articule autour de la problématique des rapports entre l’apprenant plurilingue, l’auto-apprentissage et les stratégies d’apprentissage dans un environnement multimédia à l’aide du dispositif French online pour l’appropriation du français langue étrangère. Notre recherche se fonde sur un corpus de deux questionnaires, d’entretiens et d’un journal d’apprentissage des apprenants adultes pakistanais à l’université ouverte d’Allama Iqbal d’Islamabad, au Pakistan. Notre travail se penche principalement sur l'influence de la compétence plurilingue, des variables personnelles et affectives des apprenants et de l’environnement multimédia sur l’appropriation d’une nouvelle langue. Le questionnaire 1 nous a permis d’établir la biographie langagière et le répertoire plurilingue des sujets de notre étude mettant en évidence les différences dues aux expériences des apprentissages antérieurs et la perception de l’apprentissage des langues. La motivation intrinsèque est un point commun entre les apprenants. La variabilité des manières d’apprendre et des méthodes de travail mises en oeuvre pour effectuer une tâche d’apprentissage expose la dimension individuelle et différenciatrice des apprenants à l’issue de l’analyse du questionnaire 2. Les résultats de l’analyse du journal d’apprentissage et des entretiens indiquent que le plurilinguisme est un appui permettant de surmonter les problèmes d’apprentissage. Certaines stratégies cognitives sont aussi influencées par la culture d’apprentissage des apprenants. Le dispositif French online avec ses multisupports et multimodalités a une incidence sur l’emploi des stratégies métacognitives et cognitives. La recherche montre aussi que le dispositif de médiation est une aide en ce qui concerne le présentiel (séances de regroupement) mais est peu utilisé lorsqu’il s’agit du tutorat en ligne. Une réflexion sur la formation des tuteurs devrait être menée à partir des résultats de la thèse
This thesis deals with the relationship between plurilingual learner, self-learning and learning strategies in a multimedia environment with French online to learn French as a foreign language. Based on a corpus of 2 questionnaires, interviews and diairies of adult Pakistani learners at Allama Iqbal Open University of Islamabad, Pakistan, our work focuses mainly on the influence of plurilingual competence, personal and affective variables of the learners and the multimedia environment on the learning of a new language. Language biography and plurilingual repertoire of learners of our study, constituted through questionnaire 1, highlighted their differences due to their past learning experiences and perception of language learning. The intrinsic motivation is the common point between these learners. The analysis of questionnaire 2 reveals variability in ways of learning and working methods used to accomplish a learning task indicating the individual and differenciative aspect of learners. Results of analysis of diairies and interviews show that plurlingualism is an asset which helps the learners in overcoming their learning difficulties. Certain cognitive strategies are equally influenced by the learning culture of the learners. French online with its multisupport and multimodality has an impact on the use of metacognitive and cognitive strategies. The research also indicates that mediation system provides help as far as face to face learning is concerned (workshop with the tutor and other learners) but on line help from tutor is not frequently used. A tutors’ training programme should be planned on the basis of the results of this research
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
48

Anderson, Patrick. "Apprendre une langue étrangère ? : enjeu de la parole de l'apprenant et constitution du moi." Besançon, 1990. http://www.theses.fr/1990BESA1010.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
49

Owaida, Ahmad. "La compétence narrative écrite chez les étudiants saoudiens de français langue étrangère : modèles théoriques et propositions didactiques." Rouen, 2003. http://www.theses.fr/2003ROUEL447.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre travail se donne comme principal objectif, l'étude de la compétence narrative écrite chez les apprenants saoudiens du français langue étrangère. Il s'agit précisément d'analyser leurs conduites de récit à partir d'une typologie donnée (quatre genres de discours). Et ce, pour déterminer la variation des différents modes d'organisation des récits écrits en fonction de leur intellegibilité au plan du contenu linguistique véhiculé, ce travail se compose de deux grandes parties. La première partie présente le cadre conceptuel des conduites narratives en langue étrangère à la lumière de différents modèles théoriques sur l'analyse du discours, la conduite du récit écrit et les critères qui représentent le volet didactique. Quant à la seconde partie, elle porte sur l'approche analytique, elle contient des chapitres concernant les aspects sociolinguistiques et méthodologiques, l'analyse des productions narratives écrites et, enfin, les propositions didactiques
The course is focused principally on the study of the written narrative skills od saudi students learning french as a foreign language, more precisely, it is about analysing their ability to construct narratives from a given typology (four types of discourse), with a view to distinguishing between the different methods of constructing written narratives according to the intelligibilty of the linguistic content conveyed. The course is divided into two main sections. The first section presents the conceptual framework of narrative construction in the foreign language using different theoretical models of discourse analysis, the construction of written narrative and the criteria which make up the educational component, int the second section, the focus is on analytical approach. It include subsections on sociolinguistic and methodological aspects, the analysis of written narrative pieces and finally, the eductional proposals
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
50

Serrano, Olga Rocio. "Modélisation d'un dictionnaire culturel pour les étudiants apprenant le français en Colombie : écarts culturels dans l'univers français et colombien." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030002.

Повний текст джерела
Анотація:
L’objectif du présent travail est de proposer, aux étudiants de français langue étrangère en Colombie, unemodélisation de dictionnaire culturel permettant de décrire et d’étudier une nomenclature en français, richeen contenus culturels à visée anthropologique. Elle peut motiver une meilleure réflexion et une connaissanceplus approfondie de la langue française et du système culturel de ce pays.Nous nous sommes principalement fondée sur les divergences linguistiques, conceptuelles et culturelles,totales ou partielles, qui existent entre l’univers français et celui de la Colombie dans des domainesspécifiques. Les contenus culturels d’un grand nombre de méthodes de français et d’ouvrages pédagogiquesou spécialisés connexes ont été examinés afin d’identifier le vocabulaire pouvant être acquis par lesétudiants dans le cadre de leur apprentissage du français mais aussi pour établir notre corpus.Ce travail comprend une analyse comparative sociolinguistique et culturelle de l’univers français etcolombien. Il précise la manière dont nous avons procédé lors de différentes étapes effectuées pourconstituer cette modélisation. Parmi elles, figurent la mise en place d’un cadre théorique, la création d’uncorpus, la proposition d’un modèle de microstructure d’article de dictionnaire culturel, de possiblesméthodes de mettre en évidence le vocabulaire à forts contenus culturels à visée anthropologique, lasélection d’un échantillon d’unités linguistiques ou terminologiques, l’examen des données le concernant, larédaction des informations pour les entrées sélectionnées, la création d’articles de dictionnaire et leurprésentation finale
The aim of this research is to propose a modelling of a cultural dictionary for students of French as a foreignlanguage in Colombia. It will permit the description and study of French nomenclature at a high level ofanthropological cultural content. This will also enable an in-depth knowledge of French language andculture.We have mainly based our study on total or partial, linguistics and the conceptual and cultural differencesthat exist between French and Colombian worlds in specific fields. We have examined French learningmanuals and other related ressources, not only to create a corpus, but also to identify the vocabulary that islearned by students of French.This research includes a sociolinguistic and cultural comparison between French and Colombian worlds. Weshall explain how this projet has been set up and conducted : the constitution of a theoretical framework, thecreation of a corpus, the proposition of a modelling of microstructure of cultural dictionary entries, possiblemethods to identify the vocabulary with high levels of anthropological cultural contents, the selection of asample of words and terms, the examination of data, the redaction of informations for selected entries, thecreation of dictionary entries and their final presentation
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії