Дисертації з теми "Études des manuscrits médiévaux"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Études des manuscrits médiévaux.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 дисертацій для дослідження на тему "Études des manuscrits médiévaux".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Bekkouch, Imad Eddine Ibrahim. "Auxiliary learning & Adversarial training pour les études des manuscrits médiévaux." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL014.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse se situe à l'intersection de la musicologie et de l'intelligence artificielle, et vise à exploiter l'IA pour aider les musicologues dans leur travail répétitif, comme la recherche d'objets dans les manuscrits du musée. Nous avons annoté quatre nouveaux ensembles de données pour l'étude des manuscrits médiévaux : AMIMO, AnnMusiconis, AnnVihuelas et MMSD. Dans la deuxième partie, nous améliorons les performances des détecteurs d'objets en utilisant des techniques de Transfer learning et de Few Shot Object Detection.Dans la troisième partie, nous discutons d'une approche puissante de Domain Adaptation, qui est auxiliary learning, où nous formons le modèle sur la tâche cible et une tâche supplémentaire qui permet une meilleure stabilisation du modèle et réduit le over-fitting.Enfin, nous abordons l'apprentissage auto-supervisé, qui n'utilise pas de méta-données supplémentaires en tirant parti de l'approche de adversarial learning, forçant le modèle à extraire des caractéristiques indépendantes du domaine
This thesis is at the intersection of musicology and artificial intelligence, aiming to leverage AI to help musicologists with repetitive work, such as object searching in the museum's manuscripts. We annotated four new datasets for medieval manuscript studies: AMIMO, AnnMusiconis, AnnVihuelas, and MMSD. In the second part, we improve object detectors' performances using Transfer learning techniques and Few Shot Object Detection.In the third part, we discuss a powerful approach to Domain Adaptation, which is auxiliary learning, where we train the model on the target task and an extra task that allows for better stabilization of the model and reduces over-fitting.Finally, we discuss self-supervised learning, which does not use extra meta-data by leveraging the adversarial learning approach, forcing the model to extract domain-independent features
2

Barre, Aurélie. "Edition critique et étude littéraire du manuscrit O du Roman de Renart : f. fr. 12583." Lyon 3, 2005. https://doi.org/10.1515/9783110233438.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse contient l’édition critique du manuscrit O du Roman de Renart, accompagnée d’une introduction philologique, linguistique et littéraire, d’une série de notes sur le texte, d’un index des noms propres, d’un lexique et d’un bestiaire des animaux anonymes présents dans le Roman. Comparé aux autres manuscrits qui composent la tradition renardienne, ce texte tardif manifeste une certaine originalité puisque le scribe mêle les multiples sources manuscrites. Il offre aussi de nombreuses leçons indépendantes : des interpolations. Leur étude permet de saisir la forte variation des récits médiévaux, l’inscription de l’écrit dans une fluctance essentielle
3

Plattet, Magali. "Étude et édition du Livre de la vie des saints : légendier contenu dans le manuscrit n°867 du fonds ancien de la Bibliothèque municipale de Lyon." Chambéry, 2009. http://www.theses.fr/2009CHAML001.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le @titre Le livre de la vie des saints a été choisi en fonction du lexique adopté dans la table du recueil du manuscrit et dans les rubriques initiales à chacune des légendes. Ces travaux de recherches en édition de textes médiévaux se composent de trois parties : un premier chapitre est dédié à une approche littéraire. Il s'agit d'une étude de la structure du légendier ayant pour objectif de déterminer quatre sources à la compilation originale qui en résulte (en six sections distinctes), la place du légendier dans l'ensemble du recueil, à travers l'étude d'une logique de composition (recrutement des légendes, images véhiculées par les saints sélectionnés), la définition d'un message chrétien (manifestement inhérent à la rédemption), par conséquent, d'un projet et par extension, d'un commanditaire (probablement de sexe féminin ?) Un second chapitre (plus court) est dédié à la présentation de la langue des textes édités. Il s'agit d'une étude linguistique permettant de préciser la couleur picarde de la cripta dans l'objectif de familiariser un éventuel lecteur, de fournir des proportions d'utilisation des phénomènes linguistiques relevés et d'établir des rapprochements entre les textes issus de sources diverses. Le troisième chapitre se consacre à l'essentiel de la thèse, soit l'édition du texte. Il est introduit par des principes et méthodes d'édition qui expliquent les choix éditoriaux de la transcription vers l'édition. Suit l'édition courante des vingt-quatre légendes, un glossaire visant non seulement à fournir une définition des mots et un répertoire exhaustif de leurs occurrences dans le texte, mais également des exemples en contexte permettant de fournir une image immédiate de la signification. Une table des noms propres complète le travail
The @title The Book of the life of the saints was chosen according to the lexicon adopted in the table of the collection of the manuscript and in the initial columns (sections) in each of the legends. These research works in edition of medieval texts consist of three parts : a first chapter is dedicated to a literary approach. It is about a study of the structure of the legendier having for objective to determine four sources to the original compilation which results from it (in six different sections), the place of the légendier in the whole of the collection, through the study of a logic of compostion (recruitment of the legends, the image conveyed by the holy selected players), the definition od a Christian message (manifestly female ?) A second chapter (shorter) is dedicated to the presentation of the language of the edited texts. It is about a linguistic study allowing to clarify the picarde's color of the scripta in the objective to familiarize a possible reader, to supply proportions of use of the raised linguistic phenomena and to establish links between texts stemming from diverse sources. The third chapter, which is the main one, dedicates itself to the edition of the text. It is introduced by principles and methods of edition which explain the editorial choices of the transcription towards the edition. Follows the current edition of twenty four legends, a glossary aiming not only at supplying a definition of the words and an exhaustive directory of their occurrences int he text, but also examples in context allowing to supply an immediate image of the meaning. A table of the proper nouns completes the work
4

Sulpice, Audrey. "Le Tombel de Chartrose : étude et édition critique d'un recueil du XIVème siècle (Contes I à XV et XXXI)." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2006PA040120.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse présente une édition partielle du Tombel de Chartrose (contes 1 à 15 et 31), recueil d’aventures du salut, composé par un auteur anonyme, sans doute un clerc séculier, entre 1334 et 1337, et dédié à la chartreuse de Bourgfontaine, située au diocèse de Soissons. Le travail contient l’étude du dossier textuel (le premier manuscrit, base de l’édition, se trouve à Avranches, ms. N° 244, et le second, à Paris, sous la cote Nouvelles acquisitions fr. 6835), l’histoire de la chartreuse ainsi qu’une réflexion sur la notion de recueil. Une analyse des sources utilisées par l’auteur et des références littéraires est donnée dans les notes. Un glossaire et un index des noms propres facilitent la lecture du texte
The purpose of this thesis is to present a partial edition of a collection of pious salvation tales, known as « The Tombel de Chartrose » (tales n°1 to 15 and n°31). These texts were composed by an anonymous author, probably a secular clerc, between the years 1334 and 1337. They were dedicated to the Carthusian monastery of Bourgfontaine, located in Soisson’s diocese. The present work includes the study of the textual dossier (the first manuscript, which forms the basis of the edidtion, is kept in Avranches (n°244) and the second one in Paris – under quotation « New French Acquisitions 6835 »), the history of the monastery and a reflexion about collection notion. An analysis of the sources used by the author, with litterary references, are given in the notes. A glossary and a proper nouns index are also given to ease the reading of the text
5

Husson, Chantal. "Relation d'un voyage à Jérusalem entrepris en 1395 par quatre chevaliers messins : étude morphologique, phonétique, syntaxique et lexicale." Université Nancy 2, 1986. http://www.theses.fr/1986NAN21028.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Cottereau, Émilie. "La copie et les copistes français de manuscrits aux XIVe et XVe siècles : étude sociologique et codicologique." Paris 1, 2005. http://www.theses.fr/2005PA010663.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette recherche a pour ambition de présenter le monde de la copie et des copistes français de manuscrits à la fin du Moyen Age, sous un angle sociologique et codicologique. Elle s'appuie essentiellement sur une exploitation systématique des manuscrits souscrits et, de manière plus ponctuelle, sur diverses sources documentaires. Qui sont ces personnages et pour qui travaillent-ils? Quelles informations nous livrent-ils dans les colophons? Dans quel cadre exécutent-ils leurs transcriptions? Telles sont les questions abordées dans un premier temps. Les réflexions de la deuxième partie permettent d'appréhender les pratiques artisanales (exploitation de la page, recours au système abréviatif et gestion de la ligne) et d'étudier la sensibilité des artisans à la lisibilité, l'économie et l'esthétique. Croisant les données codicologiques et sociologiques, le dernier temps met en œuvre une série d'analyses pour déterminer dans quelle mesure les copistes étaient polyvalents ou spécialisés
7

Gassier, Nathalie. "L'amant rendu cordelier à l'observance d'amours : édition critique et étude littéraire d'après le manuscrit Regina Latina 1363." Toulon, 2006. http://www.theses.fr/2006TOUL3003.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Il s’agit d’un travail réalisé d’après le manuscrit Regina Latina 1363 et composé d’une édition critique de L’Amant rendu Cordelier a l’Observance d’Amours d’une part, d’une étude littéraire de ce texte d’autre part. L’édition critique se compose de différentes étapes, toutes complémentaires : présentation de la tradition manuscrite ; étude de la langue du manuscrit (phonétique, morphologie, syntaxe) ; étude du lexique, très novateur ; remarques concernant la versification ; présentation des principes de transcription du manuscrit (notamment les corrections dont le nombre restreint est un gage de la qualité du manuscrit choisi) ; variantes de six autres manuscrits ; notes ; glossaire ; transcription en annexe d’un manuscrit témoin de l’autre groupe de manuscrits que celui édité ; édition du texte d’après le manuscrit R1. L’étude littéraire, quant à elle, se propose d’analyser en un premier temps l’appartenance du texte à un milieu littéraire, celui de la tradition de La Belle Dame sans mercy, à travers le cadre, le mélange sacré-profane et la symbolique médiévale. Dans un second temps, nous avons tenté de montrer l’originalité manifeste de ce poème, l’auteur s’affranchissant des clichés du décor, des codes du dialogue et des personnages stéréotypés. Enfin, la dernière partie de notre étude littéraire tend à mettre en valeur la dimension esthétique de cette écriture qui mêle habilement le « je » et le « jeu » pour proposer une perspective novatrice non seulement du thème abordé (l’amour et les relations hommes-femmes) mais aussi et surtout de l’écriture poétique. Autant d’éléments qui font de ce texte une œuvre résolument moderne et séduisante
This study focuses on the Regina Latina manuscript of 1363. It consists of a critical edition of L'Amant Rendu Cordelier a l'Observance d'Amours and a literary study. The critical edition is composed of various complementary stages : a presentation of the manuscript tradition; a study of the manuscript language (phonetics, morphology, syntax); an innovative lexical study; remarks concerning versification; a presentation of principles of the manuscript transcription (notably concerning the limited number of corrections, which reflects the quality of the chosen manuscript); variations of six other manuscripts; notes; a glossary; an appended transcription of a manuscript representative of the other group of manuscript (different from the edited one); an edition of the text following the R1 manuscript. As for the literary study, it first analyses the literary genre of the text which draws on the tradition of La Belle sans Mercy. This study considers the context, the combination of the sacred and the profane and medieval symbolism. Secondly, the literary study attempts to demonstrate the originality of the poem, operating beyond the limits of clichéd settings, codes of dialogue and stereotypical figures. Finally, the last part of the literary study highlights the aesthetic dimension of the poem which skillfully combines the "Je" and the "jeu" (that is to say the narrative voice, the speaker's position and the play of language), offering an innovative perspective, not only on the theme of love (love and relationships between men and women) but above all on poetic writing. All these elements contribute to making the poem resolutely modern and seductive
8

Leveque, Elodie. "Les reliures romanes de la bibliothèque de Clairvaux : étude archéologique et biocodicologique." Thesis, Paris 10, 2020. http://www.theses.fr/2020PA100027.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette recherche se concentre sur l'étude des reliures romanes de la bibliothèque de l'abbaye de Clairvaux, qui représente à l’heure actuelle la plus grande collection romane connue. Sur les 160 reliures étudiées, une série recouverte de peau de phoque a retenu notre attention. Si la collection de Clairvaux a conservé le plus grand nombre de chemises velues, l'ensemble de l’ordre cistercien semble en avoir fait largement usage au cours des XIIe et XIIIe siècles. Bien que la majeure partie de la collection ait été reliée de la même manière, seules 18 reliures de Clairvaux ont conservé leur état d'origine avec leurs chemises presque intactes. Ces dernières sont décrites dans les catalogues modernes comme étant de la peau de sanglier ou de cerf. Cependant, sous microscope, la distribution des follicules pileux ne correspond à aucun de ces deux animaux. En vue d’identifier l’origine animale des chemises, des analyses protéomiques et génomiques non invasives ont été menées. La première a permis d’identifier les peaux de pinnipèdes. L'utilisation de peaux de phoque en Champagne, à une distance considérable de la mer, est curieuse. De plus, il n'y a aucune preuve archéologique de populations de phoques sur les côtes françaises au Moyen Âge. Le séquençage ADN a en outre permis de résoudre la question de l’origine géographique de six documents, suggérant un commerce important de peaux de phoque comme marchandise, possiblement sur les foires de Champagne. L'étude biocodicologique des reliures permet de mesurer l’implication des cisterciens dans le commerce international, mais également d’appréhender l'aspect physique des manuscrits à l’origine. La collection romane de Clairvaux offre aussi l'opportunité d'étudier des reliures de provenance extérieure, comme celles réalisées pour le prince Henri dans un atelier urbain, ou encore les structures de voyage souples qui donnent une idée beaucoup plus large de la production de reliures romanes françaises de l’époque
This research focuses on the study of Romanesque bindings from Clairvaux abbey’s library, which is the largest known Romanesque collection. Out of the 160 bindings studied, a series covered in sealskin drew our attention. While the Clairvaux collection retains the largest number of hairy chemises, the use of such material seems to have been widely employed by the Cistercian order during the 12th and 13th C. Although most of the collection would have been bound in the same way, only 18 Clairvaux bindings remain in their original state with their chemises almost intact. The chemises are described in modern catalogues as boar- or deer-skin. However, under magnified examination, the distribution of the hair follicle doesn’t match either animal. To try to identify the animal origin of the chemises we applied non-invasive proteomic and genomic analyses. Proteomic analysis identified the skins as belonging to pinnipeds. The use of seal skins in Champagne, at a considerable distance from the sea, is curious. In addition, there is no archaeological evidence of seal populations on the French coast in the middle ages. DNA sequences further resolved the geographical origin for six documents, suggesting an important trade in seal skins as a commodity, possibly at the Champagne fairs. The biocodicological study of the bindings helps us understand not only the extent of trading in which the Cistercians were involved but also the original physical appearance of the manuscripts. Clairvaux’s Romanesque collection also provides an opportunity to study bindings of external provenance, such as those made for Prince Henri in a city-based workshop, or limp travelling structures that give a broader idea of French Romanesque binding production of the time
9

Pourquery, de Boisserin Juliette. "L'énergie chevaleresque : étude de la matière textuelle et iconographique du manuscrit BnF fr.340 (compilation de Rusticien de Pise et Guiron le courtois)." Rennes 2, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00458206/fr/.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Guiron le courtois, vaste roman de chevalerie en prose composé du Roman de Meliadus et du Roman de Guiron a été copié, remanié, compilé dans de nombreux manuscrits depuis sa création, entre 1235-1240, jusqu’à la fin du Moyen Âge. Sa matière ouverte à toutes les continuations en fait une œuvre aux contours flous. Le manuscrit BnF fr. 340 (fin XIVe-début XVe siècle), associant le Roman de Meliadus et la Compilation de Rusticien de Pise, forme un ensemble où se dessine la chevalerie errante des pères des grands héros arthuriens, animée par la violence des combats, l’abondance du sang versé, mais aussi par la joie des rencontres et de la parole échangée. C’est cette communauté vivante que cette thèse entreprend d’analyser, à travers l’exploration conjointe du texte et de l’image du manuscrit BnF fr. 340, dont l’analyse iconographique sera ouverte à d’autres programmes de manuscrits de la même période
Guiron le courtois—a vast chivalric novel written in prose and composed of the Roman de Meliadus and of the Roman de Guiron—was copied, redrafted, compiled in various manuscripts since its creation spanning from 1235-1240 to the end of the Middle Ages. Its material allows all kinds of continuations which makes it a work with blurred outlines. The manuscript BnF fr. 340 (End of 14th-Beginning 15th Century) associates the Roman de Meliadus and the Compilation of Rusticien de Pise; it forms a whole in which can be seen wandering knights, namely the fathers of the great Arthurian heroes driven by violent fights and a desire to shed blood abundantly, but also by merry encounters and word exchanges. This thesis ends at analysing this lively community through the exploration of both text and imagery in the manuscript BnF Fr 340; this iconographic analysis leads to the study of new programs of manuscripts dating back to the same period
10

Deleville, Prunelle. "Métamophose des "Métamorphoses " : édition critique et étude littéraire des manuscrits Z de l’Ovide moralisé." Thesis, Lyon, 2019. http://www.theses.fr/2019LYSE2027.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’Ovide moralisé représente la première traduction française des Métamorphoses d’Ovide. Son auteur anonyme a également moralisé la matière ovidienne, en l’agrémentant d’allégories qui s’appuient sur les quatre sens de l’Écriture. Le texte nous est parvenu dans une vingtaine de témoins, composés entre le début du XIVe siècle et la fin du XVe siècle. Nous distinguons,parmi les copies tardives de l’Ovide moralisé, un groupe spécifique et homogène, appelé Z dans le stemma. Il est formé des codices : Berne, Burgerbibliothek, 10 (Z1) écrit après 1456 ; Paris, BnF, français 874 (Z2) copié en 1456 ; Paris, BnF, français 870 (Z3) composé autour de 1400 pour le texte et 1450 pour le décor ; Paris, BnF, français 19121 (Z4) probablement réalisé entre 1390 et 1410. Ces quatre manuscrits présentent une véritable réécriture du texte « original » : le remanieur modifie parfois le récit de la fable, ajoute des expositions historiques qu’on ne lit pas dans les autres copies et exprime une nouvelle conception des Métamorphoses. Malgré ces points communs, les témoins Z3 et Z4 sont dépourvus d’allégories religieuses, alors que ces dernières ont été réintroduites dans Z1 et Z2.Notre édition critique se base sur le témoin Z3. Elle s’accompagne d’une étude linguistique, dialectale et métrique, d’un examen des sources, d’un glossaire et d’un index mythologique. Une étude codicologique aide en outre à cerner à quel lectorat sont destinées ces versions — avec ou sans allégories religieuses — pour mieux comprendre les différentes nuances de la vie intellectuelle et culturelle du début du XVe siècle.D’autre part, le commentaire littéraire rend compte de l’originalité de ce remaniement, d’un point de vue esthétique, éthique mais aussi ontologique. Le remanieur reconstruit en profondeur le texte de façon à évacuer toute trace du dogme chrétien. Il insiste sur des thématiques qui préoccupent son époque, impose sa propre conception de l’amour et de la femme, et prendsubtilement la place du premier auteur. Sa réécriture de l’Ovide moralisé traduit les goûts d’un certain lectorat en même temps qu’elle interroge le type de vérité — spirituelle ou uniquement concrète — qu’on peut accorder aux fables païennes. Cet ouvrage tente donc d’affiner notre connaissance des intérêts littéraires du XVe siècle et de la vision du monde dont ils rendent compte
The Ovide moralisé is the first French translation of Ovid’s Metamorphoses. After each narration, the unknown author of the text offers a moralisation by giving allegories based on the four meanings of the Scripture. This text has been brought to us by almost twenty manuscripts, composed between the beginning of the 14th century and the end of the 15th century. A group among these manuscripts remarkably stands out: the group called Z in the stemma. It contains the followings codices: Berne, Burgerbibliothek, 10 (Z1) written after 1456; Paris, BnF, français 874 (Z2) produced in 1456; Paris, BnF, français 870 (Z3) composed around 1400 for the text and 1450 for the drawings; Paris, BnF, français 19121 (Z4) probably copied between 1390 and 1410. These four manuscripts present a real rewriting of the so called ‘original’ text. The new writer sometimes changes the narration of the fable, adds historical explanations and expresses a new conception of the Metamorphoses. The four manuscripts include all these changings, but Z3 and Z4 do not contain the religious and spiritual allegories, while these allegories have been reintroduced in Z1 and Z2.Our critical edition is based on Z3. It offers a linguistic, dialectical and metric study, an observation upon sources of the text, a glossary and an index. Our codicological work also helps to figure out who can read these manuscripts—with or without Christians allegories—and to understand the various shades of the intellectual and cultural life in the 15th century.Our literary commentary reveals the originality of this rewriting, in the esthetical, ethical and ontological ways. The rewriter rebuilds the text in order to expel the marks of spirituality. He insists on contemporarily appealing themes, proclaims his own opinion about love and women and tries to replace the ‘original’ author. Thus, his rewriting conveys the interests of a certain readership while it examines the kind of truth—concrete or spiritual—that can be accorded to the pagan narration of the Metamorphoses. Consequently, our work tries to sharpen our knowledge of the literary interests of the 15th readerships
11

Leydier, Yann. "Numérisation et exploration des manuscrits médiévaux." Lyon, INSA, 2006. http://theses.insa-lyon.fr/publication/2006ISAL0035/these.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse s'attache à l'étude des images de manuscrits médiévaux numérisés. C'est l'une des premières thèses dédiées aux développements de méthodes informatiques spécifiques aux corpus médiévaux. Elle comporte 3 parties. Dans la première nous avons étudié les manuscrits du Moyen Age par rapport à l'ensemble du patrimoine écrit. Les caractères très particuliers de ces documents font que les algoruthmes de traitement et d'analyse de documents développés jusqu'à présent pour des documents imprimés ou les manuscrits plus récents sont inopérantes et que, pour les explorer, nous devons créer des méthodes adaptées à leur complexité et leur variabilité, tant au niveau des formes que des contenus. Dans le seconde partie nous nous sommes attachés à analyser la structure des documents à travers la couleur et la mise en page. Dans le seconde partie nous nous sommes attachés à analyser la structure des docuemnts à travers la couleur et la mise en page. Afin de résoudre de nombreux problèmes concrets telles que la séparation recto / verso, l'analyse des couleurs ou la binarisation, nous avons élaboré une méthode de segmentation couleur particulièrement adaptative et appropriée aux images de documents anciens. Dans l'optique de faciliter l'indexation des manuscrits médiévaux et de les caractériser, nous avons ensuite proposé une technique de segmentation des colonnes et comptage des lignes adaptée à notre corpus. Dans la troisième partie, nous nous sommes intéressés à l'accès au contenu. Les méthodes de reconnaissance optique développées pour les documents récents ne pouvant être utilisées ou adaptées, nous avons proposé une "alternative" rendant possible l'exploration du contenu. Notre solution permet de retrouver toutes les occurences d'un mot sélectionné par l'opérateur à l'intérieur d'un manuscrit. Celle-ci s'appuie sur la similarité des formes des mots. Pour cela, nous avons développé une méthode de comparaison souple mais cohésive
This thesis turns on the study of digitised medieval manuscripts images. It is one of the first thesis dedicated to the development of software specific to a medieval corpus. This thesis contains three parts. In the first part we situated the medieval manuscripts in the whole written patrimony. The most particular characteristics of these documents make the documents analysis algorithms created so far for printed documents and modern manuscripts fail. In order to explore them we have to create methods that are adapted to their complexity and variability in terms of shapes as well as of contents. In the second part we analysed the structure of the documents through their colours and layout. In order to resolve multiple actual problems, such as recto/verso segmentation, colour analysis or binarisation, we created a highly adaptive colour segmentation algorithm that is fitted to ancient documents processing. Then, in the perspective of easing the indexation and characterisation of the medieval manuscripts, we proposed a column segmentation and line counting technique that fits our corpus. In the third part we interested in contents access. As the optical recognition algorithms developed for modern documents cannot be used nor adapted, we proposed an alternative method making it possible to explore ancient documents’ contents. Our solution allow to retrieve all the occurrences of a word selected by the operator within a manuscript. It leans on the similarity of the words’ shapes. To do that, we developed a matching method that is supple but cohesive
12

Maraszak, Emilie. "Figures et motifs des croisades : étude des manuscrits de l'Histoire ancienne jusqu'à César, Saint-Jean-d'Acre, 1260-1291." Thesis, Dijon, 2013. http://www.theses.fr/2013DIJOL014.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Les États latins d’Orient ont vu la création d’une société en Terre sainte développant un art syncrétique au carrefour des mondes latin, byzantin et arabe. Outre l’architecture religieuse et militaire, les manuscrits sont également les témoignages d’une culture levantine aux multiples influences. L’étude des œuvres croisées nous a montré une très nette augmentation de la production de manuscrits après le séjour de Louis IX au Proche Orient, ainsi qu’un changement dans la nature même des textes copiés. Les manuscrits liturgiques sont ainsi délaissés au profit de la littérature historique, telle l’Histoire Ancienne jusqu’à César. À partir d’un texte venu de Flandre, les nobles francs de Terre sainte et les enlumineurs à leur service ont recréé un cycle de miniatures pour inscrire leurs images dans la tradition multiculturelle croisée. Des partis-pris artistiques ont ainsi été mis au jour et définis comme des choix conscients visant à personnaliser les copies levantines et les inscrire dans une tradition de près de deux siècles : l’emprunt à différentes traditions artistiques, occidentales et orientales, pour la création des miniatures, la mise en lumière de héros liés à la Terre sainte ou aux Francs, et parfois la figuration de leur environnement oriental. Ces processus de personnalisation des images, replacés dans le contexte de la vie culturelle de Saint Jean d’Acre de la fin du XIIIe siècle, nous amènent à dépasser la constatation de phénomènes d’acculturation à leur milieu oriental pour évoquer, de la part des nobles francs de Terre sainte, une volonté d’affirmer visiblement leur identité sociale collective et leur double culture, entre Orient et Occident
The Crusader States have created a society in the Holy Land developing a syncretic art at the crossroads of Latin, Byzantine and Arabic worlds. In addition to religious and military architecture, manuscripts are also evidences of a cosmopolitan Levantine culture. The study of Crusader Art has shown that the painting of manuscripts was revived at Acre in the early 1250’s, after Louis XI’s stay in the Middle East. Secular manuscripts written mostly in Old French became popular, as well as new historical literature. The most popular examples were the Histoire d’Outremer by William of Tyre and the Histoire Ancienne jusqu’à César. This illustrated text was first composed in France for Roger de Lille and brought to the Crusader East in the mid-thirteenth century. Frankish aristocracy and crusader illuminators have created a cycle of miniatures in order to integrate their images in the cosmopolitan Crusader Art. Artistic choices have then come to light and been defined as conscious choices to offer works that represent the best of the Frankish culture of Acre and integrate them in an almost two centuries old artistic tradition : the borrowing from Western and Oriental artistic traditions in order to create their miniatures, the revelation of heroes linked to the Holy Land and the Franks, and sometimes the representation of their Oriental environment. This process of personalization and multicultural content, set within the context of the cultural society of Saint Jean d’Acre at the end of the thirteenth century, are the evidences of the remarkable artistic acculturation of Frankish society in the Holy Land, at the crossroads of the West and the Near East
13

Louis, Nicolas. "L’exemplum en pratiques : production, diffusion et usages des recueils d’exempla latins au XIIIe-XVe siècles." Paris, EHESS, 2013. http://www.theses.fr/2013EHES0142.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L'exemplum est une cible privilégiée pour l'étude culturelle de la société médiévale. Si la recherche concernant le contenu de ces anecdotes édifiantes est déjà bien avancée, l'analyse des auditoires réels et des usages concrets des exempla restait à entreprendre. La caractérisation et l'expansion de cette typologie étant directement liée à l'émergence de recueils d'exempla, notre enquêté était fondée sur l'analyse de ce genre d'ouvrage. Afin de mener à bien ce projet, nous avons exploité les informations présentes dans les copies de manuscrits et les listes médiévales de livres. À travers ces deux types de sources, nous avons analysé les livres en tant qu'objets physiques (couverture, écriture. . . ), véhicules de culture (versions, ouvrages avoisinants. . . ) et témoins historiques (ventes, dons. . . ). Cette thèse devait répondre aux questions suivantes : comment les recueils d'exempla se sont diffusés dans le temps et l'espace ? Quelles œuvres ont connu un succès ? Qui étaient les possesseurs et les utilisateurs de tels livres ? Comment les (uti)lisaient-ils ? À rebours de la perception habituelle des recueils d'exempla produits et utilisés à l'intérieur de la prédication, cette enquête globale montre, d'une part, la grande diversité des milieux et des fins attendues par les compilateurs d'exempla, et, d'autre part, une variété tout aussi importante en ce qui concerne la diffusion et les usages réels de tels ouvrages
The exemplum is a privileged target for the cultural study of the medieval society. If this research regarding the content of those edifying anecdotes is already well advanced, this analysis of the real audiences and concrete uses of the exempla remained yet to be undertaken Because the expansion and characterization of this typology is directly linked with this emergence of the collections of exempla, our investigation was based on this kind of works. To succeed with this project, we used the information existing in the manuscripts copies and in medieval booklists. With these two kinds of sources, we analyzed books as physical object (cover, writing, etc. ), vehicles of culture (versions, surrounding works, etc. ) and historical witness (purchase, legacies, etc. ). The thesis focused on the following central questions: how did books of exempla diffused in time and space? Which works achieved success? Who were the owners of these books? How did they read and use them? Unlike a common vision of exempla collections produced and used within the preaching, this global study shows, on the one hand, the great diversity of production environments and aim intended by exempla compilers, as well as, on the second hand, an equally important variety concerning diffusion and real uses of such works
14

Humbert, Geneviève. "Premières recherches sur le Kitâb de Si͏̈bawayhi." Paris 8, 1992. http://www.theses.fr/1992PA080702.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L'objet de la these est l'histoire du texte du plus ancien et du plus important des ouvrages ecrits sur la grammaire arabe, le kitab de sibawayhi (m. Vers 180 796). Les sources utilisees sont les manuscrits conserves : 77 ont ete retrouves, 58 examines et 47 decrits (onze copies, tardives et fautives, ont ete laissees de cote pour le moment). L'analyse des chaines de transmission contenues dans ces manuscripts, ainsi que d'autres documents (gloses, colophons et autres souscriptions), a permis de degager deux grandes etapes de l'histoire du texte : edition du kitab par al-mubarrad (m. En 285 898), avec constitution d'un corpus de gloses insere dans le texte ; large diffusion de cette recension, a la fois en orient, avec, comme relais principaux abu 'ali 1-farisi et al-zamakhshari, et en occident, ou le kitab est introduit, en andalus, par al-rabahi. L'edition d'al-mubarrad a pratiquement elimine toute autre recension. Une exception cependant : un namuscrit du 5e xie siecle (manuscrit 1a) conserve une autre version, qui pourrait etre en relation avec le rival "koufien" d'al-mubarrad : tha'lab (m. En 291 904). La comparaison entre le manuscrit 1a et l'edition imprimee montre que, sur de nombreux points, celle-ci doit etre corrigee : plusieurs passages importants reprennent alors en sens, qu'ils avaient jusqu'a present perdu
This thesis studies the history of the text of the earliest extant work on arabic grammar : al-kotab by sibawayhi (died ca. 180 796). The sources used are the manuscripts of the text : out of 77 known manuscripts, 58 have been examined and 47 described (elven manuscripts, flawed and late, have been left aside for the moment). The analysis of the chains of transmitters cited in the manuscripts, as well as of other evidence (glosses, colophons and other scribal notes), points to two main stages in the text's history : 1) edition of kitab by al-mubarrad (d. In 285 898), who introduced numerous glosses into the text, 2) and wide diffusion of this edition in both the east, notably by abu 'ali l-farisi and al-zamakhshari, and in the west, where the text was introduced in al-andalus by al-rabahi. Al-mubarrad's corpus became the standard edition of kitab, which had all but eliminated the others. One exception should, however, be noted : the manuscript la (5th xith century), which preserves an older state of the text, without the glosses, might be related to the "kufian" rival of al-mubarrad : tha'lab. Many passages of kitab can be restored with the help of the newly discovered manuscript 1a
15

Denoël, Charlotte. "Pour une histoire globale du manuscrit médiéval : les manuscrits, leur décor et leur circulation aux premiers siècles du Moyen Âge, des temps mérovingiens à l’époque romane." Thesis, Paris, Ecole nationale des chartes, 2018. http://www.theses.fr/2018ENCP0001.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’École nationale des chartes a ouvert aux conservateurs de bibliothèque et du patrimoine un doctorat sur travaux en 2016. Celui que je présente se compose d’un mémoire de synthèse et d’un dossier de travaux. Le mémoire proprement dit est divisé en deux chapitres. Le premier est consacré à la présentation de mes travaux de recherche sur les manuscrits médiévaux dans des domaines variés (histoire des bibliothèques, iconographie et enluminure), des méthodes employées et des résultats obtenus. A travers des méthodes d’approche transversales empruntant aussi bien aux disciplines historiques traditionnelles qu’à l’anthropologie ou aux théories sur l’image, mon objectif est d’appréhender le manuscrit à la fois dans sa globalité et dans sa foisonnante diversité, ainsi que de considérer la place que celui-ci occupe dans le champ de l’histoire culturelle et artistique du Moyen Âge. Le second chapitre fait le point sur les investigations que je mène depuis plusieurs années sur les manuscrits enluminés en France aux Xe et XIe siècles et contextualise celles-ci par rapport à l’historiographie. J’y esquisse un panorama des études sur les manuscrits enluminés du haut Moyen Âge entre le XVIIIe siècle et le début du XXe siècle, à la lumière du médiévalisme et de l’histoire des collections. La conclusion propose quelques pistes de réflexion sur la réception de l’art alto-médiéval en interrogeant sa place dans le champ de l’art contemporain à travers l’évocation de différents projets en chantier. Un dossier de travaux, qui se compose de livres et d’articles dont la liste suit et dont les versions électroniques ont été transmises aux membres du jury, vient compléter le mémoire
The Ecole nationale des chartes offers a specific research-based doctoral programme for heritage curators as well as those who work in libraries since 2016. The one I am presenting consists of a dissertation and a file of reseach papers. The thesis itself is divided into two chapters. The first is devoted to the presentation of my research work on medieval manuscripts in various fields (history of libraries, iconography and illumination), with methodological explanations and their results. Through transversal methodological approaches wich borrow as much from traditional historical disciplines as from anthropology or theories on the image, my objective is to understand the manuscript both in its entirety and in its abundant diversity, thus than to consider the place that it occupies in the field of the cultural and artistic history of the Middle Ages. The second chapter takes stock of the investigations that I have been carrying out for several years on illuminated manuscripts in France in the 10th and 11th centuries, and contextualizes these in relation to historiography. In it, I sketch a panorama of studies on illuminated manuscripts of the early Middle Ages between the 18th century and the beginning of the 20th century, in the light of medievalism and the history of collections. The conclusion offers some avenues for reflection on the reception of alto-medieval art by questioning its place in the field of contemporary art through the evocation of various projects underway. A dossier, which consists of books and articles listed below and whose electronic versions have been sent to the members of the jury, completes the thesis
16

Mercier, Aurélie. "Le manuscrit composite « B. M. Tours, MS 193 » : codex majeur au sein du scriptorium de Saint-Martin de Tours." Poitiers, 2010. http://www.theses.fr/2010POIT5011.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le scriptorium de Saint-Martin de Tours fut un centre de production artistique prospère (architecture, sculpture, épigraphie, peintures murales, manuscrits), marqué par les années fastes alcuiniennes : le codex « B. M. Tours, Ms 193 » s'inscrit dans cette tradition scripturaire et iconographique. Manuscrit composite (Sacramentaire de 1180, Antiphonaire du XIIIe siècle, documents historiques des XIIIe-XIVe siècles), témoin des tâtonnements dans la constitution des missels, son étude révéla un héritage liturgique alcuinien. Son décor atteste d’une dévotion martinienne, apostolique, mariale, christologique, trinitaire, révélateur d’une affirmation de la communauté martinienne face aux pouvoirs présents dans la cité (Evêque, Bourgeois), plaidoyer pour une Ecclesia unie. Ce codex « B. M. Tours, Ms 193 » incarne la Memoria de Saint-Martin de Tours, glorifiant son lieu de réalisation, sa communauté, rétablissant, pour le XIIe siècle, un prestige passé sous silence après Alcuin
The scriptorium of Saint-Martin of Tours was a center of prosperous artistic production (architecture, sculpture, epigraphy, wall painting, manuscripts), marked by Alcuin’s years splendors : the codex « B. M. Tours, Ms 193 » joins in this scripturary and iconographic tradition. Composite manuscript (Sacramentary of 1180, Antiphonary of XIIIth century, historic documents of the XIIIth-XIVth centuries), witness of experimentations in the constitution of missals, its study revealed a liturgical alcuinian inheritance. Its ornementation gives evidence of a martinian worship, apostolic, marial, christologic, trinitarian, revelation of an assertion of the martinian community in front of powers present in the city (bishop, burgess), plea for united Ecclesia. This codex « B. M. Tours, Ms 193 » embodies Memoria of Saint-Martin of Tours, glorifying its place of realization, its community, restoring, for XIIth century, an untold prestige after Alcuin
17

Mielle, de Becdelièvre Dominique. "Les manuscrits du XII ème siècle provenant de la Grande Chartreuse : enquête codicologique sur le fonds de la bibliothèque municipale de Grenoble." Grenoble 2, 2000. http://www.theses.fr/2000GRE2A008.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Haruna-Czaplicki, Hiromi. "Les manuscrits enluminés exécutés pour Bernard de Castanet, évêque d’Albi de 1276 à 1308, et la production du livre à Toulouse aux alentours de 1300." Toulouse 2, 2006. http://www.theses.fr/2006TOU20064.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Les dix-sept manuscrits exécutés pour Bernard de Castanet, évêque d’Albi de 1276 à 1308, renferment des œuvres de la patristique et de la théologie, et une œuvre classique d’histoire. Onze manuscrits portent les colophons de copistes datés, entre 1291 et 1300 (Chambéry BM ms. 29 ; Lyon BM ms. 464 ; Toulouse BM mss. 44, 154, 157, 178, 185, 188, 189, 204 ; Paris BNF ms. Lat. 6428 B). Il n’y a pas d’inscriptions datées dans cinq manuscrits (Toulouse BM mss. 161, 168 ; Paris BNF mss. Lat. 1849, lat. 3374, lat. 5767). Un manuscrit montre la trace d’une inscription grattée (Paris BNF ms. Lat. 5235). La série de Toulouse porte la formule notifiant le legs du livre aux Dominicains de la ville. Un des copistes se révèle le réviseur de tous les manuscrits, excepté un. L’écriture d’un autre copiste ressemble à celle de la partie originale du premier cartulaire communal d’Albi (Albi, AC, ms. AA 1, ff. 1-11v et 13-19v). Le modèle de la copie d’une œuvre, soit l’Histoire ecclésiastique du peuple anglais de Bède le Vénérable, est identifié dans un manuscrit de Moissac (Paris BNF ms. Lat. 5229). Sans or, sans représentation figurée, leurs initiales peintes aux articulations majeures de textes, sont ornées avec des motifs végétaux et animaliers. Le prolongement marginal de l’initiale est parfois accompagné d’hybrides anthropomorphes. Les initiales aux articulations mineures de textes, sont rehaussées du décor filigrané à la plume. La décoration peinte des manuscrits est réalisée par deux enlumineurs. L’un a exécuté les 21 initiales ornées dans un seul manuscrit. Son style est tributaire du gothique septentrional. Il est identifié avec le peintre des initiales ornées d’un missel des Dominicains de Toulouse (Toulouse BM ms. 105). L’autre a exécuté les 291 lettrines dans seize manuscrits, et paraît également filigraneur. Son style montre une certaine hétérogénéité : des éléments gothiques français, des réminiscences romanes méridionales, de vagues emprunts italiens. Nous avons présumé que le lieu de l’exécution des manuscrits soit Albi. Toutefois, nous avons situé ces manuscrits dans le contexte de la production livresque à Toulouse. Dans l’art, Albi et Toulouse forment alors une certaine unité esthétique
Seventeen manuscripts containing patristic and theological works, as well as one example of classic history, were made for Bernard de Castanet, bishop of Albi (1276-1308). Eleven of them are dated by colophons between 1291 and 1300 (Chambéry BM ms. 29; Lyon BM ms. 464; Toulouse BM mss. 44, 154, 157, 178, 185, 188, 189, 204; Paris BNF ms. Lat. 6428 B); colophon is not found in five manuscripts (Toulouse BM mss. 161, 168; Paris BNF mss. Lat. 1849, lat. 3374, lat. 5767); it is erased in one manuscript (Paris BNF ms. Lat. 5235). One of the scribes corrected texts of all books, except one. The hand of another scribe appears close to the one in the script of the first cartulary of Albi (Albi, AC, ms. AA 1, ff. 1-11v et 13-19v). The exemplar used for the Bede’s Ecclesiastical History of the English People was found in a Moissac manuscript (Paris BNF ms. Lat. 5229). The manuscripts are decorated with ornamental types of initials featuring rinceaux and dragons, and pen flourishes. Some initial extensions contain hybrid creatures. There were two participating illuminators. One of them, whose style reflects the Northern Gothic, painted 21 initials of a single manuscript. He is identified with the artist of painted letters of a Missal of Dominican convent of Toulouse (Toulouse BM ms. 105). The other, who painted 291 letters in sixteen manuscripts, is also author of pen flourishes. His style is heterogeneous, showing Gothic elements, southern Romanesque elements, and a note of Italian influence. The manuscripts have been probably made in Albi, yet we shall consider them in the context of Toulouse production. In the artistic life, Albi and Toulouse are forming a certain aesthetic unity
19

Helou, Kasser-Antton. "Étude et édition de l'Estoire d'Outremer, d'après le manuscrit Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, pluteus LXI.10, f.274-336." Thesis, Paris 4, 2017. http://www.theses.fr/2017PA040163.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’Estoire d’Outremer, vaste fresque historique constituée de la traduction française de l’Historia rerum in partibus transmarinis gestarum de Guillaume de Tyr prolongée par la compilation de diverses chroniques, retrace l’histoire du royaume latin de Jérusalem jusqu’en 1277 et représente l’une des principales sources franques de l’histoire des croisades. Relevant autant du genre didactique que de la littérature aristocratique, l’Estoire d’Outremer est également un des tous premiers monuments de l’historiographie en prose de langue française et manifeste l’émergence, de la fin du XIIe siècle à la fin du XIIIe siècle d’un nouveau public, lettré mais non savant, avide de découvrir son passé. Le manuscrit Pluteus LXI. 10 de la bibliothèque laurentienne de Florence dont nous présentons ici l’édition, dans sa partie de la Continuation copiée outremer et couvrant les années 1185-1247, prend place dans un ensemble complexe et hétérogène de plus de cinquante manuscrits et constitue à bien des titres un témoin particulièrement précieux. Copié dans le français d’Outremer, dialecte d’oïl formé en Terre sainte, il est le dernier manuscrit fabriqué à Saint-Jean d’Acre avant la chute de la ville et du royaume, couronnement de toute une tradition historiographique. Complet, luxueux et richement décoré, il témoigne des pratiques propres aux ateliers ultramarins et du savoir-faire de ses ornemanistes, et nous présente les œuvres les plus abouties de l’artiste nommé maître de Paris et d’Acre. L’édition que nous en donnons comprend un apparat critique complet, une présentation littéraire, des études codicologiques, linguistiques et paléographiques, un glossaire, un index et une chronologie
The Estoire d’outremer is a sweeping historical account that represents one of the main Frankish sources for the history of the crusades. It contains the French translation of William of Tyre’s Historia rerum in partibus transmarinis gestarum, to which is added a compilation of several chronicles retracing the history of the Latin kingdom of Jerusalem until 1277. The Estoire d’outremer is rooted in the didactic genre as well as in aristocratic literature, and represents one of the first testaments of prose hagiography in the French language. It is evidence of the well read, although not scholarly public which emerged during the 12th and the 13th centuries, and which was keen to uncover its past. We present here the edition of the Pluteus LXI.10 manuscript at the Laurentian Library in Florence, from the f. 274 to the f. 336 (the period 1185-1247). It is part of a complex and heterogeneous ensemble of more than fifty manuscripts, and is a particularly precious testimony on several counts. Copied in Outremer French – an oïl dialect shaped in the Holy Land – it was the last manuscript to have been completed at St.-Jean d’Acre before the fall of the city and kingdom, and was the crowning achievement of a long historiographical tradition. The manuscript is complete, sumptuous and richly decorated, showcasing the particular practice of ultramarine workshops and the mastery of their ornementists. Its pages display the most consummate works produced by the Paris-Acre Master. Our text edition is presented with a comprehensive critical apparatus, a literary presentation, some codicological, linguistic and paleographical studies, a glossary, an index and a chronology
20

Albert, Sophie. ""Ensemble ou par pieces" : Guiron le Courtois (XIIIe-XVe siècles) : la cohérence en question." Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040073.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le copiste du manuscrit de Paris, BnF, fr. 350, au terme de la version de base de Guiron le Courtois (1235-1240) s'adresse à des lecteurs supposés considérer cest livre [. . . ] ensemble ou par pieces : la formule pose la question de l'unité de l'œuvre. De fait, cette version apparaît comme la juxtaposition de deux "pièces" majeures, que l'on peut intituler, du nom de leur héros, Roman de Meliadus et Roman de Guiron. Au cours des siècles, les remanieurs ont augmenté ces deux romans de suites, de ligatures et de continuations. Selon quelles cohérences ces "pièces" trouvent-elles à s'articuler ? La première partie, "L'ordre des faits", étudie les logiques d’assemblage et de composition à l'œuvre dans les manuscrits, à la lumière d'une question centrale dans la constitution d'un cycle romanesque : celle du traitement de la temporalité. La seconde partie, "L'ordre des valeurs", dégage les normes et les modèles idéologiques dont témoignent les "pièces" en présence. La troisième partie se centre sur des récits relativement circonscrits, les histoires de vengeance et de "mauvaises coutumes", qui mettent en jeu la définition de "L'ordre des guerriers". Il ressort de ces analyses que le Roman de Guiron a beau avoir été composé pour faire suite au Roman de Meliadus, il n'en présente pas moins une singularité irréductible ; quant aux remaniements, ils imposent au Roman de Guiron une mise aux normes narrative et idéologique qui en désigne, en creux, la spécificité
The copyist of the manuscript from Paris, BnF, fr 350 rounds off the original version of Guiron le Courtois (1235-1240) by addressing readers supposed to consider this book "ensemble ou par pieces" (as a whole or in pieces). Such a phrase raises the issue of the unity of the work. Indeed, this version consists in the juxtaposition of two major "pieces" that can be entitled after their heroes, Roman de Meliadus and Roman de Guiron. Throughout the past centuries, the two romances were revised so as to include new sequels, ties and follow-ups. In what coherent ways do these "pieces" link up together ? The first part of my thesis, "The order of facts", focuses on the ways in which the manuscripts are composed and put together. I pay particular attention to the treatment of temporality, a central issue in the constitution of a cycle of romances. The second part, "The order of values", brings out the norms and ideological models displayed by the "pieces" under study. The third part centres on relatively well-limited narratives, stories of revenge and of "bad customs" ("mauvaises coutumes"), in which the definition of the "order of the warriors" is at stake. What emerges from my analysis is that, even if the Roman de Guiron was written as a sequel to the Roman de Meliadus, it is nevertheless intrinsically singular ; as for the revisions to which Guiron was subjected, they shaped the work so that it complied with the narrative and ideological norms that indirectly delineate its specificity
21

Moulinier, Laurence. "L'oeuvre scientifique de Hildegarde de Bingen." Paris 8, 1994. http://www.theses.fr/1994PA080843.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette these releve de l'histoire des sciences, en particulier de l'histoire de la medecine. Elle porte sur l'oeuvre scientifique de hildegarde de bingen (1098-1179), une abbesse benedictine allemande passee a la posterite comme sainte visionnaire, a qui sont attribues deux ecrits medicaux intitules physica et causae et curae. Il a ete demontre que la sainte avait effectivement compose une oeuvre de science ; restait a savoir de quels textes elle etait au juste l'auteur. Cette these essaie par consequent de reconstituer l'histoire de l'oeuvre medicale de hildegarde, en se fondant sur l'etude et la comparaison des differents manuscrits subsistants : plusieurs passages d'un manuscrit capital encore inedit, conserve a florence, sont notamment reproduits. Une fois cernes les contours de l'oeuvre, il fallait en apprecier l'originalite: il est tout d'abord remarquable qu'une femme ait ecrit, au moyen age, des textes scientifiques, et un chapitre porte sur la condition feminine de l'auteur. Hildegarde se trouve ensuite resituee non plus seulement par rapport aux autres femmes de son epoque, mais par rapport a l'ensemble de ses predecesseurs en la matiere : le chapitre vi est consacre a la recherche des sources de hildegarde, qui taisait soigneusement l'origine de ses connaissances. Bien qu'elle ait puise chez differents devanciers, elle a egalement beaucoup innove, et ce travail conclut sur la singularite de sa vision de la nature. Le troisieme et dernier volume de cette these contient des annexes. On y trouve la transcription de quatre fragments inedits de la physica, puis deux tables de concordances : la premiere confronte l'edition princeps de la physica, fondee sur un manuscrit
This thesis deals with the history of science, particularly with the history of medecine. It's about the scientific work of hildegard of bingen (1098-1179), a benedictine german abbess known as a visionary holy woman, to whom two medical writings, called physica and causae et curae, are attributed. It has been proved that the saint had actually composed a scientific work; the question was, which texts she had really written. Consequently this thesis tries to trace back the history of hildegard's medical work, based upon the study and comparison of different extant manuscripts : several passages from an important manuscript still unpublished, kept in florence, are notably edited. After outlining the work, its originality had to be assessed : first of all, it's highly remarkable that a woman living in the middle ages could have written scientific texts, and a whole chapter deals with the female condition of the author. Hildegard is then related not only to the other women of her time, but also to the rest of her predecessors in the subject: chapter vi is dedicated to the research of hildegard's founts, which didn't say a word about the origin of her knowledge. Though she found inspiration from lots of forerunners, we owe her a great deal of innovations and this thesis ends in the peculiarity of her vision of nature. The third and last volume of this thesis contains appendixes : 4 unpublished fragments of the physica can be found there, followed by two concordances tables : the first one compares the editio princeps of the physica, based
22

Pins, Cyril de. "Hending og Kenning : les théories linguistiques dans l'Islande médiévale (XII-XIVe siècle) : lecture du codex Wormianus." Paris 7, 2013. http://www.theses.fr/2013PA070067.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse examine les traités contenus dans le Codex Wormianus (vers 1350), la plus importante collection de textes linguistiques en norrois, afin d'étudier les théories linguistiques entre le Xlle et le XIVe siècle, en Islande. Le manuscrit contient l'Edda de Snorri Sturluson (déb. Xllle), un traité poétique en quatre parties traitant de mythologie, de métrique et de la kenning. Quatre traités grammaticaux (Xlle-XIVe) traitent d'écriture, de poésie et de figures. Nous montrons que le norrois devint pour lui-même objet d'analyse à partir de deux questions, celle de l'enseignement et de la conservation de l'art poétique scaldique d'une part, et celle de l'écriture d'autre part. Ces deux questions furent introduites dans l'île après la christianisation, avec l'arrivée de la technique manuscrite et des textes latins. L'altérité du latin offrit l'occasion au norrois de réfléchir sur lui-même, avec originalité d'abord, dans le Premier Traité Grammatical et l'Edda. Mais la confrontation avec le latin fit tomber le norrois sous l'influence du latin et de ses concepts : les derniers textes de la période, le Troisième Traité Grammatical en partie, et surtout le Quatrième Traité Grammatical se donnent à lire comme des traductions-adaptations de Donat, Priscien, Evrard de Béthune et Alexandre de Villedieu, et de leurs gloses. La poésie cessa d'être le point de départ de l'analyse, les scaldes les autorités linguistiques, au profit du clerc latinisant. Ces théories apparaissent comme une tentative de conserver vivants les sons et la tradition poétique du norrois, avant une soumission savante au latin, et demeurent notre seul témoin de la phonétique et de la poétique norroises
This dissertation examins the treatises found in the Codex Wormianus (circa 1350), the most complete collection of linguistic text in Old Norse, in order to analyse the linguistic theories produced in Iceland between tke 12th and the 14th century. This manuscript contains Snorra Edda (13th c. ), ) a four parts poetical treatise dealing with mythology, metrics and kennings. Four grammatical treatises (12th-14`h c. ) deal with writing, poetry and figures. We show that Old Norse became an object of analysis through two questions : the question of the conservation and teaching of the art of scaldic poetry ; and the question of writing. These two questions arose after the Christianization and the introduction of the Latin technique of manuscript writing and texts. The alterity of Latin provided Old Norse with the occasion to reflect upon itself, first with originality, in the First Grammatical Treatise and in the Snorra Edda. But the confrontation with Latin led gradually Old Norse to fall under the influence of Latin and its concepts: the last texts of our period, i. E. Part of the Third Grammatical Treatise (mid. 13th c. ), and especially the Fourth Grammatical Treatise (14th c. ) are translations-adaptations of Donatus, Priscianus, Evrard of Bethune, Alexander of Villedieu, and their glosses. Poety ceased to be the starting point of analysis, and the skalds as linguistic authorities were replaced by the cleric knowing Latin. These theories appear appear as an attempt to keep alive the sounds and poetic tradition of Old Norse, before yielding to the scholar tradition of Latin. They remain our only source to know how Old Norse phonetics and poetics
23

Komada, Akiko. "Les illustrations de la Bible historiale : les manuscrits réalisés dans le Nord." Paris 4, 2000. http://www.theses.fr/2000PA040097.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La bible historiale traduite en langue française par Guyart des Moulins, à partir de l'historia scholastica de Pierre Comestor, fut achevée peu avant la fin du XIIIe siècle. Elle mit les histoires de la Bible à disposition d'un large public, en particulier des laïcs. Le nombre des manuscrits - une centaine, la plus part illustres - atteste de son succès et notre volume de catalogue (t. 3) propose des notices détaillés, servant de socle à cette étude. Il est précédé d'annexes (t. 2) offrant notamment un répertoire des enlumineurs. Nos analyses cependant portent sur neuf manuscrits, distingués, car réalisés dans les régions du nord proches de la collégiale d'Aire-sur-la-Lys, le foyer de l'œuvre. Compte tenu de leur diversité, nous avons opté pour un traitement monographique, traitant un à un chacun de leurs aspects : tradition textuelle, provenance, milieu artistique et caractéristiques iconographiques. Ces manuscrits datent des XIVe et XVe siècles. Il s'agit de : Paris, bibliothèque Mazarine, ms, 312 ; Paris, bibliothèque nationale de France, ms. Fr. 152 ; Iena, Thuringer universitats- und landesbibliothek, ms. El. F. 95 - 96 ; Londres, British library, royal ms. 18 dix - x & 15 di ; New Haven, Yale university, Beinecke library, ms. 129 ; Turin, bibliothèque nationale, ms. L. I. 1 ; Turin, bibliothèque nationale, ms. L. I. 12; Bibermule, collection Heribert Tenschert. Les questions relatives à la tradition manuscrite se sont avérées étroitement liées aux questions artistiques ; les secondes livrant parfois des indices, voire des réponses à des problèmes jusqu'alors restés en suspens. Cette thèse atteste d'une lignée de manuscrits restant fidèles à la conception originale de Guyart. Ce problème du « texte original de Guyart » soulevé en 1884 par Samuel Berger, trouve enfin dans cette thèse des arguments qui sont concluants. Mais la contribution majeure que l'on retiendra est la fraicheur de la pensée iconographique de l'école du nord qui exploite la veine de la bible historiale.
24

Cazales, de la Lajartre Pascale. "La bibliothèque des frères prêcheurs de Toulouse au Moyen-Age : étude des manuscrits enluminés : XIIIème-XIVème siècles." Rennes 2, 1998. http://www.theses.fr/1998REN20031.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le fonds du couvent des dominicains de Toulouse ( XIIIeme-XVeme s) se compose de 109 manuscrits. L'étude du contenu littéraire montre que la moitie des manuscrits sont consacres à la théologie et l'étude de la bible, le reste se divisant entre l'histoire, la prédication et la liturgie. Dans ce corpus, 46 manuscrits sont enlumines d'initiales ornées ou d'initiales historiées. Sur la totalité de ces manuscrits, on ne remarque que deux enluminures pleines pages. L'étude stylistique des initiales ornées a montré que la collection toulousaine a été fortement influencée par la miniature parisienne ou plus exactement par la miniature du nord de la France. Au XIVeme s. , on observe aussi la présence d'une influence italienne qui peut être expliquée, en partie, par la découverte des notions de volume et d'espace apportées par des artistes transalpins. Enfin, l'étude des initiales historiées et des pleines pages, révèle que les thèmes iconographiques ont été traités dans un esprit de l'époque. Beaucoup d'images utilisent un langage symbolique classique et bien connu. Cependant, on note dans cet ensemble une image de la crucifixion très novatrice et audacieuse, qui semble avoir été inspirée par le thème de l'arbre de vie bonaventurien. Cette image donne une vraie spécificité à la collection
The collection of the dominican convent library in Toulouse (xiiith-xvth c. ) consists of 109 manuscripts. The study of literary contents shows that half of the manuscripts are works consecrated to theology and the study of the bible. The rest is divided amongst history, preaching, law and liturgy. In this corpus, 46 manuscripts are illuminated with decorative initials or historicated initials. In all of these manuscripts, there are only two full-page illuminations. The stylistic study of the decorative initials demonstrates that the Toulouse collection is strongly influenced by the parisian miniature or more widely by the septentrional (northern) miniature. From the XIVth century on, one also notes the presence of an italian influence wich may be explained in part by the discovery of notions of volume and space by transalpine artists. Finally, research of the historicated initials and the full-page illuminations reveals that the iconographic themes are treated in the spirit of the era. Most of the images employ a very well know symbolic language lacking in any distinctive features. Nevertheless, one notes in this collection a very innovative and audacious image of the crucifixion, wich seems to be inspired by the bonaventurian and prophetic theme of the tree of life. This image give a true specificity to the collection
25

Caiozzo, Anna. "L'iconographie du zodiaque dans les manuscrits d'astrologie et de littérature pseudo-scientifique du XIIe siècle au XVe siècle (turcs, arabes et persans)." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1997PA040273.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le zodiaque est connu depuis les poques archaïques mais ce sont les astronomes grecs de l'époque hellénistique qui en déterminèrent les formes d'après les personnages et les animaux inspirés de la mythologie. L'iconographie du zodiaque héritée par les astronomes arabo-persans aux VIIIe et IXe siècles s'inspire des traditions antiques mais en la renouvelant en partie. En effet, l'iconographie des constellations du zodiaque eut un codificateur, l'astronome Abd al-rahman al-sufi, alors au service du prince buyide Adud al-dawla qui rédigea le livre des étoiles fixes, mais il aurait indiqué à l'enlumineur l'iconographie de chacune d'entre elle comme le montre le plus ancien manuscrit conservé à Oxford. Cette dernière avait une vocation essentiellement didactique permettant de repérer les constellations dans le ciel, d'où un certain nombre de traits caractéristiques offerts par les figures dans toutes les copies et ce jusqu'au XIXe siècle. Un second type de zodiaque apparait dans les manuscrits à partir du XIIIe siècle, c'est le zodiaque astrologique. La vocation de ce dernier est radicalement différente. Le zodiaque astrologique est utilisé par les astrologues cette fois afin d'élaborer les thèmes de géniture mais on le trouve fréquemment représentés sur les métaux est anatoliens ou persans, datant de la fin du XIIe siècle. Ces divers objets offrent, comme les manuscrits à partir du XIVe siècle seulement, deux types d'iconographie : - celle montrant les signes conjugués aux planètes dans leur diverses formes d'association dont la plus fréquente reste la planète associée à son signe en domicile ; - la seconde très répandue à partir du XVe siècle dans les miniatures, offrent la particularité de montrer un zodiaque nouveau, épuré d'une certaine façon, dans lequel seuls certains signes sont parfaitement associés aux planètes alors que les autres, de façon variable sont représentés seuls ou accompagnés de la planète en domicile : ce sont les séries mixtes. Nous avons souligné le rôle principal d'un foyer d'où serait, selon nous, originaire une grande partie de l'iconographie astrologique arabo-persane : la cite d'Harran en Turquie orientale, ville dans laquelle les habitants pratiquèrent un culte astral jusqu'au IXe. Ce dernier survécut probablement jusqu'à la destruction de la ville par les mongols au XIIIe siècle, date à laquelle on voit apparaitre et se diffuser…
The zodiac has been known since ancient times but it was the Greek astronomers of the Hellenistic period who determined forms after the mythological figures and animals. The zodiac iconography inherited by the 8th and 9th century arabic-persian astronomers was largely inspired by ancient traditions. They subsequently updated it. Indeed, the iconography of the zodiac constellations had its codifier: the astronomer Abd al-rahman al-suff, then in the service of the buyid prince Adud al-dawla, who wrote “the book of the fixed stars”. The purpose of this iconography was mainly didactic, allowing constellations in the sky to be identified, hence a number of features characterizing the figures in all the copies made until the 19th century. A second type of zodiac appeared in the manuscripts starting in the 13th century: the astrological zodiac, which had a radically different purpose. The astrological zodiac was then used by astrologers to elaborate horoscopes but was often found in late 12th century east Anatolia or Persian metallic objects. Like the manuscripts as of the 14th century, these objects offer two types of iconography: - the first shows the signs conjugated with the planets in their various forms of associations, the most frequent being the planet associated to its house sign. - the second, frequently seen in miniatures starting in the 14th century, offers a new zodiac, purged so to speak, in which only some of the signs are perfectly associated to their planet: these are mixed series. We have underlined the major role of a focal point from which, we believe, a good part of the arabic-persian astrological zodiac may have originated: the city of Harran, in east turkey, whose inhabitants worshiped stars until the 9th century. The practice of the cult survived until the city was destroyed by the Mongols in the 13th century. It was at this time that this so distinctive iconography of the planets and the zodiac started appearing and spreading. The zodiac is not restricted to the two areas of astronomy and astrology. It also extends to other forms, among which the pictorial and mystical conception of heavens symbolized by the bearers of the divine throne. It was also used to make talismans, just like the ancient Arabic moon zodiac…
26

Cervellin-Chevalier, Isabelle. "Édition critique et traduction française annotée du Manuscrit de Venise de la Chronique de Leontios Machairas." Montpellier 3, 1998. http://www.theses.fr/1998MON30053.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L'histoire du doux pays de chypre que l'on peut aussi considerer comme une chronique est un document compose au xveme siecle par le chypriote leontios machairas. Bien que le manuscrit final de l'auteur ne soit pas parvenu jusqu'a nous, le texte de cette chronique nous et connu par l'intermediaire de quatre copies posterieures, des xvieme et xviieme siecles. Il s'agit des manuscrits dits d'oxford,de ravenne, et de venise, redigees en dialecte chypriote, et d'une traduction en italien de diomede strambali. De ces quatre versions, celle qui semble la plus proche du texte elabore par leontios machairas, est sans conteste celle de venise. Cette these consacre un premier volume a l'edition critique du texte du manuscrit de venise de cette chronique, accompagnee d'une traduction francaise annotee du texte. La transcription respecte la forme et la graphie du texte medieval selon les regles preetablies de l'edition de textes anciens, tandis que les corrections et informations necessaires a la bonne comprehension du texte par un public francais, se trouvent consignees en notes de fin de volume, et sont inserees dans le corps du texte francais. Un second volume presente les differentes etapes qui ont jalonnees ce travail, qui tente de transposer en francais ecrit, un texte concu pour etre dit oralement au moyen-age, et qui s'adressait a un auditoire chypriote de langue grecque. Ce volume comporte une etude comparative des differents manuscrits connus de la chronique, une analyse du contenu et de l'interet du texte, une synthese des problemes de traduction, un index des noms propres des personnages, ainsi qu'une reflexion sur le dialecte dans lequel l'oeuvre de leontios machairas a ete composee.
27

Li, Huei-Chen. "Découpage et structuration du texte : lettrines, majuscules, blancs et autres signes de ponctuation dans les versions manuscrites et imprimée du "Roman de Perceforest" : étude comparative." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2007. https://publication-theses.unistra.fr/restreint/theses_doctorat/2007/LI_Huei-Chen_2007.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La thèse a pour objet la ponctuation dans la tradition manuscrite et imprimée du Roman de Perceforest (XVe –XVIe siècles), se rattachant au genre de la chronique. Encadrée par une mise au point théorique tenant compte des recherches récentes, consacrées à la ponctuation médiévale et appuyée sur un échantillon d’extraits sélectionnés pour leur caractère représentatif, l’étude dégage son importance et ses fonctions dans la mise en page et la structuration du texte à travers ses différentes versions
The aim of this doctoral thesis is to study the medieval punctuation in the manuscript-printed tradition of the Roman de Perceforest (15th century and 16th century), related to the chronicle genre. Starting off with the theoretical adjustments, considering the recent researches devoted to the medieval punctuation, and supported with a sample of extracts specially selected by his representative character, this study brings out the importance of the punctuation and his functions in the making-up and imposing of the book and the structuration of the text through the different versions
28

Germain-Aufray, Jeannine. "Les Livres des Prophètes, selon le manuscrit I. 1. 6. De l'Escurial : édition expérimentale, comparée à la Vulgate, lexique expérimental, études diverses." Paris 13, 1986. http://www.theses.fr/1986PA131011.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette these complete l'edition a peine commencee avec notre these de troisieme cycle (propheties de jeremie) des livres des prophetes selon la bible manuscrite i. 1. 6. De l'escurial dont l'ancien testament est inedit. Elle comprend : 1) l'edition des textes qui respecte, autant que faire se peut, les gra-phies, et, tout a fait, l'orthographe et ponctuation du manuscrit. Les travaux anterieurs varies mais partiels (t. Montgomery & s. Baldwin, padre llamas os. A. , professeur m. Morreale) et notre these de troisieme cycle, ayant montre la grande fidelite du manuscrit a la vulgate, nous continuons la comparaison, commencee avec l'edition de jeremie, entre les deux textes; les differences apparaissent en notes de bas de page et signes repertories ajoutes au texte. La ponctuation de la vulgate apparait sur la ligne du texte, celle du manuscrit dans l'interligne superieur aux fins de comparaison. 2) un lexique que le volume du texte nous a obligee a limiter aux subs-tantifs : il est exhaustif, comporte une etude semantique de chaque vocable, une presentation de chaque forme dans son contexte avec analyse grammaticale, une comptabilisation des occurences par formes et vocables il fournit des premieres parutions de vocables, en comparaison avec glos-saires, lexiques, dictionnaires existants, en particulier celui de j. Corominas. 3) des etudes sur la datation et l'origine possibles du manuscrit, ses graphies, exactement reproduites, et les phonemes qu'elles representent, sa ponctuation dont nous postulons, et, nous l'esperons, montrons qu'el-le est raisonnee et coherente. Nous donnons egalement les normes de l'edition que nous proposons, la methodologie utilisee pour l'etablissement du lexique, des apercus bibliographiques, et, en hors-texte, afin de faciliter le maniement de l'ensemble des listes d'abreviations, des graphiques et references. Enfin des introductions et conclusions partielles et generales
THIS THESIS COMPLETES THE EDITION WHICH I STARTED IN MY PREVIOUS THESIS (PROPHECIES OF JEREMIAH) OF THE BOOKS OF THE PROPHETS ACCORDING TO THE MANUSCRIPT BIBLE I. 1. 6. WICH IS IN THE ESCORIAL. THE OLD TESTAMENT OF THIS BIBLE HAS NOT BEEN PREVIOUSLY ADITED. MY THESIS INCLUDES THE FOLLOWING 1) THE EDITION OF THE TEXTS WHICH RESPECTS AS MUCH AS POSSIBLE GRAPHIES, SPEL-LING AND PUNCTUATION. THE PREVIOUS WORKS WHICH ARE VARIEDS BUT INCOMPLETES (T. MONTGOMERY & S. BALDWIN, PADRE LLAMAS O. S. A, PR. M. MORREALE) AND MY OWN THESIS HAVING SHOWN HOW CLOSE THE MANUSCRIPT TO THE VULGATE, I CONTINUE IN THIS EDITION THE COMPARISON BEGUN WITH JEREMIAH BESTWEEN THIS TEXT AND THE VULGATE. THE DIFFERENCES APPEAR IN THE FOOT-NOTES AND IN THE DIACRITAL MARKS LISTED IN THE TEXT ITSELF. THE PUNCTUATION OF THE VULGATE APPEARS ON THE SAME LINE AS THE TEXT AND THAT OF THE MANUSCRIPT (MUCH LESS FREQUENT), ON THE LINE ABOVE. 2) A LEXICON WHICH THE length OF THE TEXT HAS FORCED ME TO LIMIT TO NOUNS ONLY. THIS LEXICON IS EXHAUSTIVE, IT INCLUDES A THOROUH SEMANTIC STUDY, A PRESENTATION OF EACH WORD IN ITS CONTEXT WHICH PERMITS A STUDY OF GRAM-MAT AND SYNTAX. WE SEE SOME WORDS APPEAR FOR THE FIRST TIME IN A WRITTEN WORK, THIS ASSUMPTION IS BASED ON A COMPARISON WITH EXISTING LEXICONS, GLOSSARIES AND DICTIONNARIES, EXPECIALLU THAT OF J. COROMINAS. 3) DIFFERENTS STUDIES : DATING AND POSSIBLE ORIGIN OF THE MANUSCRIPT, A STUDY OF THE WRITTEN FORMS WITH AN EXACT REPRODUCTION OF THAT THE MANUSCRIPT, AND PHONEMS WHOM REPRESENT, A STUDY OF THE PUNCTUATION WHICH I HAVE CLAIMED AND, I HOPE, PROVED IS REASONABLE AND COHERENT, THANKS TO A COMPARISON WITH THAT OF THE VULGATE AND TO AN EXAMINATION OF THE VARIATIONS WHOSE PUNCTUATION IS ORIGINAL. THE THESIS INCLUDES FOR EACH SECTION INTRODUCTION AND CONCLUSION, THE EDITION STANDARDS, METHODOLOGY FOR LEXICON, PARTIAL BIBLIOGRAPHY AND, IN ORDER TO HELP THE READER A SEPARATE APPENDIX OF ABBREVIATIONS, CHARTS
29

Attia, Élodie. "Le milieu intellectuel juif en Italie au XVIe siècle : les manuscrits de Raphaël Salomon ben Jacob ha-Cohen de Prato." Paris, EPHE, 2008. http://www.theses.fr/2008EPHE4019.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Analysant l'ensemble des manuscrits hébreux copiés par l'érudit Raphaël Salomon ben Jacob ha-Cohen de Prato, scribe actif entre 1525 et1541 en Italie du Nord à Pise et Ferrare, ce travail offre une étude codicologique, paléographique et historique inédite. Après une courte présentation d'éléments biographiques certains et d'hypothèses concernant la vie de ce scribe (Ch. 1), l'étude se concentre sur l'analyse codicologique détaillée de l'ensemble de ce corpus de manuscrits (Ch. 2 à 4) puis sur l'analyse paléographique de l'écriture employée par le scribe tout au long de sa vie (Ch. 5). Dans ce travail, les manuscrits sont mis en relation les uns avec les autres et sont considérés comme un tout cohérent car ils représentent une bibliothèque personnelle. De plus, l'analyse détaillée des contenus de chaque manuscrit permet une mise en perspective des lectures de cet érudit, sans oublier d'analyser ses sources de copie, en particulier imprimées (Ch. 6). Il ressort un fort attrait de Raphaël de Prato pour la jurisprudence rabbinique, la Cabale, et les imprimés de Constantinople. A l'inverse, l'érudit se désintéresse de la philosophie et des littératures en langue italienne ou latine. Enfin, les manuscrits de Raphaël de Prato révèlent des liens avec un certains nombres d'érudits contemporains comme Yehiel ben Samuel de Pise et Moïse Basola. Ils dévoilent également une certaine mentalité propre aux humanistes de la Renaissance dans la production de recueils de textes de nature variable, de corrections et d'annotations fréquentes dans les marges, de production de textes autographes. Ces attitudes font de Raphaël de Prato un inestimable témoin juif des mentalités de ce temps
The dissertation I submit a codicological, palaeographical and historical analysis of the whole manuscript corpus of Raphael Salomon ben Jacob ha-Cohen de Prato, a scribe and scholar who was actibe between 1525 and 1541 in northern Italy, Pisa and Ferrara. His manuscripts had not deserved any close study to date. Chapter one briefly presents well-established as well as conjectural details of his biography. Chapter two to four deal with an exhaustive examination of his manuscripts. Then, chapter five presents a palaeographical enquiry about the type of handwritings the scribe used all along his life. My dissertation proposes that all the manuscripts should be taken as a consistent, coherent corpus since they make up the whole of a personal library. In addition to that, a detailed examination of the contents of the books reveals the nature of readings the scribe made. Additionally, it shows the sources of his copies, namely printed books (Chapter six). A special attention of rabbinical law treatises and Cabbala becomes evident, as it is shown bu studying the Constantinople printed books. Philosophy and italian or latin literature are however ignored by the scribe. Raphael of Prato's manuscripts establish a link to some of his contemporary scholars, such as Yehiel ben Samuel of Pisa and Moses Basola. They are also witness of a Renaissance Humanism influenced way of work, which was shaped by the composition of anthologies of different texts, abundant marginal corrections and notes and the writing of autographs. This set of attitudes are found in Raphael of Prato, a jewish witness of the attitudes of his time
30

Isserles, Justine. "Maḥzor Vitry : étude d'un corpus de manuscrits hébreux ashkénazes de type liturgico-légal du XII au XIVe siècle". Paris, EPHE, 2012. http://www.theses.fr/2012EPHE4029.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette recherche doctorale porte sur le Mahzor Vitry, une source majeure de la lithurgie juive de la France du Nord. Rédigé à la fin du XIe siècle par un disciple de Rashi nommé Simhah ben Samuel de Vitry, ce livre peut être considéré comme un recueil de type liturgico-légal, plutôt qu'un mahzor traditionnel. Dix manuscits du Mahzor Vitry produits entre les XIIe et XIVe siècles ont été identifiés à ce jour. L'objectif principal de cette étude est l'analyse de ces manuscrits, décrivant leur structure, leur transmission textuelle et surtout leur double nature ; non seulement en tant que livre de prière, mais aussi comme manuels d'étude. Une évolution du contenu dans ces manuscrits est visible à partir de la première moitié du XIIIe siècle, où des textes de types légaux, coutumiers, éthiques, midrashique, scientifique, mystique, prémonitoires, ainsi que calendaires, sont intégrés comme addedenda littéraires au noyau liturgico-légalde ces manuscrits. En outre, une étude comparative de six autres manuscrits ashkénazes du même type démontre que la double nature de ces livres n'est pas limitée au Mahzor Vitry mais s'étend au genre littéraire des encyclopédies liturgico-légales, uniques à la région géographique ashénaze jusqu'au milieu du XVe siècle. De surcroît, un examen de l'impact de la mystique juive et de l'esthétique des manuscrits chrétiens contemporains sur ceux du Mahzor Vitry est aussi effectué, présentant ainsi cette oeuvre originale dans un contexte historique et littéraire, témoignage de la créativité intellectuelle en Ashkenaz au Moyen Âge
This dissertation focuses on Mahzor Vitry, the major sources for Jewish liturgy in Northern France. Written at the end of the 11th century by a pupil of rashi, Simhah ben Samuel of Vitry, this book is considered to be a liturgical-halakhic compendium, rather than a traditionnal mahzor. Ten surviving of Mahzor Vitry produced between the 12 th and 14th centuries have been identified so far. The main goal of this study is to examine this collectionof manuscripts, to descripe their sctructure, their textual transmissions and dual nature, not only as a prayer book, but also as a study book. An expansion in the breath of these manuscripts is visible from the first half of the 13th century onward, when texts pertaining to Jewish law, custom, ethics, midrash, science, mysticism, as well as premonitory and calendrical texts, are integrated as literary addenda into the liturgical-halakhic core of theses manuscripts. Furthemore, a comparative analysis of six additionnal Ashkenazi Demonstartes that the dual nature of these books is not limited to Mahzor vitry, but can also be found in the literary genre of liturgical-halakhic encyclopaedias, unique to the geographical region of Ashkenaz until the 15th century. Subsequently, inquiries on the impact of ancient Jewish mysticism and the layout of Christian manuscripts on the Mahzor Vitry manuscripts are also made, thus presenting this work in its historical and literary context, as a landmark of intellectual creativity in medieval Ashkenaz
31

Brunie, Caroline. "Le scriptorium de la couture au Mans au XIe et XIIe siècles." Paris 1, 1999. http://www.theses.fr/1999PA010569.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le scriptorium de la couture aux XIe et XIIe siècles compte aujourd'hui neuf manuscrits conservés à la bibliothèque municipale du Mans (Le Mans, mss. 214, 217, 227, 261 (t. I et II), 228, 216), à la bibliothèque nationale de Paris (ms. Lat. 2325) et à la bibliothèque vaticane de Rome (reg. Lat. Mss. 113 et 1044). Tous sont décorés d'initiales ornées ou historiées. Le dessin, trace à l'encre brune, reste souvent en réserve. Par contre, les fonds des initiales sont fréquemment cloisonnés de bleu, de vert, de rouge et de jaune. Une vingtaine d'artistes ont enlumine ces volumes. Cependant, l'un d'entre eux est intervenu dans six manuscrits sur neuf; le ms. 217 lui revient même entièrement. Il a été surnommé artiste principal ; de la couture. Les sources de son répertoire décoratif, son style artistique, de même que celui de ses collaborateurs, opèrent une synthèse entre les apports normands, angevins et limousins. Le graphisme des artistes manceaux témoigne de nombreuses particularités : ligne expressive, contours mous ; trace naturaliste. Il peut toutefois s'apparenter à certains manuscrits normands (Jumièges, Sées). La datation des volumes de la couture admet la fin du XIe siècle au début du XIIe. Ce jalon chronologique est de plus confirme par des comparaisons stylistiques entre les manuscrits des provinces alentours et l'étude paléographique du scriptorium. Enfin, la couture a été confrontée aux scriptoria du monastère Saint-Vincent (Le Mans, mss. 10, 15, 20) et du chapitre de la cathédrale Saint-Julien (BN, ms. N à 1. 2659 et New York, glazier g 17). La prédominance de la couture peut ainsi être envisagée sur ses voisins les plus proches, sachant toutefois que Saint-Vincent est daté du milieu du XIe siècle et le chapitre de la cathédrale de la seconde moitié du XIIe. L'étude des manuscrits du monastère de la couture confirme l'importance de son scriptorium et sa place dans l'enluminure du moyen âge
The couture scriptorium of the eleventh and twelfth centuries is composed of nine manuscripts held in the mans municipal library, (Le Mans, mss. 214. 217, 227, 261 (t. I and II), 228, 216), the bibliothèque nationale in Paris (ms. Lat. 2325) and at the Vatican library in Rome (reg. Lat. Mss. 113 and 1044). They are all decorated with ornate initials or are historiated. The outline is drawn with brown ink, and its interior is often left blank. However, the bottom of the initials is frequently decorated in blue, red and yellow. More than twenty artists illuminate the volumes. One of them, known as the "main artist" of the couture, intervenes in six out of nine manuscripts, and is the sole artist of ms 217. The sources of his decorative repertoire, artistic style (and even those of his "collaborators"), are a syntheses of norman, angevin and limousin contributions. The graphics of the artists from Le Mans display numerous particularities: expressive lines, soft contours and naturalism. They may, however, belong to norman manuscripts (jumieges, sees). The composition dates of the couture volumes has been judged to range from the end of the eleventh to the beginning of the twelfth centuries. This has been confirmed by a stylistic comparison of manuscripts composed in surrounding areas, as well as a palaeographical study of the scriptorium itself. The couture has been compared to the scriptoria of Saint Vincent (Le Mans, mss. 10,15,20) and the Saint Julien chapter (BN, ms. N a 1. 2659 and New York, glazier g 17). The influence of the couture is present in the works of its neighbours, given that Saint Vincent dates back to the middle of the eleventh century and the cathedral chapter, to the second half of the twelfth century. This study of the manuscripts from the couture monastery confirms the importance of its scriptorium, as well as its place in the illuminations of the middle ages
32

Pifarré, Alexandra-Flora. "Etude et édition de la version anonyme de la Legenda Aurea de Voragine, d'après le manuscrit de Tours, Bibliothèque Municipale 1008, f° 97v-213." Chambéry, 2010. http://www.theses.fr/2010CHAML020.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le @but de ce travail de thèse a consisté à éditer la version anonyme de la Legenda Aurea de Jacques de Voragine, d'après le manuscrit de Tours, Bibliothèque Municipale, 1008. Cette version comprend 50 légendes de vie de saints, vierges et martyrs, dans une scripta franco-italienne. A la partie édition s'ajoutent divers chapitres, tels qu'une étude de la langue du manuscrit, une analyse philologique de la place de cette version dans la la littérature d'Italie du Nord et dans la tradition de la Legenda Aurea, le sanctoral des 50 légendes sélectionnées, ainsi qu'un glossaire et un index des noms propres
The @purpose of this thesis consisted in editing the anonymous version of the Legenda Aurea de Jacques de Voragine, according to the manuscript of Tours, Bibliothèque Municipale, 1008. This version includes 50 legends of lives of saints, virgins and martyrs, in a French-Italian scripta. In the part edition are added diverse chapters, such as a study of the language of the manuscript, a philological analysis of the place of this version in the literature of Italy of the North and in the tradition of Legenda Aurea, the sanctoral of 50 selected legends, as well as a glossary and an index of the proper nouns
33

Koble, Nathalie. "Muances et polyphonie romanesques : les "Prophesies de Merlin" en prose : étude et texte." Paris 3, 2001. http://www.theses.fr/2001PA030148.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Ecrites en français dans les années 1270, probablement par un franciscain de Venise, les Prophesies de Merlin du pseudo-Richard d'Irlande héritent de près d'un siècle d'écriture en prose. Ce texte protéiforme, à l'image des "muances" qui caractérisent les apparitions de Merlin dans les romans du XIIIe siècle, réfléchit les tensions inhérentes à l'écriture romanesque arthurienne. Le texte est placé sous le signe de la métamorphose : sa tradition manuscrite, sa composition, ses procédés d'écriture travestissent la forme romanesque et donnent naissance à un roman décentré et instable. Au coeur même du récit, le prosateur affiche ses principes d'écriture : la parole prophétique, omnisciente, est transmise par un dispositif fictionnel complexe qui assimile l'héritage de Robert de Boron et de ses successeurs. .
Written in French in the 1270es, probably by a Franciscan monk Venice, the Prophesies de Merlin by the pseudo-Richard of Ireland reflects the influence of almost one century of prose writing. This proteiform text, like the "muances" which feature the appearances of Merin in XIIIth century novels, shows the tensions which are inherent in Arthurian fiction. The text is set under the theme of metamorphosis : the manuscript tradition, the composition, the writin techniques disguise its novelistic form and create a decentred and unstable romance. At the very core of the narrative, the prose-writer displays his writing principles : the prophetic, omniscient speech, is translitted through a complex fictional device which assimilates the legacy of Robert de Boron and his successors. .
34

Durand, Carine. "L' illustration du Roman de Troie et de ses dérivés dans les manuscrits français." Paris, EHESS, 2003. http://www.theses.fr/2003EHES0010.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Au sein de l’ample diffusion de la légende de Troie au Moyen Age, le Roman de Troie de Benoît de Sainte-Maure se distingue par sa notoriété et sa postérité. L’étude d’un corpus de manuscrits illustrés français de ce texte et de ses dérivés permet de cerner l’appropriation médiévale de cette légende. Elle porte d’abord sur les dates, origines et destinations des manuscrits et cerne la diffusion et l’illustration des textes concernés. L’observation des contenus repère ensuite les lacunes matérielles, les variantes narratives et leurs incidences sur l’illustration, puis replace les œuvres dans leur contexte éloquent. L’étude thématique retient deux pôles. L’un groupe l’illustration des mythes antiques, du merveilleux médiéval et d’une religion « mixte ». L’autre concerne la guerre, ses diverses peintures et, plus spécifiquement, l’image du guerrier. La conclusion s’interroge sur diverses problématiques : rapport texte-image, spécificité et évolution de l’illustration, réception de l’œuvre
Within the widespread diffusion of the legend of Troy in the Middle Ages, the Roman de Troie stands out due to its notoriety and posterity. The study of its French illustrated manuscripts allows us to obtain a better understanding of the Medieval appropriation of this legend. The first matter is the date, origin and destination of the manuscripts and the diffusion of related literature and illustrations. The observation of the contents regards to material breaks and narrative differences, with their consequences on the illustrations, and the eloquent manner in which the different works can be brought together or not. They are two distinct themes. One of them groups together the antique myths, the medieval “fantastic element” and the interpretation of the pagan religion. The other concerns the war with its paintings and the image of the warrior. The conclusion examines various issues: relation between text and images, specificity and evolution of the illustrations, perception of the work
35

El, Didi Amer. "Système modal arabe levantin du XIVe au XVIIIe siècle : étude historique, systémique et sémiotique, éditions critiques et traductions des manuscrits." Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040006.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Loin de prétendre à l’exhaustivité, cette thèse présente un premier essai visant à une compréhension plus unifiée et plus globale du système modal arabe d’une période s’étalant sur cinq siècles environ. Un des enjeux de cette recherche est, pour reprendre les termes d’Amnon Shiloah, « de quitter, une fois pour toutes, la légende de léthargie » et d’enlever la qualification de «stagnation » et d’« âge des ténèbres » longtemps attachée à cette époque. Il s’est avéré à travers les pages de cette recherche, que le système modal n’a jamais perdu sa vitalité. Tout au contraire, les études historique, philologique, systémique et sémiotique menées au cours de cette thèse attestent de la présence d’un fil conducteur qui lie, d’un bout à l’autre, la tradition du XIIIe siècle à celle du XIXe siècle
Far from being exhaustive, this thesis presents a first attempt to a more cohesive and comprehensive understanding of the Arab modal system of a period of time spanning about five centuries. One aim of this research is, following Amnon Shiloah, "to leave once and for all, the legend of lethargy" and remove the clause of "stagnation" and "dark ages" long attached to this epoch. It appears through the pages of this research that the modal system never lost its liveliness. On the contrary, historical, philological, systemic and semiotic studies conducted during this thesis show the presence of a thread that binds, from one end to the other, the tradition of the thirteenth century to that of the nineteenth century
36

Schwaller, Nicolas. "La Bible anglo-normande : l'Exode : étude philologique de l'anglo-normand : édition critique du livre de l'Exode de la Bible anglo-normande." Electronic Thesis or Diss., Strasbourg, 2023. http://www.theses.fr/2023STRAC017.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La Bible anglo-normande est une traduction de la Bible du latin vers l’anglo-normand. Cette traduction est disponible dans deux manuscrits médiévaux du XIVe siècle (manuscrit de Paris et manuscrit de Londres). La thèse propose l’édition critique du livre de l’Exode en utilisant le manuscrit de Londres comme manuscrit principal et celui de Paris comme varia. La thèse est composée d’une introduction générale qui présente les manuscrits, suivie d’une présentation linguistique qui présente les aspects linguistiques propres à la langue anglo-normande d’un point de vue morphologique, morphosyntaxique et syntaxique. Ensuite, les principes d’édition présentent la méthodologie suivie pour l’édition des deux manuscrits, ainsi que des réflexions philologiques générales concernant la graphie, la phonétique et la codicologie. Enfin, l’édition du texte de l’Éxode est accompagnée d’un glossaire qui présente le lexique remarquable (anglo-normand, latin, moyen anglais) et d’une bibliographie. L’édition espère pouvoir augmenter les connaissances concernant la langue anglo-normande et, dans une moindre mesure, moyen anglaise (en particulier les dictionnaires et les manuels), ainsi que le corpus de la Bible anglo-normande
The Anglo-Norman Bible is a translation of the Bible from Latin to Anglo-Norman. There are two medieval translations (14th century) available, one is the Paris manuscript and the second is the London manuscript. This critical edition of the book of Exodus is based primarily on the London manuscript and the Paris manuscript is referred to for alternative readings. First, the thesis includes a general introduction presenting the manuscripts. Then, there is a linguistic analysis presenting the grammatical aspects specific to the Anglo-Norman language concerning morphology, morphosyntax and syntax. Additionally, the rules of editing present the methodology used for editing these manuscripts and some insights are provided about philology concerning writing, phonetic and codicology. Finally, the edition of the Exodus text, a glossary (presenting the interesting words in Anglo-Norman, Latin, Middle English), and a bibliography have been included. This critical edition aims to contribute to the understanding of the Anglo-Norman and Middle English languages (particularly existing dictionaries and manuals), making the Anglo-Norman Bible’s Exodus book more accessible
37

Rouillard, Marie-Eve. "Étude de l'usage des adverbes à l'intérieur de manuscrits intimes du XXe siècle : au-delà du style." Master's thesis, Université Laval, 2021. http://hdl.handle.net/20.500.11794/70286.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Je m'intéresse à l'usage des adverbes de manière et de degré dans les écrits d'une scriptrice saguenéenne qui a vécu au XXe siècle. Par cette étude, les principes proposés dans les théories contemporaine et historique à propos des adverbes (et de leur relation avec les adjectifs) peuvent être observés dans l'usage. Cela permet de rendre compte de l'utilisation réelle qui est faite des adverbes à une époque spécifique dans le but de formuler quelques observations quant à leur emploi général. Dans un corpus de documents intimes, 1 359 occurrences d'adverbes et d'adjectifs ont été extraites. Leur analyse a corroboré de nombreux postulats émis dans les ouvrages scolaires historiques ainsi que dans les études théoriques contemporaines. Cependant, elle a aussi permis de mettre en lumière quelques phénomènes plus particuliers. Par exemple, l'analyse de la variabilité a permis de considérer la thèse de l'hypercorrection graphique et elle a soulevé des questions par rapport à la catégorisation des mots en classes grammaticales (Hummel, 2017a; Hummel, 2017b). De plus, l'observation des occurrences met en exergue le fait que la modification syntaxique semble subordonnée à la catégorisation sémantique des adverbes : l'appartenance à une sous-catégorie adverbiale parait ainsi avoir une incidence sur les syntagmes modifiés. Des constats ont aussi été faits du côté de la sélection : ce concept est lié de près à celui de la modification. Le rôle de la sémantique dans la sélection des adverbes (et des adjectifs) ne semble pas non plus à négliger. Enfin, d'autres particularités ont été mises de l'avant et ces dernières ont notamment permis d'illustrer l'importance discursive des adverbes à l'écrit. Il convient toutefois de rappeler que cette étude constitue une brève incursion : de nombreuses pistes de recherche en syntaxe et en sociolinguistique doivent encore être approfondies (entre autres par l'analyse d'un plus grand nombre d'occurrences)
38

Boudeau, Océane. "L’Office de la Circoncision de Sens (le manuscrit 46 de la Médiathèque municipale de Sens)." Paris, EPHE, 2013. http://www.theses.fr/2013EPHE4010.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Noté au début du XIIIe s. Afin de canaliser les excès de la fête des fous, l’office de la Circoncision de Sens (F-SEm 46) est très proche d’autres offices de la Circoncision composés pour la cathédrale de Beauvais, notamment celui contenu dans le manuscrit GB-Lbl Egerton 2615. Mais cette similitude ne doit cependant pas masquer l’inscription de l’office de Sens dans la liturgie sénonaise. Deux niveaux de répertoire se dégagent ainsi : le répertoire habituel des antiennes et des répons et celui des chants tropés et des conduits qui viennent embellir la liturgie de la journée. Si la première catégorie se retrouve globalement dans les autres manuscrits de la cathédrale de Sens, avec cependant quelques adaptations, les tropes et les conduits sont principalement ceux notés dans les offices beauvaisiens, et pour un grand nombre déjà présents dans le manuscrit normano-sicilien E-Mn 289 (c. 1140). On remarque également qu’un rondeau en latin et un conduit sont également copiés dans le manuscrit I-Fl Plut. 29. 1, originaire de la cathédrale de Paris. Le scribe de F-SEm 46 a cependant cherché à introduire dans l’office sénonais quelques mélodies particulièrement prisées à la cathédrale de Sens, principalement des longs mélismes mais également une prosule, uniquement notée dans les manuscrits sénonais. L’office de la Circoncision de Sens regroupe ainsi des influences sénonaises et normano-picardes. Mais alors que l’archevêque sénonais Pierre de Corbeil, anciennement chanoine de la cathédrale de Paris, semble avoir été à l’initiative de la copie de cet office, le répertoire parisien, pourtant en plein essor au début du XIIIe siècle, est sous représenté dans l’office de Sens
Written at the beginning of the XIIIth c. To channel the intemperance of the Feast of Fools, the Office of the Circumcision from Sens (F-SEm 46) is very similar to others offices of the Circumcision written for the cathedral of Beauvais, particularly the one contained in the manuscript GB-Lbl Egerton 2615. However, the office of Sens remains rooted in the liturgy of this city. We can divide the repertoire into two groups: the usual chants of the antiphons and responsories, and one composed by the tropes and the conducti added to embellish the office and the mass. The first category is found overall in the other manuscripts of the cathedral of Sens, at times with adaptations, but the tropes and conductus are mainly those written in the offices from Beauvais, most of them already present in the manuscript from Norman Sicily E-Mn 289 (c. 1140). One may also notice that a Latin rondeau and a conductus are also copied in the manuscript I-Fl Plut. 29. 1 from the Parisian cathedral. Nevertheless, the scribe of F-SEm 46 tried to introduce to the office of Sens some melodies particularly appreciated in this cathedral: long melismas and a prosula only noted in the manuscripts from Sens. The office of the Circumcision from Sens combines the influences from Sens and Normandy/Picardie. Although the copy of the manuscript was initiated by Pierre of Corbeil, previously canon of the cathedral of Paris, the Parisian repertoire, still in full expansion at the beginning of the XIIIth century, is under-represented in the office of Sens
39

Connochie-Bourgne, Chantal. "L'Image du Monde, une encyclopédie du XIIIe siècle : édition critique et commentaire de la première version." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040036.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L'ouvrage est composé de trois parties, précédées d'une introduction et suivies d'une table des noms propres, d'un glossaire, d'indices, d'annexes et d'une bibliographie. Dans la première parie, sont d'abord présentées (Ch. I) les différentes versions de l'image du monde et les raisons du choix de la première (rédigée en vers en 1246) pour la présente édition. Les recherches sur l'auteur (Ch. II) conduisent à reconnaitre en Gossuin de Metz un clerc d'origine messine, vraisemblablement franciscain. L'étude de la tradition manuscrite (69 mss. Du XIIIe au XVe siècle) aboutit au choix pour l’Edition du ms. De base : Florence, ib. Medicea -laurenziana, ashb. 114 (ch. NI et IV). La deuxième partie est consacrée au commentaire de cette première encyclopédie en langue vulgaire. Le ch. 1 fournit un résumé des 6586 vers du texte. L'analyse des connaissances scientifiques et la recherche de leurs sources permet de situer ce texte dans l'histoire intellectuelle du milieu du XIIIe siècle et d'apprécier le travail de vulgarisation accompli par l'auteur (ch. II, « l'ordre du monde »). Les moyens rhétoriques mis en œuvre pour séduire et instruire un public chevaleresque sont étudiés dans les ch. II et III : « l'agencement des mots », « les mouvements de l'âme ». Ecrite dans le climat politique, religieux et intellectuel qui a présidé à la septième croisade, décidée par saint Lois, cette encyclopédie est à la fois œuvre de propagande et poème sur la création, empreint de mysticisme. L’édition critique de "l'image du monde" est donnée dans la troisième partie. Une étude de langue introduit au texte lui-même, accompagné d'une varia lectio et de notes.
40

Lazaris, Stavros. "Art et science au moyen age : l'illustration des manuscrits grecs hippiatriques. etude iconographique et analyse des rapports texte-image." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 1997. http://www.theses.fr/1997STR20017.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le present travail se fonde sur un traite grec inedit relatif aux maladies de chevaux et sur son illustration. Il s'agit d'un abrege de la collection hippiatrique grecque connu sous le nom d'epitome et conserve, entre autres, dans deux manuscrits illustres du xive siecle. En choisissant de travailler sur un sujet, qui, de par sa nature-meme, embrasse deux domaines differents (la philologie, limitee a son seul aspect d'histoire des textes, et l'histoire de l'art) l'auteur s'est fixe plusieurs objectifs. Parmi les plus importants, le premier consiste a dresser un bilan de la medecine hippiatrique grecque au moyen age et le second, a etudier l'illustration scientifique et les rapports qu'elle entretient avec le mot ecrit. Les auteurs hippiatres grecs de l'antiquite tardive et du haut moyen age ont ainsi ete etudies les uns apres les autres. Des modifications, d'apres des elements nouveaux, ont pu etre apportees quant a la chronologie de certains de ces auteurs. Leur production scientifique et leur posterite dans l'empire byzantin ainsi que leur influence, directe et indirecte, sur les auteurs occidentaux et arabes ont fait l'objet d'une etude detaillee. Enfin, outre une description codicologique des deux manuscrits grecs illustres, un inventaire, qui s'est voulu exhaustif, de manuscrits hippiatriques byzantins, occidentaux et arabes, incluant de nouveaux temoins, a ete dresse. Un "code descriptif" elabore par l'auteur a ete utilise pour la description de toutes les miniatures de chaque manuscrit. Celles-ci ont ensuite ete analysees, successivement, dans leurs rapports avec le texte qu'elles illustrent. Et l'etude iconographique qui leur est consacree prend en compte, non seulement l'illustration hippiatrique de manuscrits occidentaux, mais egalement des oeuvres artistiques aussi variees que les mosaiques, les fresques ou encore les miniatures allant de l'antiquite jusqu'au moyen age. Enfin, le role de ces illustrations pour les utilisateurs du texte, leur fonction et leur place au sein de la societe byzantine font l'objet d'un dernier chapitre.
41

Duval, Fabien. "Réécritures de l'Antiquité troyenne à la fin du Moyen âge : étude et édition partielle du manuscrit Paris, Arsenal, 3326 composé pour Jean V de Créquy." Reims, 2008. http://theses.univ-reims.fr/exl-doc/GED00000855.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La représentation de l’Antiquité, et en particulier des histoires de Troie, a suscité à la fin du Moyen Âge des réécritures multiples. Cet intérêt pour l’Antiquité troyenne s’observe notamment à la cour des ducs de Bourgogne et plus précisément sous le règne de Philippe le Bon. Composé entre 1460 et 1468 pour Jean V de Créquy, chevalier de l’ordre de la Toison d’or, le manuscrit Paris, Arsenal, 3326 est un exemple précis de ce qu’un grand seigneur bibliophile bourguignon pouvait commander et lire. Conçu comme un recueil cohérent, ce manuscrit réunit trois textes adaptés à partir de sources antiques et médiévales et exposant des épisodes romanesques se déroulant dans le cadre spatio-temporel de la guerre de Troie. Il s’agit du Livre de la Destruction de Troies, troisième adaptation en français de l’Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne, de la version brève des Espitles des Dames de Grece, adaptation particulière d’une version longue elle-même adaptée des Héroïdes d’Ovide, et enfin du Livre de Troilus et de Brisaida, traduction par Louis de Beauvau du Filostrato de Boccace. Ces trois textes ont la particularité d’être associés pour la première fois ensemble ce qui traduit, outre la composition d’un recueil sur une thématique en vogue à la cour de Philippe le Bon, le travail du commanditaire pour constituer une anthologie cohérente. La présentation du manuscrit et l’étude littéraire apportent une réflexion sur l’histoire et le contenu de ces textes et mettent en avant l’esthétique pré-renaissante portée par le traitement particulier des épisodes romanesques. Enfin, des éditions de ces trois textes permettent aux lecteurs modernes de lire précisément le contenu d’un manuscrit composé à la cour de Bourgogne, mais également d’avoir accès à deux textes qui n’ont pas encore été édités, à savoir Le Livre de la Destruction de Troies et la version brève des Espitles des Dames de Grece
The representation of the Antiquity, and especially of the Trojan stories, gave rise to many rewritings at the end of the Middle Ages. This interest for the Trojan Antiquity appears particularly in the Burgundian Dukes’ court and more precisely during the reign of Philippe le Bon. Made between 1460 and 1468 for Jean V de Créquy, knight of the "ordre de la Toison d’or", the manuscript Paris, Arsenal, 3326 is a precise example of what a great burgundian lord as a book lover might order and read. Designed as a coherent anthology, this manuscript gathers together three texts adapted from antique and medieval sources, outlining romantic episodes which take place during the Trojan War. These three texts are first Le Livre de la Destruction de Troies, third adaptation in french language of the Guido delle Colonne’s Historia destructionis Troiae, then a brief version of Les Espitles des Dames de Grece, special adaptation of a long version itself adapted from the Ovide’s Heroides, and finally Le Livre de Troilus et de Brisaida, translation made by Louis de Beauvau from the Boccace’s Filostrato. All three have the distinctive feature to have been brought for the first time together, and so conveys, beyond the typesetting of a collection about a fashionable thematic at the Philippe le Bon’s court, the backer’s work to make a coherent anthology up. The presentation of the manuscript and the literary study offer a reflexion about the story and the content of these texts and put forward the pre-renaissant aesthetics carried by an ending specific to the romantic episodes. Finally, editings of these three texts allow the modern readers to read precisely the content of a manuscript made at the Burgundian court, but also give access to two texts which haven’t been edited yet, namely Le Livre de la Destruction de Troies and the brief version of Les Espitles des Dames de Grece
42

Fouquet-Arnal, Cécile. "Le Manuscrit Reg. Lat. 12 de la Bibliothèque apostolique vaticane et la réforme monastique en Angleterre : fonction de l'image dans le psautier au XIe siècle." Rennes 2, 2005. http://www.theses.fr/2005REN20017.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le Psautier de Bury Saint Edmunds (Rome, Bibliothèque Apostolique Vaticane, Ms. Reg. Lat. 12) est un témoin important de l’illustration des psautiers au XIe siècle. Son cycle d’images presque exclusivement marginal en fait un manuscrit exceptionnel. Réalisé peu de temps après la mise en place de la Regularis Concordia, il s’inscrit dans le contexte de la réforme bénédictine anglaise. Son étude permet de revaloriser la place du monastère de Ramsey et de saisir le rayonnement de cette abbaye en East Anglia. Outre l’illustration du texte des psaumes, les images sont l'expression d'une pensée religieuse qui réaffirme ses convictions théologiques sur l’Incarnation du Verbe et sur la Trinité au moment même où se met en place le Schisme entre l’Eglise de Rome et l’Eglise de Constantinople. En reprenant une disposition marginale de l’image, similaire à celle établie dans quelques psautiers byzantins réalisés au cours du IXe siècle lors de la crise iconoclaste, les images du manuscrit anglais dépassent la stricte littéralité pour une illustration qui devient exégétique, qui réaffirme les dogmes chers à l’Eglise de Rome
The Bury Saint Edmunds Psalter (Rome, Vatican Library, MS. Reg. Lat. 12) is an important example of Psalter illustration in the 11th Century. Its cycles of images, positioned almost exclusively in the margins of the pages, makes it an exceptional manuscript. Created shortly after the establishment of the Regularis Concordia, it forms part of the landscape of English monastic reform. By studying the Psalter, we can reassess the place of the Monastery of Ramsey and fully appreciate the East Anglian abbey’s far-reaching influence. In addition to illustrating the text of the Psalms, the images contained in the Psalter are an expression of a particular religious philosophy, one in the process of very moment when the Schism was dividing the Church of Rome and the Church of Constantinople. By positioning images in the margins of the page, in a style similar to that adopted by certain Byzantine Psalters at the time of the iconoclast crisis during the 9th Century, the image contained in the English manuscript transcend strict literality to form an illustration that is exegetic, reaffirming the dogmas held by the Church of Rome
43

Pourquery, De Boisserin Juliette. "L'énergie chevaleresque : étude de la matière textuelle et iconographique du manuscrit BnF fr.340 (compilation de Rusticien de Pise et Guiron le courtois)." Phd thesis, Université Rennes 2, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00458206.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Guiron le courtois, vaste roman de chevalerie en prose composé du Roman de Meliadus et du Roman de Guiron a été copié, remanié, compilé dans de nombreux manuscrits depuis sa création, entre 1235-1240, jusqu'à la fin du Moyen Âge. Sa matière ouverte à toutes les continuations en fait une œuvre aux contours flous. Le manuscrit BnF fr. 340 (fin XIVe-début XVe siècle), associant le Roman de Meliadus et la Compilation de Rusticien de Pise, forme un ensemble où se dessine la chevalerie errante des pères des grands héros arthuriens, animée par la violence des combats, l'abondance du sang versé, mais aussi par la joie des rencontres et de la parole échangée. C'est cette communauté vivante que cette thèse entreprend d'analyser, à travers l'exploration conjointe du texte et de l'image du manuscrit BnF fr. 340, dont l'analyse iconographique sera ouverte à d'autres programmes de manuscrits de la même période
44

Dubreucq, Odile Marie. "Le De institutione laicali de Jonas d'Orléans : édition, traduction, commentaire." Paris 4, 2007. http://www.theses.fr/2007PA040087.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’évêque d’Orléans Jonas a écrit au début du neuvième siècle un traité d’instruction chrétienne destiné à un laïc marié, le comte Matfrid. La dernière édition complète de cet ouvrage date du dix-neuvième siècle ; elle se fondait sur trois manuscrits et ne comportait pas de texte critique. Six nouveaux manuscrits ont été mis à jour ; l’édition peut donc être renouvelée. On peut distinguer deux versions du De institutione laicali, attestées dans deux familles de manuscrits. On peut ainsi mettre en évidence deux étapes de rédaction. Jonas semble être l’auteur de chacune d’elles. Dans son livre, Jonas replace le chrétien laïc dans le cadre théologique du salut et du Jugement. La vie chrétienne est avant tout accueil de la grâce divine, manifestée par les sacrements. Mais elle consiste aussi en un effort permanent de purification par la vie de prière, une ascèse modérée, la pratique des vertus. Cette spiritualité s’inspire de l’idéal monastique. Cependant Jonas met au coeur de son ouvrage des aspects spécifiques de la vie laïque. Dans le domaine conjugal et familial, il encourage la stabilité du couple et donne aux époux la tâche d’élever chrétiennement leurs enfants. Dans le domaine social, il insiste sur le respect de la dignité d’autrui et la pratique désintéressée de la justice
At the beginning of the ninth century, Jonas of Orleans, a bishop, wrote a treatise of Christian instruction meant for a married layman, Earl Matfrid. The last comprehensive edition of this work dates from the nineteenth century. It was made of three manuscripts, and did not include any critical works. But six new manuscripts were later brought to light and this led to the creation of new editions. Two versions of De institutione Laicali, based on two families of manuscripts, can be distinguished, which brings out two stages of writing. And Jonas seems to be the author of each. In his book, Jonas replaces the Christian layman within the theological scopes of Judgement and Salvation. According to him, Christian life means above all being ready to receive Holly blessing, which manifests itself through the sacraments. But it also consists in a permanent effort for purification achieved through prayer, moderate asceticism and virtuous actions: in others words, a kind of spirituality inspired by monastic life and ideals. However, Jonas also places different aspects of secular life at the heart of his work. As far as the domestic and conjugal spheres are concerned, he encourages stability in the couple and gives the husband and wife the task of raising their children as good Christians. And as far as the social sphere is concerned, he insists on respecting others’ dignity and exercising justice without personal interest
45

Arioli, Emanuele. "Un roman arthurien retrouvé : Ségurant ou le Chevalier au Dragon (XIIIe-XVe siècles)." Thesis, Paris 4, 2017. http://www.theses.fr/2017PA040122.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Ségurant ou le Chevalier au Dragon est le titre que nous avons attribué à un ensemble romanesque médiéval ignoré de l’histoire littéraire et dispersé dans une tradition manuscrite abondante. Ce roman arthurien en prose, en langue française, qui a sans doute vu le jour entre 1240 et 1279 en Italie du Nord, ne subsiste qu’à l’état lacunaire dans des compilations et des sommes romanesques postérieures. C’est à partir de tous les manuscrits qui en ont conservé des fragments que nous proposons une reconstitution de ses diverses versions, qui s’échelonnent du XIIIe au XVe siècle. Cette thèse comprend l’édition en deux volumes de Ségurant ou le Chevalier au Dragon : le premier est consacré à la « version cardinale », conservée par le ms. 5229 de la Bibliothèque de l’Arsenal ; le second aux versions que nous appelons « complémentaires » et « alternatives ». L’édition est accompagnée d’une étude de cette œuvre qui en éclaire les divers aspects philologiques et littéraires. La première partie de l’étude analyse la tradition de ce roman à partir de ses sources jusqu’à sa fortune littéraire en Europe. La deuxième a pour objet la structure du roman, ses enjeux narratifs, son univers romanesque, ses modalités de réécriture. La troisième étudie l’imaginaire à l’œuvre dans Ségurant ou le Chevalier au Dragon, notamment le héros et ses valeurs, les éléments comiques et le traitement du merveilleux
Ségurant ou le Chevalier au Dragon is the title I proposed for an Arthurian prose romance, unknown to literary history and scattered into many manuscripts. It dates back to 1240-1279, it was written in French but its origins can probably be located in Northern Italy. Today it exists only in pieces found in later compilations. Collecting all the available fragments, I propose a reconstruction of its various versions which go back to between the XIIIth and XVth centuries. My thesis includes the edition of Ségurant : the first volume of this edition is dedicated to the « core version » found in manuscript 5229 of the Bibliothèque de l’Arsenal, whereas the second volume is dedicated to the « complementary » and « alternative » versions. The edition is completed by a critical essay which focuses on philological and literary issues. The first part deals with the tradition of this novel from its sources to its fortune across Europe. The second part analyzes its structure, its narrative issues, its fictional world and its rewriting modes. The third part addresses its imagery, mainly the hero and his values, the comical aspects, and the marvellous ones
46

Gurrado, Maria. "La Sainte-Chapelle de Bari : Iuxta ritum capelle nostre Parisiensis : recherches sur les manuscrits des Archives de la basilique de Saint-Nicolas de Bari." Paris, EPHE, 2004. http://www.theses.fr/2004EPHE4072.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

Di, Filippo Laurent. "Du mythe au jeu : approche anthropo-communicationnelle du Nord : des récits médiévaux scandinaves au MMORPG Age of Conan : Hyborian Adventures." Thesis, Université de Lorraine, 2016. http://www.theses.fr/2016LORR0213/document.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Un rhinocéros Berserker, des hordes de Vanir déferlant sur la Cimmérie, le fils d’Ymir emprisonné... les références aux récits médiévaux scandinaves couramment désignés par les termes « mythes nordiques » sont nombreuses dans le jeu de rôle en ligne massivement multi-joueurs Age of Conan: Hyborian Adventures. Mais, comment des éléments issus de sources presque millénaires sont-ils devenus des composantes d’une production vidéoludique contemporaine ? À partir de ce cas d’étude, l’auteur de ce travail s’intéresse, de façon plus générale, aux phénomènes culturels et à leurs dynamiques à travers leurs processus de transmission, de manifestation et d’appropriation. Pour ce faire, il s’appuie sur une démarche qualitative et empirique à la croisée des Sciences de l’information et de la communication et des Études scandinaves afin de développer une approche anthropo-communicationnelle, fortement imprégnée par les travaux en Anthropologie. Celle-ci se fonde sur une méthodologie à la fois linguistique, socio-historique, d’observation participante sur le temps long et un suivi de veille sur le temps très long. Elle permet de constater que, des manuscrits médiévaux aux jeux vidéo en ligne, en passant par la littérature de fantasy américaine des années 1930, le sens donné aux références aux ressources culturelles du passé est sans cesse transformé et construit en fonction de la situation dans laquelle elles sont manifestées. Ces dynamiques culturelles s’inscrivent alors au cœur de la problématique du changement et de la permanence et mettent en lumière les constructions d’un imaginaire du commun tout en remettant au centre de la réflexion le travail des acteurs
A berserker rhinoceros, hordes of Vanir swarming upon Cimmeria, Ymir’s son imprisoned … references to the medieval scandinavian stories often designated as « Norse myths » are numerous in the massively multi-player online rôle playing game Age of Conan: Hyborian Adventures. But, how could elements coming from sources which are almost a thousand years old become parts of a contemporary videogame ? From this case study, the author of this work takes a more general interest in cultural phenomenons and their dynamics through their transmission, manifestation and appropriation processes. In order to do this, he leans on a qualitative and empirical research which articulates communication studies with scandinavian studies in order to build an anthropo-communicational approach, which is strongly influenced by Anthropology. This approach is based on a multi-layered methodology which includes linguistics, socio-historical method, long term participant observation and very long term information monitoring. It allows to observe that, from the medieval manuscripts to online video games, through american fantasy literature from the 1930’s, the significations which people give to past cultural ressources are always transformed and built according to the situation in which they are expressed. Such cultural dynamics fall within the heart of research questions about change and permanence and highlight the ways by which an imaginary of the common is built at the same time as it puts the work of the social actors at the center of the reflection
48

Lavrentiev, Alexei. "Tendances de la ponctuation dans les manuscrits et incunables français en prose, du XIIIe au XVe siècle." Phd thesis, Ecole normale supérieure Lettres et Sciences Humaines - ENS-LSH Lyon, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00494914.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La ponctuation du français médiéval reste de façon générale un domaine peu étudié, malgré un certain nombre de recherches menées dans le domaine depuis une trentaine d'années. Généralement « masquée » par les pratiques d'édition « scientifique », elle constitue pourtant une donnée linguistique non négligeable : elle révèle les structures dont le texte était constitué pour le « sujet écrivant » et donne au lecteur une orientation dans l'interprétation du message écrit. La présente thèse vise à contribuer à la connaissance des grandes tendances de l'évolution des pratiques de la ponctuation dans les manuscrits et incunables français grâce d'une part au développement d'une méthodologie de représentation des données primaires et d'analyse linguistique de ces données tenant compte de multiples facteurs de variation et, d'autre part, grâce à l'apport de nouvelles données factuelles et à leur interprétation. L'analyse linguistique effectuée se base sur une approche fonctionnelle de la langue, qui considère l'oral et l'écrit comme des systèmes de marques remplissant un certain nombre de fonctions. Sont donc étudiés non seulement les signes de ponctuation, mais aussi les marques linguistiques pouvant l'accompagner dans la structuration du texte à ses divers niveaux. L'étude a été menée à partir d'un corpus de transcriptions « multi-facettes » de 29 extraits de manuscrits et d'incunables (28 000 occurrences-mots) exhaustivement annoté en « unités ponctuables ». Les transcriptions encodées en XML sont conformes aux recommandations de la TEI et sont intégrées à la Base de Français Médiéval .
49

Cao, Hélène. "Le tropaire-prosaire de Nevers, XIIe et XIIIe siècles (Bibliothèque nationale de France, Nouv. Acq. Lat. 3126)." Paris, EPHE, 2013. http://www.theses.fr/2013EPHE4013.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le tropaire-prosaire BnF N. A. L. 3126 fut copié au milieu du XIIe siècle pour le monastère Saint-Martin de Nevers, devenu une institution augustinienne en 1143. Au XIIIe siècle, deux cahiers ont été ajoutés en tête et à la fin du manuscrit. Depuis sa découverte dans une collection particulière dans les années 1950, le tropaire-prosaire a attiré l’attention de plusieurs chercheurs, car il contient un nombre significatif de proses et de tropes de la seconde époque, ainsi que quatre pièces attribuées à Abélard. Si son répertoire témoigne de relations avec de nombreuses traditions (notamment la cathédrale Saint-Cyr de Nevers, le Sud-Ouest, Cluny, l’Est, Notre-Dame de Paris et Saint-Victor), il constitue également la première source de plusieurs pièces et comprend des proses et tropes dont il est le seul témoin connu. Notre thèse aborde le manuscrit sous différents angles : description codicologique, étude de la notation et des affectations liturgiques, organisation du manuscrit. Les mélodies font l’objet de commentaires détaillés car elles se distinguent par leur diversité stylistique, tant dans leur structure formelle, leur traitement modal, leurs procédés de développement mélodique, la nature et le rôle de leur ornementation. Les pièces ont été transcrites et comparées à leurs correspondances dans huit manuscrits originaires de la cathédrale de Nevers, du Sud-Ouest et de Paris. Des sources secondaires ont aussi été consultées afin de préciser l’analyse. Il s’agit en effet de mieux cerner les influences de ces traditions sur le répertoire de Saint-Martin, et d’observer la façon dont les Augustins nivernais les ont assimilées pour élaborer leurs propres créations
The troper-proser BnF N. A. L. 3126 was prepared in the mid-twelfth century for the monastery St. Martin of Nevers which became an Augustinian house in 1143. Two quires were added in the thirteenth century, at the top and the back of the manuscript. Since it was discovered in a private collection in the 1950s, it has interested several scholars, for it comprises a substantial number of proses and troped Ordinary chants of the second epoch, as well as four pieces associated with Abelard. Its repertory attests to connections with many traditions (in particular the cathedral St. Cyr of Nevers, South-West of France, Cluny, East, Notre-Dame de Paris and Saint-Victor). Furthermore, it is the earliest witness to several pieces and the sole witness to some proses and tropes. Our dissertation approaches the manuscript from various points of view : codicological description, study of the musical notation and liturgical assignments, structure of the manuscript. The melodies are carefully studied, for they distinguish themselves by stylistic diversity, thanks to their musical structure, modal conceiving, techniques of melodic development, style and part of their ornaments. Pieces were transcribed and compared with the versions transmitted by eight manuscripts from Nevers’ cathedral, South-West and Paris. Secondary sources were also examined, in order to state precisely some details of analysis. The purpose is to define better the influences of those traditions on the St. Martin repertory and to observe how the Augustinians of Nevers have mastered them to work out their own creations
50

Ciccolini, Laetitia. "L'héritage littéraire de Cyprien de Carthage à travers les écrits pseudépigraphes." Paris 4, 2007. http://www.theses.fr/2007PA040211.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse se propose d’étudier la manière dont le corpus des oeuvres de Cyprien, figure éminente des débuts de la littérature chrétienne latine, a été enrichi dès l’Antiquité et jusqu’au XVIe siècle de plus d’une trentaine d’écrits pseudépigraphes. Nous proposons une description et une typologie de ces textes à partir d’une analyse de leur tradition manuscrite. L’histoire du texte et la critique interne permettent d’évaluer le rapport qu’ils entretiennent avec le corpus authentique et d’isoler un groupe de textes qui ne doivent leur survie qu’à leur entrée à date haute et à leur fossilisation dans des collections régulièrement copiées. Dans une seconde partie, deux de ces écrits, l’Ad Vigilium episcopum de Iudaica incredulitate et le De laude martyrii font l’objet d’une édition et d’une traduction commentée
This thesis analyzes the means by which the corpus of St. Cyprian’s works, one of the most eminent figure in Latin patristic literature, progressively incorporates a rich collection of spuria – thirty or so – from Antiquity to the XVIth century. This work seeks to provide an accurate description and to elaborate a typology of these texts. The process of the transmission of Cyprian’s writing and internal criticism must be taken into account to evaluate the pseudepigraphs accordings to the genuine corpus. This study emphasizes the importance of a group of writings which survive only because they were copied at a very early stage and became fossilized in the corpus of Cyprian’s works. In the second part of this thesis, we establish a revised text of two spurious treatises – the Ad Vigilium episcopum de Iudaica incredulitate and the De laude martyrii – followed by a traduction and a commentary

До бібліографії