Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: E-questionnaire.

Статті в журналах з теми "E-questionnaire"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "E-questionnaire".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Kelly, L., H. Simpson, A. Verjee-Lorenz, D. Clayson, D. Churchman, and C. Jenkinson. "Translatability assessment of the e-health impact questionnaire (E-HIQ)." Value in Health 16, no. 3 (May 2013): A45. http://dx.doi.org/10.1016/j.jval.2013.03.253.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Solehatin, Solehatin, and Chairul Anam. "Android Based E-Questionnaire for WIFI Services." Jurnal Informatika 13, no. 2 (December 3, 2019): 24. http://dx.doi.org/10.26555/jifo.v13i2.a13483.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Hilasaca-Mamani, Maribel, Taís de Souza Barbosa, Jocelyne Feine, Rívea Inês Ferreira, Rosana Cristina Boni, and Paula Midori Castelo. "Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation." Revista CEFAC 17, no. 6 (December 2015): 1929–38. http://dx.doi.org/10.1590/1982-021620151764715.

Повний текст джерела
Анотація:
RESUMO: Objetivo: traduzir o instrumento em língua francesa "Questionnaire D'Alimentation" para o português brasileiro e realizar a adaptação transcultural em adolescentes brasileiros. Métodos: a tradução foi realizada com base em protocolo que consistiu na tradução para o português brasileiro (por um professor formado em Letras e uma Cirurgiã Dentista fluentes em francês), tradução reversa para o francês (realizada por dois professores de francês), revisão por Comitê de especialistas (duas tradutoras, uma nativa e uma juramentada, e duas professoras universitárias, sendo uma Cirurgiã Dentista e uma Fonoaudióloga) e equivalência cultural (pré-teste). A versão utilizada no pré- teste consistiu de 26 questões com cinco respostas possíveis (5-Likert), distribuídas em cinco domínios (Alimentação- mastigação, Hábitos, Carnes, Frutas e Legumes). O pré-teste e teste-reteste foram realizados com uma amostra de 20 adolescentes (10 meninos/10 meninas) de escolas públicas de Piracicaba (Brasil). Nesta fase, a alternativa "não entendi" foi incluída a cada questão, a fim de identificar aquelas não compreendidas. A confiabilidade teste-reteste foi avaliada para cada domínio utilizando os coeficientes de correlação intra-classe (CCI). Resultados: no pré-teste, foi observada uma excelente compreensão do instrumento; no teste-reteste, os CCIs variaram entre 0,45-0,81 (moderada a excelente concordância). Conclusão: a versão em Português do Questionnaire D'Alimentationmostrou ser de fácil compreensão por parte dos adolescentes brasileiros e útil na avaliação da função mastigatória e dos distúrbios de alimentação e deglutição que podem alterar a ingestão de alimentos.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Carvalho, Marcele Regine de, Rafael Thomaz da Costa, and Antonio Egidio Nardi. "Simulator Sickness Questionnaire: tradução e adaptação transcultural." Jornal Brasileiro de Psiquiatria 60, no. 4 (2011): 247–52. http://dx.doi.org/10.1590/s0047-20852011000400003.

Повний текст джерела
Анотація:
Contexto: O estudo de cybersickness, sintomas desconfortáveis relacionados à interação em ambientes virtuais, é importante para a implementação de melhorias destes, para ajudar a preservar o bem-estar dos usuários e reduzir o abandono às exposições virtuais. Usar um instrumento adequado para identificar e mensurar os sintomas de cybersickness, de forma padronizada, pode contribuir para essa finalidade. Objetivo: Este estudo tem como objetivo apresentar as etapas de tradução e adaptação para a língua portuguesa do instrumento Simulator Sickness Questionnaire, que mede os sintomas de cybersickness. Métodos: Três traduções e retrotraduções foram realizadas por avaliadores independentes; realizaram-se a equivalência semântica e a avaliação das versões, sendo elaborada uma versão síntese. Os comentários dos participantes sobre a versão preliminar do questionário foram examinados. Resultados: Foi construída a versão brasileira preliminar do questionário. Verificou-se que a maioria dos participantes entendeu as descrições dos sintomas expostas no questionário em português. Conclusão: A utilização de três versões de tradução e retrotradução, discussão sobre a versão síntese e a interlocução com a população-alvo proporcionaram viabilidade ao processo de equivalência semântica da versão final brasileira.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Pandu and Ahmad Nurul Fajar. "E-learning implementation using user experience questionnaire." Journal of Physics: Conference Series 1367 (November 2019): 012015. http://dx.doi.org/10.1088/1742-6596/1367/1/012015.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

ZHOU, Yuan, Yuichi GOTO, and Jingde CHENG. "QSL: A Specification Language for E-Questionnaire, E-Testing, and E-Voting Systems." IEICE Transactions on Information and Systems E102.D, no. 11 (November 1, 2019): 2159–75. http://dx.doi.org/10.1587/transinf.2018edp7333.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Davis, Cindy, Melissa Sloan, Samuel Macmaster, and Leslie Hughes. "The International AIDS Questionnaire—English Version (IAQ-E)." Journal of HIV/AIDS Prevention in Children & Youth 7, no. 2 (May 15, 2007): 29–42. http://dx.doi.org/10.1300/j499v07n02_03.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Asnawi, Noordin. "Analisa Usability Aplikasi e-LMA Sebagai e-Learning Menggunakan Metode USE Questionnaire." RESEARCH : Journal of Computer, Information System & Technology Management 4, no. 2 (October 31, 2021): 131. http://dx.doi.org/10.25273/research.v4i2.8098.

Повний текст джерела
Анотація:
<strong><em>e-LMA (elearning UNIPMA) merupakan aplikasi yang dikembangkan UNIPMA dengan tujuan untuk digunakan sebagai sistem pembelajaran daring atau bisa disebut sebagai e-learning. Aplikasi ini dikembangkan dengan menggunakan layanan LMS (Learning Management Systems) yang berbasis aplikasi Moodle. Di UNIPMA aplikasi ini masih baru digunakan, maka dalam penelitian ini akan dilakukan pengukuran usability (kebergunaan) untuk mengetahui tingkat kebergunaan dari aplikasi ini. Pengukuran dilakukan dengan menggunakan tool USE Questionnaire dengan menyebar angket kepada responden. Dari tool tersebut dapat dijadikan pertanyaan-pertanyaan dalam kuisioner sebanyak 30 pertanyaan yang terbagi dalam 4 faktor sesuai dengan faktor-faktor pada USE questionnaire yaitu usefulness, satisfaction, ease of use, dan ease of learning. Responden yang digunakan adalah dosen yang telah menggunakan aplikasi e-LMA di lingkup Universitas PGRI Madiun. Hasil angket dilakukan pengukuran dengan menggunakan skala likert. Dalam penelitian ini menggunakan 4 skala untuk menegaskan pilihan penilaian, supaya tidak ada pilihan jawaban yang berada ditengah-tengah (netral/sedang/cukup/ragu-ragu). Dari hasil pengukuran dapat disimpulkan bahwa aplikasi e-LMA yang digunakan sebagai ­e-learning di Universitas PGRI Madiun memiliki nilai usability yang baik.</em></strong>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Minto, Clara, Giulia Beltrame Vriz, Matteo Martinato, and Dario Gregori. "Electronic Questionnaires Design and Implementation." Open Nursing Journal 11, no. 1 (October 31, 2017): 157–202. http://dx.doi.org/10.2174/1874434601711010157.

Повний текст джерела
Анотація:
Background: Nursing and health care research are increasingly using e-questionnaires and e-forms for data collection and survey conduction. The main reason lies in costs, time and data-entry errors containment, increased flexibility, functionality and usability. In spite of this growing usage, no specifc and comprehensive guidelines for designing and submitting e-questionnaires have been produced so far. Objective: The aim of this review is to collect information on the current best practices, taking them from various fields of application. An evaluation of the efficacy of the single indication is provided. Method: A literature review of guidelines currently available on WebSM (Web Survey Methodology) about electronic questionnaire has been performed. Four search strings were used: “Electronic Questionnaire Design”, “Electronic Questionnaire”, “Online Questionnaire” and “Online survey”. Articles’ inclusion criteria were English language, relevant topic in relation to the aim of the research and the publication date from January 1998 to July 2014. Results: The review process led to identify 48 studies. The greater part of guidelines is reported for Web, and e-mail questionnaire, while a lack of indications emerges especially for app and e-questionnaires. Conclusion: Lack of guidelines on e-questionnaires has been found, especially in health care research, increasing the risk of use of ineffective and expensive instruments; more research in this field is needed.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Kadri, Fajril Pratama, and Evaliata Br Sembiring. "PBM E-Questionnaire: Application Development and UI / UX Analysis." Journal of Applied Informatics and Computing 4, no. 2 (December 6, 2020): 146–55. http://dx.doi.org/10.30871/jaic.v4i2.2245.

Повний текст джерела
Анотація:
Batam State Polytechnic declares itself as a tertiary institution which is very concerned about the quality of its education. This achievement was reported through the implementation of an education quality assurance system through study programs accredited by BAN-PT. One of the quality assurance services for education is through feedback studies on learning services through study programs. Almost every year in Batam State Polytechnic, study programs apply for accreditation to BAN-PT. Then along with these activities needed data quickly and completely. However, in reality, it is not uncommon for the drafting team to experience obstacles in obtaining the data. Based on this, in this study, an electronic PBM questionnaire application was made from several parties including lecturers, students, alumni, and alumni users (stakeholders). Making an application using the Research and Development (RnD) method and analysis in the Interface and Experience section. The results of the study with the average achievement percentage reached 88.3% showed that the user interface of the E-Questionnaire website application was very well received by the user.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Cookson, Richard, Shehzad Ali, Aki Tsuchiya, and Miqdad Asaria. "E‐learning and health inequality aversion: A questionnaire experiment." Health Economics 27, no. 11 (July 22, 2018): 1754–71. http://dx.doi.org/10.1002/hec.3799.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Khalil Biazim, Samia, Daniela Almeida Souza, Hipólito Carraro Junior, Kathy Richards, and Silvia Valderramas. "The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil." Jornal Brasileiro de Pneumologia 46, no. 4 (2020): e20180237-e20180237. http://dx.doi.org/10.36416/1806-3756/e20180237.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Moroney, William F., and Joyce Cameron. "The Questionnaire as Conversation." Ergonomics in Design: The Quarterly of Human Factors Applications 24, no. 2 (April 2016): 10–15. http://dx.doi.org/10.1177/1064804615623631.

Повний текст джерела
Анотація:
Quality questionnaires are not just written; they are designed, and few HF/E professionals have education or training in this area. Questionnaires are considered tools for collecting data regarding the topic of interest. We hope to nudge questionnaire designers to be more attentive to their conversation with respondents. Specifically, questionnaire designers need to consider the respondent’s mental model and shape the mental model so that all respondents share a common perception of the task and understand what is asked of them. Incorporating perceived affordances and Web-based cultural conventions into questionnaires will reduce respondent burden and reward researchers with usable information.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Putri Kumalasani, Maharani, and Yenny Eilmelda. "Analisis Efektivitas Penggunaan E-Modul Berbasis Aplikasi Flipbook Pada Pembelajaran Tematik Di SD." Jurnal Pemikiran dan Pengembangan Sekolah Dasar (JP2SD) 10, no. 1 (April 8, 2022): 39–51. http://dx.doi.org/10.22219/jp2sd.v10i1.20175.

Повний текст джерела
Анотація:
This study aimed to describe the effectiveness of using flipbook-based E-modules in thematic learning for fourth graders at SDN Girimoyo 02, Malang Regency. The study’s research method involves questionnaires and tests, students’ and teachers’ questionnaire responses, expert validation questionnaire results, and post-test and pre-test results. Based on the results of the study, the students’ questionnaire response was 92.85%, the teachers’ was 99%, the experts’ validation was 78%, the media validation questionnaire was 91%, the teacher questionnaire responses showed 99%, and the student questionnaire response was 93, 85. Based on these results, the E-module is categorized as valid and appropriate to use in learning activities, and the students’ cognitive result on the pre-test was 47.78, and the post-test was 83.34. Based on the results of the pre-test and post-test scores, it showed an increase, and the results of the analysis of the validation results and the responses of students and teachers showed that the E-module was effective by showing success in thematic learning, so that students understand the material well
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Babič, Saša. "Collecting Slovenian School Lore Via E-Questionnaire: Analysis of the Collected Material and Revision of the Questionnaire." Folklore: Electronic Journal of Folklore 86 (August 2022): 15–32. http://dx.doi.org/10.7592/fejf2022.86.babic.

Повний текст джерела
Анотація:
Although folklorists recognise the active role of children in intangible heritage, collecting and analysing children’s lore and school lore has been a side issue in Slovenian folkloristics. Especially since the beginning of the new millennium, it seems that school lore has been put aside. In order to revive collecting of school lore, the Institute of Slovenian Ethology at the Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts (ZRC SAZU) organised riddle collecting in schools in 2015 and an e-collection during the 2018/2019 school year. The first collection was organised as part of interviews while the other collection was based on an e-questionnaire. This was sent to Slovenian elementary and high schools as well as to acquaintances in order to get as many responses as possible, i.e., using the snowball method. The article gives both an overview and a sketch of the results.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Harb, Ana Beatriz Cauduro, Wolnei Caumo, and Maria Paz Loayza Hidalgo. "Tradução e adaptação da versão brasileira do Night Eating Questionnaire." Cadernos de Saúde Pública 24, no. 6 (June 2008): 1368–76. http://dx.doi.org/10.1590/s0102-311x2008000600017.

Повний текст джерела
Анотація:
O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar o conteúdo do Night Eating Questionnaire e avaliar a confiabilidade da versão em português. O estudo envolveu duas fases. A primeira constituiu-se da: (1) tradução; (2) retradução para o Inglês; (3) correção e adaptação da semântica; (4) validação do conteúdo; e (5) avaliação da clareza do questionário por meio de escalas analógico-visuais de 10cm com trinta adultos de uma clínica de suporte nutricional. Na segunda, avaliou-se a confiabilidade com 100 sujeitos, cujo perfil foi similar ao da primeira etapa. Na quinta etapa, a compreensão do instrumento aferida pela escalas analógico-visuais teve média de 8,20 ± 1,55cm. Este instrumento demonstrou consistência interna satisfatória, com um coeficiente geral alfa de Cronbach = 0,78. A versão mostrou ser de fácil compreensão, obtendo-se adequada validação semântica e de consistência. Isso sugere que o instrumento pode ser adequado para screening da síndrome do comer noturno. No entanto, é necessário avaliar as características psicométricas deste instrumento em amostra com diferentes níveis sociais e educacionais.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Silva, Tatiana Indelicato da, Neide Barreira Alonso, Auro Mauro Azevedo, Ana Carolina Westphal-Guitti, Rosa Cristina Vaz Pedroso Migliorini, Carolina Mattos Marques, Luís Otavio Sales Ferreira Caboclo, Américo Ceiki Sakamoto, and Elza Márcia Targas Yacubian. "Tradução e adaptação cultural da Seizure Severity Questionnaire: resultados preliminares." Journal of Epilepsy and Clinical Neurophysiology 12, no. 1 (March 2006): 41–47. http://dx.doi.org/10.1590/s1676-26492006000100009.

Повний текст джерела
Анотація:
INTRODUÇÃO: O tratamento medicamentoso tem como meta principal a redução da freqüência de crises ou seu controle completo. No Brasil não dispomos de informação sobre tradução, adaptação cultural e validação de escalas que medem a gravidade de crises. OBJETIVO: Tradução e adaptação cultural da Escala de Gravidade de Crises (EGC) (Seizure Severity Questionnaire) com objetivo de avaliar o impacto da freqüência de crises. CASUÍSTICA E METODOLOGIA: A autora da escala concedeu a versão original em inglês para a tradução. Dois professores de inglês nativos realizaram a retrotradução. As versões em português e a retrotraduzida foram comparadas à original e após consenso foi obtida a versão final. Trinta pacientes em tratamento regular com diagnóstico de epilepsia do lobo temporal relacionada a esclerose mesial temporal responderam ao questionário. RESULTADOS: Vinte e dois pacientes (73%) eram do sexo masculino, com média de idade de 37 anos. Na Escala de Gravidade de Crises, 10 (33%) tiveram apenas auras; 18 (62%) apresentaram Movimentos ou atitudes durante a crise. Dois (6%) apresentaram Perda dos sentidos, 13 (43%) revelaram demora na recuperação após a crise com Efeitos mentais e corpóreos e 12 (40%) tiveram Efeitos emocionais. Vinte e oito (94%) responderam terem sido as crises extremamente graves e para 23 (77%) a recuperação após as crises foi o que mais incomodou. Observou-se uma correlação estatisticamente significante entre a freqüência de crises e os domínios do Nottingham Health Profile: Reações Emocionais (p = 0,046), Dor (p = 0,015) e Alterações do sono (p = 0,003). CONCLUSÃO: Foi realizada a adaptação cultural da EGC, avaliando seus resultados preliminares, e a relação entre freqüência de crises e QV. O impacto das crises tradicionalmente estudado em termos da freqüência e tipo de evento pode ser melhor compreendido se analisado sob a ótica do paciente.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Yoda, Itaru, Itaru Furuichi, Masakazu Murata, Noriaki Miyata, Noboru Moriguchi, Masatsugu Tsukamoto, Shuichi Eto, et al. "Review of Bone Union Evaluation Time by E-mail Questionnaire." Orthopedics & Traumatology 59, no. 3 (2010): 613–18. http://dx.doi.org/10.5035/nishiseisai.59.613.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Dixe, Maria, Helena Catarino, Susana Custódio, Cristina Veríssimo, Joana Fabião, and Maria Sá. "Tradução, adaptação e validação do Relationship Questionnaire em jovens portugueses." Revista de Enfermagem Referência IV Série, Nº 2 (June 30, 2014): 133–42. http://dx.doi.org/10.12707/riii13150.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Velandrino Nicolás, Antonio, Francisco Cabello Luque, María Parra Villazala, and Natalia del Rosario Belchi Serrano. "VPQ-E: Adaptación cultural al español del Voice Performance Questionnaire." Revista de Investigación en Logopedia 9, no. 2 (September 10, 2019): 167–75. http://dx.doi.org/10.5209/rlog.61792.

Повний текст джерела
Анотація:
El Voice Performance Questionnaire (VPQ) es un instrumento de autoinforme para pacientes con disfonía que resulta sencillo, fácil de administrar y tiene buenas características psicométricas. El objetivo de este trabajo es llevar a cabo la adaptación cultural de la versión española del VPQ en población disfónica española. El cuestionario fue traducido por tres expertos en Logopedia, y entonces retro-traducido por dos traductores nativos que no conocían el objetivo del estudio. Después de comparar las traducciones se llegó a una versión previa del instrumento, que fue aplicado en una muestra de 45 pacientes con disfonía. Se modificó una opción de respuesta en uno de los ítems debido a problemas de aplicabilidad en el mismo. Las estimaciones psicométricas iniciales y provisionales de consistencia interna, error típico de medida, fiabilidad test-retest y validez convergente fueron adecuadas. A partir de estos resultados se construyó la adaptación cultural del cuestionario (VPQ-E) que se ofrece como anexo.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Chen, Man-Ling, Zhi-Yuan Su, Teng-Yen Wu, Tien-Yu Shieh, and Chi-Hui Chiang. "Influence of Dentistry Students’ e-Learning Satisfaction: A Questionnaire Survey." Journal of Medical Systems 35, no. 6 (February 12, 2010): 1595–603. http://dx.doi.org/10.1007/s10916-010-9435-x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Magoutas, Babis, Kay-Uwe Schmidt, Gregoris Mentzas, and Ljiljana Stojanovic. "An adaptive e-questionnaire for measuring user perceived portal quality." International Journal of Human-Computer Studies 68, no. 10 (October 2010): 729–45. http://dx.doi.org/10.1016/j.ijhcs.2010.06.003.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Cristello, Julie V., Matthew T. Sutherland, and Elisa M. Trucco. "A preliminary validation of the adolescent e-cigarette consequences questionnaire." Drug and Alcohol Dependence 213 (August 2020): 108118. http://dx.doi.org/10.1016/j.drugalcdep.2020.108118.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Rocha, Vítor Tigre Martins, Thiago de Melo Soares, Amanda Aparecida Oliveira Leopoldino, Bárbara Zille de Queiroz, Nayza Maciel de Britto Rosa, Lygia Paccini Lustosa, Rosângela Corrêa Dias, and Leani Souza Máximo Pereira. "ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E CONFIABILIDADE DO ACTIVE AUSTRALIA QUESTIONNAIRE PARA IDOSOS." Revista Brasileira de Medicina do Esporte 23, no. 1 (February 2017): 46–49. http://dx.doi.org/10.1590/1517-869220172301154744.

Повний текст джерела
Анотація:
RESUMO Introdução: A atividade física é um importante parâmetro a ser quantificado em idosos. São necessários instrumentos de medida confiáveis para avaliar e elaborar metas de intervenções terapêuticas efetivas e verificar a evolução do paciente. Objetivo: Adaptar transculturalmente e determinar a confiabilidade teste-reteste e interexaminadores do Active Australia Questionnaire em idosos da comunidade. Métodos: A adaptação transcultural foi realizada de acordo com os critérios propostos por Guillemin e Beaton, a saber, tradução, retrotradução, síntese das traduções, apresentação ao comitê de especialistas e aplicação da versão pré-final para testar o questionário. Para a confiabilidade teste-reteste foi dado um intervalo de quatro horas para as coletas e um intervalo de seis horas para a análise interexaminador, após o reteste. Foram consideradas as informações de atividade física nos últimos sete dias. A caracterização da amostra foi feita pela análise descritiva. Para a análise da confiabilidade utilizou-se o coeficiente de correlação intraclasse (CCI). Participaram do estudo 22 idosos (72,5 ± 5,3 anos) e com 7,6 ± 3,9 anos de escolaridade. Resultados: A confiabilidade teste-reteste foi CCI = 0,97 e interexaminadores CCI = 0,82. Conclusão: O instrumento mostrou-se semântica e linguisticamente adequado e confiável, para avaliar o nível de atividade física em idosos na comunidade.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Mohammad, Anees, and Mukesh Kumar. "PERCEPTION OF TAXPAYERS’ TOWARDS E-FILE ADOPTION." International Journal of Research -GRANTHAALAYAH 5, no. 11 (November 30, 2017): 325–32. http://dx.doi.org/10.29121/granthaalayah.v5.i11.2017.2359.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper try to build up an perceptive of the factors that influence citizens’ adoption of electronic tax-filing services and to discuss taxpayer perception and satisfaction with an online system(e-filing system) for filing individual income tax returns. The data was collected through questionnaire and then was tabulized and analyzed with the help of respective tests using SPSS, MS Excel and other required methods have been used. A survey has been used to collect primary data and questionnaire approach was used in final analysis. Single cross sectional descriptive research design was used to determine taxpayers’ perception. The result through questionnaires somehow discloses that most of the individuals facing problem regarding Lack of experience and knowledge in filing the return electronically and in the same questionnaires most of the individuals satisfy with the easiness and accuracy of e-filing. But when we go for overall experience of individuals regarding e-filing the still wants some improvement in the present e-filing system. Questionnaires have been filled by different level of employees both men and women of different age group, Income group and job profiles. This study is restrained to the taxpayers located in Lucknow city of Uttar Pradesh. So, the conclusion derived from the research cannot be made applicable as it is for the other parts of the states or other states.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Pedroso, Rosemeri Siqueira, Margareth da Silva Oliveira, Renata Brasil Araujo, and João Feliz Duarte Moraes. "Tradução, equivalência semântica e adaptação cultural do Marijuana Expectancy Questionnaire (MEQ)." Psico-USF 9, no. 2 (December 2004): 129–36. http://dx.doi.org/10.1590/s1413-82712004000200003.

Повний текст джерела
Анотація:
O objetivo desse estudo foi traduzir, adaptar culturalmente e verificar a equivalência semântica do Marijuana Expectancy Questionnaire (MEQ), o qual avalia as crenças em relação ao uso de maconha, podendo ser importante no tratamento e prognóstico dos dependentes químicos desta substância. O MEQ foi traduzido do inglês para o português, aplicado em 10 sujeitos e submetido ao brainstorming num grupo de 4 sujeitos para reprodução individual e verbal, item a item. Realizou-se o back-translation, uma versão para o idioma de origem, a partir da primeira tradução e do brainstorming. Logo após, traduziu-se novamente para o português. Todo o processo foi analisado por um comitê de juízes especialistas, os quais emitiram pareceres com as observações pertinentes. Realizou-se a análise descritiva interjuízes, verificando-se freqüências e porcentagens. Considerando-se os pareceres dos especialistas, construiu-se então a versão final do MEQ - adaptação brasileira.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Barbosa, Taís de Souza, Carolina Steiner-Oliveira, and Maria Beatriz Duarte Gavião. "Tradução e adaptação brasileira do Parental-Caregiver Perceptions Questionnaire (P-CPQ)." Saúde e Sociedade 19, no. 3 (September 2010): 698–708. http://dx.doi.org/10.1590/s0104-12902010000300020.

Повний текст джерела
Анотація:
O objetivo deste estudo foi traduzir o instrumento Parental-Caregiver Perceptions Questionnaire (P-CPQ) para a língua portuguesa do Brasil e realizar a adaptação cultural para aplicação na população de pais brasileiros. A tradução obedeceu às etapas de tradução, tradução reversa e revisão por um comitê de especialistas. No pré-teste, uma amostra de 20 pais respondeu ao questionário para avaliar os erros e desvios das traduções. Além disso, foi acrescentada a cada questão a alternativa "não entendi" para identificar questões que não fossem compreendidas pelos pais, isto é, consideradas culturalmente inadequadas. Os achados sugerem adequação do processo de adaptação cultural do instrumento para a língua portuguesa. No pré-teste, 20 indivíduos responderam ao questionário e apresentaram uma boa compreensão do instrumento, uma vez que nenhuma questão foi considerada incompreensível por 15% ou mais dos pais. A versão em português do P-CPQ mostrou ser de fácil compreensão pela população de pais brasileiros.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Couto, Renata Cardoso, Flávia de Jesus Leal, Guilherme Benjamin Brandão Pitta, Rita de Cássia B. Bezerra, Walmir S. S. Segundo, and Tatiana de Mendonça Porto. "Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil." Jornal Vascular Brasileiro 11, no. 2 (June 2012): 102–7. http://dx.doi.org/10.1590/s1677-54492012000200006.

Повний текст джерела
Анотація:
CONTEXTO: A tradução e a adaptação cultural são etapas que permitirão que um instrumento criado em determinado idioma e cultura possa ser usado em outro contexto cultural. O Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) é um questionário de qualidade de vida em portadores de úlceras venosas que para ser utilizado no Brasil é necessária a execução do processo de adaptação transcultural. OBJETIVO: Traduzir e adaptar culturalmente para a população brasileira o CCVUQ. MÉTODOS: O processo consistiu em duas traduções e duas retrotraduções realizadas por tradutores independentes, da avaliação das versões, seguida da elaboração de versão consensual e de pré-teste comentado. RESULTADOS: No processo de tradução, algumas palavras foram modificadas no seu aspecto literal. A análise posterior dos resultados do pré-teste apontou necessidades de modificações de alguns termos para melhor compreensão do respondente. O tempo médio de aplicação do questionário foi de 5 minutos e 23 segundos. CONCLUSÃO: A versão na língua portuguesa do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire foi traduzida e adaptada para uso na população brasileira.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Saldanha, Ricardo Pedrozo, Marcos Alencar Abaide Balbinotti, and Carlos Adelar Abaide Balbinotti. "Tradução e validade de conteúdo do Youth Sport Value Questionnaire 2." Revista Brasileira de Ciências do Esporte 37, no. 4 (October 2015): 383–88. http://dx.doi.org/10.1016/j.rbce.2015.08.010.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Coelho, Roberta Paula Schell, Rodrigo Grassi-Oliveira, Mônica Machado, Anna Virginia Williams, Breno Córdova Matte, Flavio Pechansky, Luis Augusto Paim Rohde, and Claudia Maciel Szobot. "Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira." Cadernos de Saúde Pública 28, no. 6 (June 2012): 1205–10. http://dx.doi.org/10.1590/s0102-311x2012000600019.

Повний текст джерела
Анотація:
Mundialmente os acidentes de trânsito aparecem como uma das principais causas de morte entre adultos jovens. No Brasil, os acidentes de trânsito são mais prevalentes em condutores de moto do que nos dos demais veículos. Não dispomos, no entanto, de instrumentos para avaliar o comportamento no trânsito em motociclistas. Temos o objetivo de traduzir e adaptar para o português brasileiro o instrumento Motorcycle Rider Behavior Questionnaire (MRBQ). O processo consistiu em: duas traduções independentes para o português; unificação das traduções, gerando a primeira versão; retrotradução para o inglês; apreciação formal de equivalência semântica, elaboração e aplicação em uma amostra de conveniência; discussão dos itens com problemas e elaboração de uma versão final; retrotradução desta e envio para o autor original, sendo aceita pelo mesmo. A versão brasileira do MRBQ conservou a equivalência semântica. O instrumento, de autopreenchimento, conservou suas propriedades, mostrando-se de fácil entendimento para os motociclistas. Novos estudos são necessários para avaliar as propriedades psicométricas no nosso contexto.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Gomes, Orlando Vieira, Ramon José Leal de Morais, Paulo Adriano Schwigel, Paula Teles Vasconcelos, Tereza Rebecca de Melo Lima, Luciana Marques Andreto, Juliany Silveira Braglia Cesar Vieira, and Rafael Batista de Oliveira. "Validade e Confiabilidade do Maastricht Clinical Teaching Questionnaire para Língua Portuguesa." Revista Brasileira de Educação Médica 43, no. 2 (June 2019): 15–24. http://dx.doi.org/10.1590/1981-52712015v43n2rb20180061.

Повний текст джерела
Анотація:
RESUMO Introdução Num cenário de aprendizagem clínica, preceptores devem se comportar como mediadores entre os saberes que o estudante já tem e os que necessita adquirir, integrando a teoria e a prática no contexto da assistência ao paciente. Para isso, é necessário capacitar preceptores e desenvolver instrumentos capazes de aferir o desempenho de tais docentes. Em 2008, foi desenvolvido na Holanda o Maastricht Clinical Teaching Questionnaire (MCTQ), destinado à avaliação de preceptores pelos estudantes com o objetivo de proporcionar feedback a esses sobre suas habilidades de ensino em relação à supervisão realizada durante o estágio. A validação de um instrumento para outro idioma é de grande valia, uma vez que permite avaliar e investigar determinado fenômeno em diferentes países. Objetivo Realizar a validação do MCTQ para a língua portuguesa. Metodologia Trata-se de um estudo de validação de instrumento de pesquisa realizado em quatro hospitais do Nordeste brasileiro com a aplicação da versão adaptada para a língua portuguesa do MCTQ em uma amostra não probabilística composta por 246 estudantes de Medicina do quinto e sexto anos de quatro diferentes instituições de ensino do Estado de Pernambuco. Para avaliar a validade do construto, foi utilizado o índice Kappa. A confiabilidade foi medida por meio do Coeficiente Alfa de Cronbach padronizado. O nível de reprodutibilidade do MCTQ foi calculado pelo teste t de Student para medidas repetidas, comparando valores do teste e do reteste. A pesquisa foi aprovada no Comitê de Ética e Pesquisa da Faculdade Pernambucana de Saúde. Resultados O índice Kappa variou entre 0,527 e 0,710, e o Coeficiente Alfa de Cronbach de 0,77 a 0,954, comprovando bom grau de concordância e de consistência interna do instrumento, respectivamente. Em relação à reprodutibilidade, todos os valores de coeficiente de correlação encontrados foram significativos e de boa magnitude (≥ 0,72). Conclusão A versão em português do MCTQ mostrou-se confiável e válida para uso na língua portuguesa e pode ser útil como instrumento a promover melhorias pedagógicas nos cursos de graduação e pós-graduação, especialmente aqueles relacionados às ciências da saúde.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Ulfa, Binti Rahmadtul, and Awalludiyah Ambarwati. "Pengujian Usability Aplikasi Mobile E-Surat Menggunakan User Experience Questionnaire (UEQ)." JATISI (Jurnal Teknik Informatika dan Sistem Informasi) 9, no. 4 (December 13, 2022): 3458–66. http://dx.doi.org/10.35957/jatisi.v9i4.3038.

Повний текст джерела
Анотація:
CV ANT merupakan software house di Kota Surabaya. Pada tahun 2019 perusahaan memproduksi aplikasi e-surat mobile untuk salah satu klien. Pada akhir tahun 2021 perusahaan berinisiatif untuk memperbarui desain User Interface dan User Experience (UI/UX) aplikasi tersebut tapi belum adanya pengujian baik untuk desain versi lama maupun baru. Penelitian ini dilakukan pengujian usability pada desain aplikasi mobile e-surat versi lama dan versi baru untuk mengetahui apakah desain baru mempunyai user experience yang lebih baik dari versi lama atau tidak. Teknik pengujian yang digunakan adalah User Experience Questionnaire (UEQ) dan pengujian prototype menggunakan task skenario pada desain versi baru. Sebagai responden adalah pengguna desain versi lama berjumlah 23 orang. Teknik UEQ menghasilkan nilai untuk desain versi baru adalah skala Daya Tarik mendapat 2.4 (excellent), Kejelasan 2.3 (excellent), Efisiensi 2.1 (excellent), Ketepatan 2.2 (excellent), Stimulasi 2.5 (excellent), dan Kebaruan 1.5 (good). Sedangkan versi lama skala Daya Tarik mendapat 1.7 (good), Kejelasan 1.5 (above average), Efisiensi 1.4 (above average), Ketepatan 1.6 (good), Stimulasi 1.4 (good), dan Kebaruan 0.5 (below average). Sehingga bisa disimpulkan bahwa desain versi baru mempunyai user experience yang lebih baik dari desain versi lama. Namun masih perlu adanya perbaikan berdasarkan hasil pengujian prototype yaitu 51 dari 100 dengan level Sedang.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Machado, Inês Maria de Jesus, Marina Bittencourt Bandeira, Hélady Sanders Pinheiro, and Nathália dos Santos Dutra. "Adaptação transcultural de escalas de aderência ao tratamento em hemodiálise: Renal Adherence Behaviour Questionnaire (RABQ) e Renal Adherence Attitudes Questionnaire (RAAQ)." Cadernos de Saúde Pública 31, no. 10 (October 2015): 2093–98. http://dx.doi.org/10.1590/0102-311x00098114.

Повний текст джерела
Анотація:
Resumo A aderência dos pacientes ao tratamento em hemodiálise é importante para o sucesso do tratamento, mas há carência de instrumentos de avaliação validados para o Brasil. Esta pesquisa visou à adaptação transcultural para o Brasil das escalas Renal Adherence Behaviour Questionnaire (RABQ) e Renal Adherence Attitudes Questionnaire (RAAQ), que avaliam os comportamentos e atitudes de aderência. Esses instrumentos foram submetidos aos procedimentos de adaptação transcultural: tradução, retradução, avaliação por comissão de especialistas e estudo piloto. Foram feitas modificações na redação dos itens e no formato de aplicação, que deve ser em entrevista face a face. Não foi necessário alterar as alternativas de respostas. As versões brasileiras das escalas RABQ e RAAQ apresentam equivalência semântica e cultural com as versões originais e foram redigidas de forma a facilitar sua compreensão pela população-alvo. As duas escalas necessitam ser submetidas a estudos de validade e fidedignidade para serem utilizadas.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Sousa, Tiago, Mariana Cunha, and Paula Batista. "Tradução e adaptação linguística e cultural para a língua portuguesa do “a questionnaire for student teachers”." Conexões 13, no. 1 (March 31, 2015): 20. http://dx.doi.org/10.20396/conex.v13i1.2147.

Повний текст джерела
Анотація:
O presente estudo representa o primeiro passo da tradução e adaptação linguística e cultural, para a língua portuguesa, do questionário desenvolvido originalmente por Gilat, Kupferberg e Sagee11 e adaptado por Ezer, Gilat e Sagee,12 que visa aceder às perceções do estudante-estagiário sobre a formação e a profissão. Para o processo foram seguidos os princípios definidos por Geisinger15 de equivalência funcional, bem como a tradução literal, desembocando numa constante avaliação das equivalências concetuais linguísticas. Para dar resposta à aferição processo de equivalências, seguiu-se a proposta metodológica de Vallerand18 de sete etapas, sendo que este estudo se reporta às quatro primeiras: (i) construção de uma versão preliminar; (ii) avaliação e modificação da versão preliminar; (iii) avaliação da clareza das perguntas por membros da população através de um pré-teste; (iv) avaliação da validade do conteúdo do questionário. O processo de adaptação do instrumento foi alcançado com sucesso, pelo que, para que este instrumento possa ser utilizado no contexto da língua portuguesa, dever-se-á dar continuidade ao processo, procedendo-se à avaliação das equivalências psicométricas (fiabilidade e validade funcional).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Brandão, Marina De Brito, Raphael Elias Rezende Mendonça Freitas, Rachel Helena Silva de Oliveira, Priscilla Rezende Pereira Figueiredo, and Marisa Cotta Mancini. "Tradução e adequação cultural do Children’s Hand- -Use Experience Questionnaire (CHEQ) para crianças e adolescentes brasileiros." Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo 27, no. 3 (December 30, 2016): 236. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-6149.v27i3p236-245.

Повний текст джерела
Анотація:
O Children’s Hand-use Experience Questionnaire (CHEQ) avalia a experiência de uso da mão afetada em atividades bimanuais da rotina diária de crianças com comprometimento assimétrico, como paralisia cerebral (PC) do tipo hemiparesia espástica. O CHEQ informa sobre eficiência de uso da mão afetada, tempo despendido e grau de incômodo na realização das atividades. Os objetivos deste estudo foram traduzir o CHEQ para a língua portuguesa, avaliar as equivalências semântica e conceitual, adaptá-lo culturalmente à realidade brasileira e testar sua adequação em um grupo de crianças/adolescentes. O estudo metodológico incluiu cinco etapas: tradução individualizada por dois tradutores; versão unificada da tradução; retrotradução; análise de especialistas e aplicação do questionário em 31 crianças/adolescentes com PC do tipo hemiparesia espástica e seus pais. A maioria dos entrevistados relatou não ter tido dificuldade para responder a nenhuma questão e que todas as atividades representavam tarefas da rotina da criança/adolescente, demonstrando a adequação cultural do conteúdo do teste. A versão do CHEQ em português disponibiliza uma ferramenta adequada para informar sobre a experiência de crianças/adolescentes com relação ao uso rotineiro da mão afetada, podendo ser de utilidade para instrumentalizar clínica e pesquisa.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

P. Monteiro, Renan, Gabriel Lins de Holanda Coelho, Tatiana Medeiros Costa Monteiro, Emerson Diógenes de Medeiros, and Carlos Eduardo Pimentel. "Brief Aggression Questionnaire: Evidências Psicométricas e Relações com os Cinco Grandes Fatores e a Tríade Sombria." Revista Iberoamericana de Diagnóstico y Evaluación – e Avaliação Psicológica 68, no. 2 (April 2023): 109. http://dx.doi.org/10.21865/ridep68.2.08.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Ramírez-García, Antonia, Natalia González-Fernández, and Irina Salcines-talledo. "Familias vs. youtubers e instagammers. Adaptación del Alabama Parenting Questionnaire a la e la e-parentalidad en una muestra piloto." Aloma: Revista de Psicologia, Ciències de l'Educació i de l'Esport 39, no. 2 (November 17, 2021): 9–20. http://dx.doi.org/10.51698/aloma.2021.39.2.9-20.

Повний текст джерела
Анотація:
La familia se enfrenta a pautas de crianza en una sociedad globalizada, líquida y multipantalla. El Alabama Parenting Questionnaire (APQ) es uno de los instrumentos más utilizados internacionalmente para evaluar prácticas parentales y ha sido traducido a más de nueve idiomas. Este artículo describe el proceso de diseño, validación y aplicación de la adaptación de dicho cuestionario a una nueva parentalidad que desarrollan las familias en relación con los contenidos digitales transmitidos a los menores por parte de youtubers, instagrammers e influencers. Los participantes fueron cincuenta y una familias españolas. La metodología utilizada, de carácter cuantitativo, contempla la validez del contenido del cuestionario, así como la fiabilidad y validación del mismo a través del análisis de los ítems, las correlaciones de estos y el análisis factorial exploratorio global y de cada una de las escalas que lo integran (implicación parental, crianza positiva, pobre supervisión, disciplina inconsistente, disciplina apropiada y disciplina severa). Los resultados arrojan una estructura factorial acorde con el modelo teórico y el propuesto en otras investigaciones. La fiabilidad total del nuevo cuestionario muestra un alfa de Cronbach de .897. Por lo tanto, se presenta un nuevo instrumento válido y fiable que recoge con precisión los datos sobre las variables que integran la e-parentalidad.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Yamada, Janet, Andrew Kouri, Sarah-Nicole Simard, Stephanie A. Segovia, and Samir Gupta. "Barriers and Enablers to Using a Patient-Facing Electronic Questionnaire: A Qualitative Theoretical Domains Framework Analysis." Journal of Medical Internet Research 22, no. 10 (October 8, 2020): e19474. http://dx.doi.org/10.2196/19474.

Повний текст джерела
Анотація:
Background Electronic patient questionnaires are becoming ubiquitous in health care. To address care gaps that contribute to poor asthma management, we developed the Electronic Asthma Management System, which includes a previsit electronic patient questionnaire linked to a computerized clinical decision support system. Objective This study aims to identify the determinants (barriers and enablers) of patient uptake and completion of a previsit mobile health questionnaire. Methods We conducted semistructured interviews with adult patients with asthma in Toronto, Canada. After demonstrating the questionnaire, participants completed the questionnaire using their smartphones and were then interviewed regarding perceived barriers and enablers to using and completing the questionnaire. Interview questions were based on the Theoretical Domains Framework to identify the determinants of health-related behavior. We generated themes that addressed the enablers and barriers to the uptake and completion of the questionnaire. Results In total, 12 participants were interviewed for saturation. Key enablers were as follows: the questionnaire was easy to complete without additional knowledge or skills and was perceived as a priority and responsibility for patients, use could lead to more efficient and personalized care, completion on one’s own time would be convenient, and uptake and completion could be optimized through patient reminders. Concerns about data security, the usefulness of questionnaire data, the stress of completing it accurately and on time, competing priorities, and preferences to complete the questionnaire on other devices were the main barriers. Conclusions The barriers and enablers identified by patients should be addressed by developing implementation strategies to enhance e-questionnaire use and completion by patients. As the use of e-questionnaires grows, our findings will contribute to implementation efforts across settings and diseases.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Halkiopoulos, C., E. Gkintoni, H. Antonopoulou, and L. Skouroliakos. "Behavioral Analysis of Personality, Branding and Emotional State in e-Sports." Technium Social Sciences Journal 24 (October 9, 2021): 434–47. http://dx.doi.org/10.47577/tssj.v24i1.4723.

Повний текст джерела
Анотація:
E-sports have grown in popularity on a worldwide scale. Recent assessments place the industry's value at more than $612 million, with operations spanning Europe, North America, and Asia's emerging economies. Nowadays, e-Sports are being hailed as a highly effective marketing channel for businesses. The current study attempted to analyze the personal profiles of e-sports players in order to offer them with marketing privileges that would enable them to promote their companies more effectively. Three self-report questionnaires were used to collect data: the Profile of Mood States, the Eysenck Personality Questionnaire, the Emotional Intelligence Questionnaire, and the Brand Personality Appeal Questionnaire. The collected data were analyzed using appropriate transformations to provide a suitable format for implementing the corresponding machine learning algorithms available in the R software package. The findings of this study demonstrate, among other things, that mood state, emotional intelligence, and brand personality can all serve as critical variables and are prevalent in marketing literature covering a broad range of topics, including evidence that the mood state, emotional intelligence, and brand personality profiles of e-sports players can all serve as significant variables.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Widodo, Adi, Firdaus Putra, Sukriyah Sukriyah, Multi Nadeak, and Dewiana Novitasari. "The Role of e-Trust and e-Service Quality on e-Loyalty of e-banking Consumers in Tangerang." PINISI Discretion Review 5, no. 2 (March 11, 2022): 301. http://dx.doi.org/10.26858/pdr.v5i2.31938.

Повний текст джерела
Анотація:
The purpose of this study is to analyze the relationship of e-Trust to e-Loyalty, the relationship of e-Service Quality to e-Loyalty and the relationship of e-trust to e-Service Quality. The research method used in this research is quantitative research and explanatory survey. The data used in this study is primary data obtained by distributing online questionnaires to 566 bank customers who use the e-Banking application. The number of respondents was 566 respondents who were selected by simple random sampling of e-Banking application users in Tangerang. To analyze the data from the measurement results of the independent and dependent variables through an online questionnaire. The statistical data processing tool used in this research is SmartPLS 3.0. Based on data analysis, it can be concluded that e-Trust has a positive and significant effect on e-Loyalty, e-Service Quality has a positive and significant effect on e-Loyalty, e-Trust has a positive and significant effect on e-Service Quality.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

De Panfilis, Ludovica, Simone Veronese, Marta Perin, Marta Cascioli, Mariangela Farinotti, Paola Kruger, Roberta M. Zagarella, et al. "Italian cross-cultural adaptation of the Quality of Communication questionnaire and the 4-item advance care planning engagement questionnaire." PLOS ONE 18, no. 3 (March 23, 2023): e0282960. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0282960.

Повний текст джерела
Анотація:
Background Advance care planning (ACP) is influenced by several factors (e.g., patient’s readiness to engage, clinician’s skills, and the cultural environment). Availability of reliable and valid self-reported measures of the ACP domains is crucial, including cross-cultural equivalence. Aim To culturally adapt into Italian the 19-item Quality of Communication (QOC) and the 4-item ACP Engagement (4-item ACP-E) questionnaires. Methods We translated and culturally adapted the two questionnaires and produced a significant other (SO) version of the QOC (QOC-SO). Each questionnaire was field tested via cognitive interviews with users: nine patients (QOC, 4-item ACP-E) and three SOs (QOC-SO) enrolled at three palliative care services. Results We made minor changes to 5/19 QOC items, to improve clarity and internal consistency; we changed the response option ‘didn’t do’ into ‘not applicable’. Finally, we slightly revised the QOC to adapt it to the paper/electronic format. QOC debriefing revealed that the section on end of life was emotionally challenging for both patients and SOs. We simplified the 4-item ACP-E layout, added a sentence in the introduction, and revised the wording of one item, to improve coherence with the Italian ACP legislation. ACP-E debriefing did not reveal any major issue. Conclusions Results were satisfactory in terms of semantic, conceptual and normative equivalence of both questionnaires. Acceptability was satisfactory for the 4-item ACP-E, while findings of the QOC cognitive debriefing informed a major amendment of a pilot trial protocol on ACP in multiple sclerosis (ConCure-SM): use of the interviewer version only, in an adaptive form. Psychometric testing of both questionnaires on a large, independent sample will follow.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Jundillah, Muhammad Labib, Jatmiko Endro Suseno, and Bayu Surarso. "Evaluation of E-learning Websites Using the Webqual Method and Importance Performance Analysis." E3S Web of Conferences 125 (2019): 24001. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/201912524001.

Повний текст джерела
Анотація:
Participant-centered training that uses digital classes leads to changes in the current learning system that focuses on the domain of knowledge. The use of technology in the modern era can be a solution to overcome the issue of expenditure and the quality of educational institutions. The Importance Performance Analysis (IPA) and Webqual methods were chosen in this study because Webqual can translate user opinions in the form of questionnaires and the IPA method is used in managing the results of questionnaire data so that it can produce IPA quadrants. The purpose of this study is to evaluate e-learning websites based on the results of the webqual questionnaire and calculations with the importance-performance analysis method. The questionnaire was distributed to 95 students with various types of study programs at Stikubank University. The results of the calculation of the IPA method indicate that the average student is satisfied with the quality of the e-learning website at 86.75%. Although there are still some parts that can be improved on e-learning websites such as clear instructions, accurate information, and ease of communication.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Jiang, Kang, Chen Shao, Zhongxiang Feng, Quansheng Yue, Zhenhua Yu, Shunying Zhu, and Zhipeng Huang. "The impact of E-bus satisfaction on driving behaviour: A questionnaire-based study on E-bus drivers." Transportation Research Part F: Traffic Psychology and Behaviour 83 (November 2021): 238–51. http://dx.doi.org/10.1016/j.trf.2021.10.007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Moreira, Graciane Laender, Fábio Pitta, Dionei Ramos, Cinthia Sousa Carvalho Nascimento, Danielle Barzon, Demétria Kovelis, Ana Lúcia Colange, Antonio Fernando Brunetto, and Ercy Mara Cipulo Ramos. "Versão em português do Chronic Respiratory Questionnaire: estudo da validade e reprodutibilidade." Jornal Brasileiro de Pneumologia 35, no. 8 (August 2009): 737–44. http://dx.doi.org/10.1590/s1806-37132009000800004.

Повний текст джерела
Анотація:
OBJETIVO: Verificar a validade e a reprodutibilidade de uma versão em português do Chronic Respiratory Questionnaire (CRQ) em pacientes com DPOC. MÉTODOS: A versão em português do CRQ (fornecida pela Universidade de McMaster, detentora dos direitos do questionário) foi aplicada a 50 pacientes portadores de DPOC (32 homens; 70 ± 8 anos; VEF1 = 47 ± 18% predito) em dois momentos, com intervalo de uma semana. O CRQ tem quatro domínios (dispneia, fadiga, função emocional e autocontrole) e foi aplicado em formato de entrevista. O Saint George's Respiratory Questionnaire (SGRQ), já validado em português, foi utilizado como o critério de validação. A espirometria e o teste da caminhada de seis minutos (TC6) foram realizados para a análise das correlações com os valores do CRQ. RESULTADOS: Não foram observadas diferenças significativas entre a aplicação e a reaplicação do CRQ (p > 0.05 para todos os domínios). O coeficiente de correlação intraclasse entre a aplicação e a reaplicação foi de 0,98; 0,97; 0,98 e 0,95 para os domínios dispneia, fadiga, função emocional e autocontrole, respectivamente. O coeficiente alfa de Cronbach foi 0,91. Os domínios do CRQ se correlacionaram significativamente com os domínios do SGRQ (-0.30 < r < -0.67; p < 0,05). Não houve correlação entre as variáveis espirométricas e os domínios do CRQ e nem entre esses domínios e o TC6, exceto para o domínio fadiga (r = 0,30; p = 0,04). CONCLUSÕES: A versão em português do CRQ demonstrou ser reprodutível e válida em pacientes brasileiros portadores de DPOC.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Junus, Kasiyah, Lia Sadita, Titin Siswantining, and Diana Nur Vitasari. "An Indonesian Adaptation of The Students’ Preparedness for University e-Learning Environment Questionnaire." Jurnal Sistem Informasi 19, no. 1 (April 5, 2023): 43–61. http://dx.doi.org/10.21609/jsi.v19i1.1213.

Повний текст джерела
Анотація:
Although most students are digital natives, online learning requires different skills as compared to conventional face-to-face learning. This paper aims to adapt and test the reliability and validity of the Students’ Preparedness for the University e-Learning Environment questionnaire developed by Parkes et al. into Bahasa Indonesia. The original questionnaire covers a wide range of competencies relevant to e-learning preparedness for university e-learning environments in three dimensions. Prior to reliability and validity checking, pilot testing is conducted to test the unidimesionality of the instrument and the rating scale. An item-match analysis test is also carried out to observe the suitability of each item. Then, the final version of the questionnaire is administered to a large representative sample of respondents for whom the questionnaire is intended. The results show that, with a total of 1446 students from a public university in Indonesia as respondents, the adapted questionnaire is valid and reliable.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Yuliani, Refi Elfira, and Heru Heru. "E-Course Design of Middle/MTs Teacher Training Using Google Classroom." International Journal of Elementary Education 5, no. 2 (August 29, 2021): 357. http://dx.doi.org/10.23887/ijee.v5i3.37667.

Повний текст джерела
Анотація:
The ability to design online learning was a skill that teachers in integrating ICT in Learning must possess. The problems faced by teachers in implementing online learning were complex, starting from internet access to the use of applications/software that can be used in online learning. This study aimed to produce an e-course for teacher training for SMP/MTs using the open-source google classroom. This research used a development research method with media evaluation using formative Evaluation Tessmer. As developed in this study was a teacher training media using google classroom. The research subjects were junior high school and MTS teachers, with 28 people involved during the training process activities. The instrument used in this research was a questionnaire. The questionnaire was given to the experts, and the participants of the small group trial were questionnaires to assess the e-course google classroom. The questionnaire given to the field test participants was to see the potential effect of learning using e-courses on the teacher's TPACK ability. The data analysis method used was descriptive qualitative. Based on the research results that have been done, it can be concluded that the e-course teacher training using google classroom was categorized as valid and practical. Validity was obtained from the assessment of the material, media, and language experts and was one-to-one. Practicality was obtained from the results of the small group trial by analyzing the results of the questionnaire distributed to the small group trial participants so that the average percentage of teacher assessment through the questionnaire was 92.5%. E-course had a potential effect on teacher TPACK with an average rate of 82.46%, classified as good. Based on the results obtained, it can be concluded that the developed training e-course was valid, practical, and had a potential effect on the achievement of TPACK. That was, the e-course that has been designed was effective.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

SARAFUDHEEN, FIDHIYA, and HASEENA V.K. "COLLECTION MANAGEMENT OF ELECTRONIC RESOURCES IN NIT CALICUT LIBRARY:AN ANALYTICAL STUDY." International Journal of Research -GRANTHAALAYAH 8, no. 5 (June 10, 2020): 246–55. http://dx.doi.org/10.29121/granthaalayah.v8.i5.2020.98.

Повний текст джерела
Анотація:
The purpose of the study is to know the collection management of e-resources in NITC library. Data for this study was collected through distributing questionnaire to the research scholars and faculties of the institution who forms the sample and interview method was conducted with librarian of NITC library. The interview schedule contains details about collection management of e-resources and the questionnaires contain questions which show users attitudes towards e-resources provided by the library. The answers from the questionnaire and interview were analyzed and findings were made. The main result of the study reveals that librarian while managing e-resources faces fewer challenges like maintenance issue and does not face major challenges like budget issue or license issue which shows the proper management of e-resources. Majority of research scholars and faculties of the institution doesn’t say anything about problems or barriers while using e-resources, this shows the level of user satisfaction of e-resources provided by the library.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
48

Pereira, Alexandre de Araújo, Silvana Maria Elói Santos, and Rosa Malena Delbone de Faria. "Versão brasileira do Attribution Questionnaire – Adaptação transcultural e validação de propriedades psicométricas." Jornal Brasileiro de Psiquiatria 65, no. 4 (December 2016): 315–21. http://dx.doi.org/10.1590/0047-2085000000139.

Повний текст джерела
Анотація:
RESUMO Objetivo Realizar a adaptação transcultural do Attribution Questionnaire – AQ27 para o português falado no Brasil a partir da versão de Portugal e validar as propriedades psicométricas da escala por meio da análise fatorial exploratória. Métodos Após a adaptação semântica e cultural, o questionário foi aplicado a 431 alunos do 1º ao 6º ano do Curso de Medicina Unifenas-BH, Brasil, e, em seguida, conduziu-se análise fatorial exploratória pelo método de extração de componentes principais e rotação Varimax. Resultados A versão final brasileira do Questionário de Atribuição (AQ-26B) apresentou um fator a menos que a versão original em inglês e a portuguesa devido à fusão dos fatores Medo e Percepção de Perigo, o que gerou a supressão da questão 11 do questionário brasileiro por não apresentar valores psicométricos adequados. Dificuldades linguísticas relacionadas à interpretação da questão 11 e sua maior complexidade de significado latente parecem ter contribuído com esse resultado. Conclusões O questionário brasileiro (AQ-26B) manteve parâmetros de validade e confiabilidade adequados observando-se coerência com o modelo teórico original. Além disso, mostrou-se de fácil aplicação, demonstrando ser um instrumento útil para avaliar o estigma relacionado à doença mental entre alunos de medicina de escolas médicas brasileiras.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
49

Pedroso, Rosemeri Siqueira, Margareth da Silva Oliveira, and João Feliz Duarte Moraes. "Tradução, adaptação e validação da versão brasileira da escala Marijuana Expectancy Questionnaire." Cadernos de Saúde Pública 23, no. 1 (January 2007): 63–73. http://dx.doi.org/10.1590/s0102-311x2007000100008.

Повний текст джерела
Анотація:
Este estudo apresenta a tradução e a validação do Marijuana Expectancy Questionnaire (MEQ adaptação brasileira), a qual avalia as expectativas de resultados em relação ao uso de maconha, podendo ser importante no tratamento e prognóstico dos dependentes químicos dessa substância. A amostra foi de 400 sujeitos, homens (n = 217) e mulheres (n = 183), usuários de maconha (n = 147) e não-usuários (n = 253). Dentre os usuários, 90 eram dependentes de maconha. A validação semântica utilizou um Comitê de Juízes Especialistas. Na amostra brasileira, aplicaram-se os 78 itens, porém a análise estatística foi a partir da escala reduzida com 55 itens, pois as propriedades psicométricas foram similares. Obteve-se alfa = 0, 89 para as duas escalas. A validade discriminante para a escala reduzida foi, estatisticamente, significativa (p = 0,001). A estabilidade temporal foi examinada numa amostra de 123 sujeitos, com o intervalo de uma semana entre o teste e o reteste, indicando um padrão consistente de resposta ao longo do tempo (r = 0,990). O MEQ - adaptação brasileira apresentou bons resultados psicométricos, podendo avaliar as expectativas de resultados relacionadas ao uso de maconha.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
50

Benites, Daniela, and William B. Gomes. "Tradução, adaptação e validação preliminar do Prospective and Retrospective Memory Questionnaire (PRMQ)." Psico-USF 12, no. 1 (June 2007): 45–54. http://dx.doi.org/10.1590/s1413-82712007000100006.

Повний текст джерела
Анотація:
Falhas de memória são comuns no cotidiano. Contudo, elas podem indicar ocorrências de problemas cognitivos, principalmente entre idosos. O artigo traz a tradução e a adaptação do Prospective and Retrospective Memory Questionnaire (PRMQ). O instrumento, no original constituído de 16 itens, avalia auto-relatos de falhas de memória prospectiva e retrospectiva. O estudo contou com 642 participantes, com idade variando entre 16 e 81 anos, recrutados em uma universidade e em grupos comunitários. A análise fatorial exploratória dos dados do PRMQ apontou a validade de construto apenas para oito itens. Então, optou-se por reconsiderar mais dois itens que apresentaram carga fatorial aceitável e compor uma escala de 10 itens, sendo cinco para cada dimensão da memória. A correlação para validade convergente e discriminante foi realizada com o Questionário de Percepção Subjetiva de Queixas de Memória para idosos (MAC-Q), em uma amostra de 38 participantes idosos, com idade média de 69 anos. O PRMQ-10 apresentou validade e confiabilidade (a = 0,80), com boas perspectivas para uso em pesquisa.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії