Книги з теми "Devoir gouvernemental"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Devoir gouvernemental.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-17 книг для дослідження на тему "Devoir gouvernemental".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте книги для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Église catholique. Diocèse de Rimouski. Évêque (1867-1891 : Langevin). Circulaire confidentielle au clergé: Voici une élection générale qui approche, je crois de mon devoir .. [S.l: s.n., 1987.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Marcil, Olivier. La raison et l'équilibre: Libéralisme, nationalisme et catholicisme dans la pensée de Claude Ryan au Devoir, 1962-1978. Montréal: Éditions Varia, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Riccardo, Bocco, Jaubert Ronald, Métral F, Maison de l'Orient méditerranéen (Lyon, France), and Institut du monde arabe (France), eds. Steppes d'Arabies: États, pasteurs, agriculteurs et commerçants : le devenir des zones sèches. Paris: Presses universitaires de France, 1993.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Église catholique. Archidiocèse de Québec. Administrateur (1855-1867 : Baillargeon). Circulaire au clergé: Une affaire bien importante, jointe à l'invitation de Notre Saint Père, le pape, me fait un devoir d'aller à Rome .. [S.l: s.n., 1985.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Hector, Carondelet François Louis. Proclamation: Le gouvernement ayant été informé par le ministre plénipotentiaire de Sa Majesté auprès des États-Unis d'Amérique, qu'une expédition rassemblée sur les lacs devait attaquer cet été les Illinois ... [S.l: s.n., 1986.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Catholic Church. Archdiocese of Quebec. Archbishop (1870-1898 : Taschereau). (Circulaire au clergé): Je me fais un devoir de recommander à vos saints sacrifices Son Éminence le cardinal Barnabo, décédé à Rome le 24 février ... [S.l: s.n., 1986.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Catholic Church. Archdiocese of Quebec. Archbishop (1870-1898 : Taschereau). Circulaire au clergé: Depuis quelques semaines il se publie à Québec un journal hebdomadaire intitulé "Le Réveil", je crois devoir prémunir les fidèles contre les doctrines .. [S.l: s.n., 1986.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Église catholique. Archidiocèse de Québec. Administrateur (1855-1867 : Baillargeon). Circulaire: Au moment de partir pour ma visite pastorale dans le district de Gaspé, je me fais un devoir de vous faire parvenir un tableau des collectes faites dans le diocèse .. [S.l: s.n., 1985.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Canada. Parliament. House of Commons. Standing Committee on Agriculture and Agri-Food. From a management crisis, to becoming better crisis managers: The 2004 avian influenza outbreak in British Columbia : report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food = Profiter d'une crise de gestion pour devenir de meilleurs gestionnaires de crise : l'épizootie de grippe aviaire de 2004 en Colombie-Britannique : rapport du comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire. [Ottawa, Ont.]: Standing Committee on Agriculture and Agri-Food = Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, 2005.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Pourquoi j'ai fondé Le Devoir: Henri Bourassa et son temps. Montréal: Libre Expression, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

L'Algérie en péril: Gouvernance, hydrocarbures et devenir du sud. Paris, France: L'Harmattan, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Fais ce que dois: 60 éditoriaux pour comprendre Le Devoir sous Henri Bourassa (1910-1932). Québec: Septentrion, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

L' Oeuvre de l'Opposition du dernier parlement: Elle force le gouvernement à faire son devoir et à passer des lois réclamées depuis longtemps par l'opinion publique. [Montréal?: s.n., 1995.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Valetopoulos, Freiderikos, ed. Guide pour l’inclusion linguistique des migrants. Ediciones Universidad de Salamanca, 2022. http://dx.doi.org/10.14201/0lp0032.

Повний текст джерела
Анотація:
Conçu dans le but de transformer en un produit tangible la proposition d’”inclure”, ce projet Erasmus+ vise à intégrer les migrants et les réfugiés à travers l’un des principaux atouts de l’Europe, leurs langues. Ce guide a pour objectif de devenir un allié à la fois de ceux qui souhaitent approfondir leur connaissance du phénomène migratoire et de ceux qui désirent faciliter le processus d’intégration de ces groupes. Développé à partir de l’expérience que les Universités du consortium ont dans ce domaine (Université de Salamanque, Université de Bologne, Université de Coimbra, Université de Heidelberg, Université de Poitiers et Trinity College Dublin), ce document émane d’un effort commun ainsi que de la volonté de former une société égalitaire en termes d’intégration. Toutefois, cela n’aurait pas été possible sans le soutien de diverses organisations non gouvernementales (Croix Rouge, ACCEM, la Fondation CEPAIM et la Fondation Sierra-Pambley) qui, dédiées à l’accueil et à l’intégration des migrants et des réfugiés dans toute l’Europe, ont facilité l’identification des difficultés et ont permis de jeter des ponts entre les différentes perspectives et les efforts conjoints pour converger dans la même direction. Ce guide aborde les différents défis qui émergent pendant la période d’intégration de ces groupes et propose des solutions qui peuvent favoriser la réalisation de ce processus complexe. Conçu comme un vade-mecum utile pour l’exécution des tâches des différents groupes (professionnels ou bénévoles de l’enseignement des langues, organisations non gouvernementales et institutions publiques nationales et supranationales), il constitue un outil de soutien qui guide l’action de ceux et celles qui participent au processus d’intégration linguistique des personnes nouvellement arrivées. Il leur offre une meilleure connaissance de la situation dans laquelle se trouvent ces groupes ainsi que des outils qui sont disponibles pour y parvenir. En résumé, il s’agit d’un document qui cherche à rassembler, à travers un langage informatif, mais rigoureux, les avancées théoriques dans ce domaine et à offrir diverses ressources qui peuvent être mises en pratique dans la vie réelle. Enfin, nous voudrions souligner que ce produit doit être compris comme une proposition élaborée à partir de la responsabilité et de l’engagement de ceux et celles qui ont travaillé pour son élaboration et comme un instrument qui permettra de répondre à certaines questions qui surgissent lors du processus d’intégration de ces groupes. Ces questions sont actuellement en train d’obtenir une réponse grâce à la grande implication de toutes les personnes qui participent à ce travail. De même, peuvent être trouvées tout au long de ces pages des informations provenant de tous les pays du consortium, ce qui élargit la perspective de la plupart des outils créés jusqu’à présent, en rendant ce guide un ouvrage de référence international.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Steppes d'Arabies: Etats, pasteurs, agriculteurs et commercants : Le devenir des zones seches (Cahiers de l'Institut universitaire d'etudes du developpement). Cahiers de l'I.U.E.D, 1993.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Gizos, François. Cours Complet d'eloquence Appliquée Au Barreau, Dont l'application Peut Également Se Faire, en Partie, À l'art de Porter la Parole Dans les Temples: Et Devoirs de l'avocat Envers le Gouvernement, les Tribunaux, les Cliens, les Collègues et Les... Creative Media Partners, LLC, 2023.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Gizos, François. Cours Complet d'eloquence Appliquée Au Barreau, Dont l'application Peut Également Se Faire, en Partie, À l'art de Porter la Parole Dans les Temples: Et Devoirs de l'avocat Envers le Gouvernement, les Tribunaux, les Cliens, les Collègues et Les... Creative Media Partners, LLC, 2023.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії