Статті в журналах з теми "Creative writing, Australian literature - 21st century - History and criticism"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Creative writing, Australian literature - 21st century - History and criticism.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-17 статей у журналах для дослідження на тему "Creative writing, Australian literature - 21st century - History and criticism".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Notícias, Transfer. "Noticias." Transfer 12, no. 1-2 (October 4, 2021): 219–32. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2017.12.219-232.

Повний текст джерела
Анотація:
“Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 212 NOTICIAS / NEWS (“transfer”, 2017) 1) CONGRESOS / CONFERENCES: 1. 8th Asian Translation Traditions Conference: Conflicting Ideologies and Cultural Mediation – Hearing, Interpreting, Translating Global Voices SOAS, University of London, UK (5-7 July 2017) www.translationstudies.net/joomla3/index.php 2. 8th International Conference of the Iberian Association of Translation and Interpreting (AIETI8), Universidad de Alcalá, Madrid, Spain (8-10 March 2017) www.aieti8.com/es/presentation 3. MultiMeDialecTranslation 7 – Dialect translation in multimedia University of Southern Denmark, Odense, Denmark (17-20 May 2017) https://mmdtgroup.org 4. Texts and Contexts: The Phenomenon of Boundaries Vilnius University, Lithuania (27-28 April 2017) www.khf.vu.lt/aktualijos/skelbimai/220-renginiai/1853-texts-andcontexts- the-phenomenon-of-boundaries 5. 21st FIT World Congress: Disruption and Diversification Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT), Brisbane, Australia (3-5 August 2017) www.fit2017.org/call-for-papers 6. 6th International Conference on PSIT (PSIT6) - Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translating: Community Interpreting & Translation University of Alcalá, Spain (6-8 March 2017) www.tisp2017.com “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 213 7. International Conference: What Grammar Should Be Taught to Translators-to-be? University of Mons, Belgium (9-10 March 2017) Contact: gudrun.vanderbauwhede@umons.ac.be; indra.noel@umons.ac.be; adrien.kefer@umons.ac.be 8. The Australia Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) 2016 National Conference Monash University, Melbourne, Australia (18-19 November 2017) www.ausit.org/AUSIT/Events/National_Miniconference_2016_Call_ for_Papers.aspx 9. 1st Congrès Mondial de la Traductologie – La traductologie : une discipline autonome Société Française de Traductologie, Université de Paris Ouest- Nanterre-La Défense, France (10-14 April 2017) www.societe-francaise-traductologie.com/congr-s-mondial 10. Working Our Core: for a Strong(er) Translation and Interpreting Profession Institute of Translation & Interpreting, Mercure Holland House Hotel, Cardiff (19-20 May 2017) www.iti-conference.org.uk 11. International conference T&R5 – Écrire, traduire le voyage / Writing, translating travel Antwerp , Belgium (31 May - 1 June 2018) winibert.segers@kuleuven.be 12. Retranslation in Context III - An international conference on retranslation Ghent University, Belgium (7-8 February 2017) www.cliv.be/en/retranslationincontext3 “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 214 13. 11th International Conference on Translation and Interpreting: Justice and Minorized Languages under a Postmonolingual Order Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, Spain (10-12 May 2017) http://blogs.uji.es/itic11 14. 31è Congrès international d’études francophones (CIÉF) : Session de Traductologie – La francophonie à l’épreuve de l’étranger du dedans Martinique, France (26 June – 2 July 2017) https://secure.cief.org/wp/?page_id=913 15. Complexity Thinking in Translation Studies: In Search of Methodologies KU Leuven, Belgium (1-2 June 2017) www.ufs.ac.za/humanities/unlistedpages/ complexity/complexity/home-page 16. 1st International Conference on Dis/Ability Communication (ICDC): Perspectives & Challenges in 21st Century Mumbai University, India (9-11 January 2017) www.icdc2016-universityofmumbai.org 17. Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation Université de Moncton, Canada (2-4 November 2017) gillian lane-mercier@mcgill.ca; michel.mallet@umoncton.ca; denise.merkle@umoncton.ca 18. Translation and Cultural Memory (Conference Panel) American Comparative Literature Association's 2017 Annual Meeting University of Utrecht, The Netherlands (6-9 July 2017) www.acla.org/translation-and-cultural-memory 19. Media for All 7 – A Place in Between Hamad bin Khalifa University, Doha, Qatar (23-25 October 2017) http://tii.qa/en/7th-media-all-international-conference “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 215 20. Justice and Minorized Languages in a Postmonolingual Order. XI International Conference on Translation and Interpreting Universitat Jaume I, Castellón, Spain (10-12 May 2017) monzo@uji.es http://blogs.uji.es/itic11/ 21. On the Unit(y) of Translation/Des unités de traduction à l'unité de la traduction Paris Diderot University, Université libre de Bruxelles and University of Geneva (7 July 2017 (Paris) / 21 October 2017 (Brussels) / 9 December 2017 (Geneva) www.eila.univ-paris-diderot.fr/recherche/conf/ciel/traductologieplein- champ/index?s[]=traductologie&s[]=plein&s[]=champ 22. The Translator Made Corporeal: Translation History and the Archive British Library Conference Centre, London, UK (8 May 2017) deborah.dawkin@bl.uk 23. V International Conference Translating Voices Translating Regions - Minority Languages, Risks, Disasters and Regional Crises Europe House and University College London, UK (13-15 December 2017) www.ucl.ac.uk/centras/translation-news-and-events/vtranslatingvoices 24. 8th Annual International Translation Conference - 21st Century Demands: Translators and Interpreters towards Human and Social Responsibilities Qatar National Convention Centre, Doha, Qatar (27-28 March 2017) http://tii.qa/en/8th-annual-international-translation-conference 25. Complexity Thinking in Translation Studies: In Search of Methodologies KU Leuven, Belgium (1-2 June 2017) www.ufs.ac.za/humanities/unlistedpages/ complexity/complexity/home-page “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 216 26. 15th International Pragmatics Conference (IPrA 2017) – Films in Translation – All is Lost: Pragmatics and Audiovisual Translation as Cross-cultural Mediation (Guillot, Desilla, Pavesi). Conference Panel. Belfast, Northern Ireland, UK (16-21 July 2017) http://ipra.ua.ac.be/main.aspx?c=*CONFERENCE2006&n=1296 2) CURSOS, SEMINARIOS, POSGRADOS / COURSES, SEMINARS, MA PROGRAMMES: 1. MA in Intercultural Communication in the Creative Industries University of Roehampton, London, UK www.roehampton.ac.uk/postgraduate-courses/Intercultural- Communication-in-the-Creative-Industries 2. Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos Universidad de Alcalá, Spain www3.uah.es/master-tisp-uah 3. Máster Universitario de Traducción Profesional Universidad de Granada, Spain http://masteres.ugr.es/traduccionprofesional/pages/master 4. Workshop: History of the Reception of Scientific Texts in Translation – Congrès mondial de traductologie Paris West University Nanterre-La Défense, France (10-14 April 2017) https://cmt.u-paris10.fr/submissions 5. MA programme: Traduzione audiovisiva, 2016-2017 University of Parma, Italy www.unipr.it/node/13980 “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 217 6. MA in the Politics of Translation Cairo University, Egypt http://edcu.edu.eg 7. Research Methods in Translation and Interpreting Studies University of Geneva, Switzerland (Online course) www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance1 www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance2 8. MA programme: Investigación en Traducción e Interpretation, 2016-2017 Universitat Jaume I, Castellón, Spain monzo@uji.es www.mastertraduccion.uji.es 9. MA programme: Traduzione Giuridica - Master di Secondo Livello University of Trieste, Italy Italy http://apps.units.it/Sitedirectory/InformazioniSpecificheCdS /Default.aspx?cdsid=10374&ordinamento=2012&sede=1&int=web &lingua=15 10. Process-oriented Methods in Translation Studies and L2 Writing Research University of Giessen, Germany (3-4 April 2017) www.uni-giessen.de/gal-research-school-2017 11. Research Methods in Translation and Interpreting Studies (I): Foundations and Data Analysis (Distance Learning) www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance1 Research Methods in Translation and Interpreting Studies (II): Specific Research and Scientific Communication Skills (Distance Learning) www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance2 University of Geneva, Switzerland “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 218 3) LIBROS / BOOKS: 1. Carl, Michael, Srinivas Bangalore and Moritz Schaeffer (eds) 2016. New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB. Cham: Springer. http://link.springer.com/book/10.1007/978-3-319-20358-4 2. Antoni Oliver. 2016. Herramientas tecnológicas para traductores. Barcelona: UOC. www.editorialuoc.com/herramientas-tecnologicas-para-traductores 3. Rica Peromingo, Juan Pedro. 2016. Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV). Frakfurt am Main: Peter Lang. www.peterlang.com?432055 4.Takeda, Kayoko and Jesús Baigorri-Jalón (eds). 2016. New Insights in the History of Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. https://benjamins.com/#catalog/books/btl.122/main 5. Esser, Andrea, Iain Robert Smith & Miguel Á. Bernal-Merino (eds). 2016. Media across Borders: Localising TV, Film and Video Games. London: Routledge. www.routledge.com/products/9781138809451 6. Del Pozo Triviño, M., C. Toledano Buendía, D. Casado-Neira and D. Fernandes del Pozo (eds) 2015. Construir puentes de comunicación en el ámbito de la violencia de género/ Building Communication Bridges in Gender Violence. Granada: Comares. http://cuautla.uvigo.es/sos-vics/entradas/veruno.php?id=216 7. Ramos Caro, Marina. 2016. La traducción de los sentidos: audiodescripción y emociones. Munich: Lincom Academic Publishers. http://lincom-shop.eu/epages/57709feb-b889-4707-b2cec666fc88085d. sf/de_DE/?ObjectPath=%2FShops%2F57709feb“ Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 219 b889-4707-b2cec666fc88085d% 2FProducts%2F%22ISBN+9783862886616%22 8. Horváth , Ildikó (ed.) 216. The Modern Translator and Interpreter. Budapest: Eötvös University Press. www.eltereader.hu/media/2016/04/HorvathTheModernTranslator. pdf 9. Ye, Xin. 2016. Educated Youth. Translated by Jing Han. Artarmon: Giramondo. www.giramondopublishing.com/forthcoming/educated-youth 10. Martín de León, Celia and Víctor González-Ruiz (eds). 2016. From the Lab to the Classroom and Back Again: Perspectives on Translation and Interpreting Training. Oxford: Peter Lang. www.peterlang.com?431985 11. FITISPos International Journal, 2016 vol.3: A Retrospective View on Public Service Translation and Interpreting over the Last Decade as well as the Progress and Challenges that Lie Ahead www3.uah.es/fitispos_ij 12. Dore, Margherita (ed.) 2016. Achieving Consilience. Translation Theories and Practice. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. www.cambridgescholars.com/achieving-consilience 13. Antonini, Rachele & Chiara Bucaria (eds). 2016. Nonprofessional Interpreting and Translation in the Media. Frankfurt am Main: Peter Lang. www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detai lseiten&seitentyp=produkt&pk=82359&cid=5&concordeid=265483 14. Álvarez de Morales, Cristina & Catalina Jiménez (eds). 2016. Patrimonio cultural para todos. Investigación aplicada en traducción accesible. Granada: Tragacanto. www.tragacanto.es/?stropcion=catalogo&CATALOGO_ID=22 “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 220 15. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, special issue on Language Processing in Translation, Volume 52, Issue 2, Jun 2016. www.degruyter.com/view/j/psicl.2016.52.issue-2/issuefiles/ psicl.2016.52.issue-2.xml?rskey=z4L1sf&result=6 16. Translation and Conflict: Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship Contact: alicia.castillovillanueva@dcu.ie; lucia.pintado@dcu.ie 17. Cerezo Merchán, Beatriz, Frederic Chaume, Ximo Granell, José Luis Martí Ferriol, Juan José Martínez Sierra, Anna Marzà y Gloria Torralba Miralles. 2016. La traducción para el doblaje. Mapa de convenciones. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I. www.tenda.uji.es/pls/www/!GCPPA00.GCPPR0002?lg=CA&isbn=97 8-84-16356-00-3 18. Martínez Tejerina, Anjana. 2016. El doblaje de los juegos de palabras. Barcelona: Editorial UOC. www.editorialuoc.com/el-doblaje-de-los-juegos-de-palabras 19. Chica Núñez, Antonio Javier. 2016. La traducción de la imagen dinámica en contextos multimodales. Granada: Ediciones Tragacanto. www.tragacanto.es 20. Valero Garcés, Carmen (ed.) 2016. Public Service Interpreting and Translation (PSIT): Training, Testing and Accreditation. Alcalá: Universidad de Alcalá. www1.uah.es/publicaciones/novedades.asp 21. Rodríguez Muñoz, María Luisa and María Azahara Veroz González (Eds) 2016. Languages and Texts Translation and Interpreting in Cross Cultural Environments. Córdoba: Universidad de Córdoba. www.uco.es/ucopress/index.php/es/catalogo/materias- 3/product/548-languages-and-texts-translation-and-interpreting“ Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 221 in-cross-cultural-environments 22. Mereu, Carla. 2016. The Politics of Dubbing. Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy. Oxford: Peter Lang. www.peterlang.com/view/product/46916 23. Venuti, Lawrence (ed.) 2017. Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies. New York: Routledge. www.routledge.com/Teaching-Translation-Programs-coursespedagogies/ VENUTI/p/book/9781138654617 24. Jankowska, Anna. 2015. Translating Audio Description Scripts. Translation as a New Strategy of Creating Audio Description. Frankfurt: Peter Lang. www.peterlang.com/view/product/21517 25. Cadwell, Patrick and Sharon O'Brien. 2016. Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding. Perspectives: Studies in Translatology. www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/0907676X. 2016.1142588 26. Baumgarten, Stefan and Chantal Gagnon (eds). 2016. Translating the European House - Discourse, Ideology and Politics (Selected Papers by Christina Schäffner). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. www.cambridgescholars.com/translating-the-european-house 27. Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds) 2016. Border Crossings – Translation Studies and other disciplines. Amsterdam: John Benjamins. www.benjamins.com/#catalog/books/btl.126/main 28. Setton, Robin and Andrew Dawrant. 2016. Conference Interpreting – A Complete Course. Amsterdam: John Benjamins. https://benjamins.com/#catalog/books/btl.120/main “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 222 29. Setton, Robin and Andrew Dawrant. 2016. Conference Interpreting – A Trainer’s Guide. Amsterdam: John Benjamins. https://benjamins.com/#catalog/books/btl.121/main 5) REVISTAS / JOURNALS: 1. Technology and Public Service Translation and Interpreting, Special Issue of Translation and Interpreting Studies 13(3) Contact: Nike Pokorn (nike.pokorn@ff.uni-lj.si) & Christopher Mellinger (cmellin2@kent.edu) www.atisa.org/tis-style-sheet 2. Translator Quality – Translation Quality: Empirical Approaches to Assessment and Evaluation, special issue of Linguistica Antverpiensia, New Series (16/2017) Contact: Geoffrey S. Koby (gkoby@kent.edu); Isabel Lacruz (ilacruz@kent.edu) https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANSTTS/ announcement 3. Special Issue of the Journal of Internationalization and Localization on Video Game Localisation: Ludic Landscapes in the Digital Age of Translation Studies Contacts: Xiaochun Zhang (xiaochun.zhang@univie.ac.at) and Samuel Strong (samuel.strong.13@ucl.ac.uk) 4. mTm Translation Journal: Non-thematic issue, Vol. 8, 2017 www.mtmjournal.gr Contacts: Anastasia Parianou (parianou@gmail.com) and Panayotis Kelandrias (kelandrias@ionio.gr) “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 223 5. CLINA - An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication, Special Issue on Interpreting in International Organisations. Research, Training and Practice, 2017 (2) revistaclina@usal.es http://diarium.usal.es/revistaclina/home/call-for-papers 6. Technology and Public Service Translation and Interpreting, Special Issue of Translation and Interpreting Studies, 2018, 13(3) www.atisa.org/call-for-papers 7. Literatura: teoría, historia, crítica, special issue on Literature and Translation www.literaturathc.unal.edu.co 8. Tradumàtica: Journal of Translation Technologies Issue 14 (2016): Translation and mobile devices www.tradumatica.net/revista/cfp.pdf 9. Ticontre. Teoria Testo Traduzione. Special issue on Narrating the Self in Self-translation www.ticontre.org/files/selftranslation-it_en.pdf 10. Terminology, International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication Thematic issue on Food and Terminology, 23(1), 2017 www.benjamins.com/series/term/call_for_papers_special_issue_23 -1.pdf 11. Cultus: the Journal of Intercultural Communication and Mediation. Thematic issue on Multilinguilism, Translation, ELF or What?, Vol. 10, 2017 www.cultusjournal.com/index.php/call-for-papers 12. Translation Spaces Special issue on No Hard Feelings? Exploring Translation as an Emotional Phenomenon “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 224 Contact: severine.hubscher-davidson@open.ac.uk 13. Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación (redit), Vol. 10 www.redit.uma.es/Proximo.php 14. Social Translation: New Roles, New Actors Special issue of Translation Studies 12(2) http://explore.tandfonline.com/cfp/ah/rtrs-si-cfp 15. Translation in the Creative Industries, special issue of The Journal of Specialised Translation 29, 2018 www.jostrans.org/Translation_creative_industries_Jostrans29.pdf 16. Translation and the Production of Knowledge(s), special issue of Alif 38, 2018 Contact: mona@monabaker.com,alifecl@aucegypt.edu, www.auceg ypt.edu/huss/eclt/alif/Pages/default.aspx 17. Revista de Llengua i Dret http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/index 18. Call for proposals for thematic issues, Linguistica Antverpiensia New Series https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANSTTS/ announcement/view/8 19. Journal On Corpus-based Dialogue Interpreting Studies, special issue of The Interpreters’ Newsletter 22, 2017 www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/2119 20. Díaz Cintas, Jorge, Ilaria Parini and Irene Ranzato (eds) 2016. Ideological Manipulation in Audiovisual Translation, special issue of “Altre Modernità”. http://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/issue/view/888/show Toc “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 225 21. PUNCTUM- International Journal of Semiotics, special issue on Semiotics of Translation, Translation in Semiotics. Volume 1, Issue 2 (2015) http://punctum.gr 22. The Interpreters' Newsletter, Special Issue on Dialogue Interpreting, 2015, Vol. 20 www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/11848 23. Gallego-Hernández, Daniel & Patricia Rodríguez-Inés (eds.) 2016. Corpus Use and Learning to Translate, almost 20 Years on. Special Issue of Cadernos de Tradução 36(1). https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/2383/s howToc 24. 2015. Special Issue of IberoSlavica on Translation in Iberian- Slavonic Cultural Exchange and beyond. https://issuu.com/clepul/docs/iberoslavica_special_issue 26. The AALITRA Review: A Journal of Literary Translation, 2016 (11) www.lib.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/index 27. Transcultural: A Journal of Translation and Cultural Studies 8.1 (2016): "Translation and Memory" https://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/issue/view/18 77/showToc 28. JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, issue 26 www.jostrans.org 29. L’Écran traduit, 5 http://ataa.fr/revue/archives/4518
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Flew, Terry. "Right to the City, Desire for the Suburb?" M/C Journal 14, no. 4 (August 18, 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.368.

Повний текст джерела
Анотація:
The 2000s have been a lively decade for cities. The Worldwatch Institute estimated that 2007 was the first year in human history that more people worldwide lived in cities than the countryside. Globalisation and new digital media technologies have generated the seemingly paradoxical outcome that spatial location came to be more rather than less important, as combinations of firms, industries, cultural activities and creative talents have increasingly clustered around a select node of what have been termed “creative cities,” that are in turn highly networked into global circuits of economic capital, political power and entertainment media. Intellectually, the period has seen what the UCLA geographer Ed Soja refers to as the spatial turn in social theory, where “whatever your interests may be, they can be significantly advanced by adopting a critical spatial perspective” (2). This is related to the dynamic properties of socially constructed space itself, or what Soja terms “the powerful forces that arise from socially produced spaces such as urban agglomerations and cohesive regional economies,” with the result that “what can be called the stimulus of socio-spatial agglomeration is today being assertively described as the primary cause of economic development, technological innovation, and cultural creativity” (14). The demand for social justice in cities has, in recent years, taken the form of “Right to the City” movements. The “Right to the City” movement draws upon the long tradition of radical urbanism in which the Paris Commune of 1871 features prominently, and which has both its Marxist and anarchist variants, as well as the geographer Henri Lefebvre’s (1991) arguments that capitalism was fundamentally driven by the production of space, and that the citizens of a city possessed fundamental rights by virtue of being in a city, meaning that political struggle in capitalist societies would take an increasingly urban form. Manifestations of contemporary “Right to the City” movements have been seen in the development of a World Charter for the Right to the City, Right to the City alliances among progressive urban planners as well as urban activists, forums that bring together artists, architects, activists and urban geographers, and a variety of essays on the subject by radical geographers including David Harvey, whose work I wish to focus upon here. In his 2008 essay "The Right to the City," Harvey presents a manifesto for 21st century radical politics that asserts that the struggle for collective control over cities marks the nodal point of anti-capitalist movements today. It draws together a range of strands of arguments recognizable to those familiar with Harvey’s work, including Marxist political economy, the critique of neoliberalism, the growth of social inequality in the U.S. in particular, and concerns about the rise of speculative finance capital and its broader socio-economic consequences. My interest in Harvey’s manifesto here arises not so much from his prognosis for urban radicalism, but from how he understands the suburban in relation to this urban class struggle. It is an important point to consider because, in many parts of the world, growing urbanisation is in fact growing suburbanisation. This is the case for U.S. cities (Cox), and it is also apparent in Australian cities, with the rise in particular of outer suburban Master Planned Communities as a feature of the “New Prosperity” Australia has been experiencing since the mid 1990s (Flew; Infrastructure Australia). What we find in Harvey’s essay is that the suburban is clearly sub-urban, or an inferior form of city living. Suburbs are variously identified by Harvey as being:Sites for the expenditure of surplus capital, as a safety valve for overheated finance capitalism (Harvey 27);Places where working class militancy is pacified through the promotion of mortgage debt, which turns suburbanites into political conservatives primarily concerned with maintaining their property values;Places where “the neoliberal ethic of intense possessive individualism, and its cognate of political withdrawal from collective forms of action” are actively promoted through the proliferation of shopping malls, multiplexes, franchise stores and fast-food outlets, leading to “pacification by cappuccino” (32);Places where women are actively oppressed, so that “leading feminists … [would] proclaim the suburb as the locus of all their primary discontents” (28);A source of anti-capitalist struggle, as “the soulless qualities of suburban living … played a critical role in the dramatic events of 1968 in the US [as] discontented white middle-class students went into a phase of revolt, sought alliances with marginalized groups claiming civil rights and rallied against American imperialism” (28).Given these negative associations, one could hardly imagine citizens demanding the right to the suburb, in the same way as Harvey projects the right to the city as a rallying cry for a more democratic social order. Instead, from an Australian perspective, one is reminded of the critiques of suburbia that have been a staple of radical theory from the turn of the 20th century to the present day (Collis et. al.). Demanding the “right to the suburb” would appear here as an inherently contradictory demand, that could only be desired by those who the Australian radical psychoanalytic theorist Douglas Kirsner described as living an alienated existence where:Watching television, cleaning the car, unnecessary housework and spectator sports are instances of general life-patterns in our society: by adopting these patterns the individual submits to a uniform life fashioned from outside, a pseudo-life in which the question of individual self-realisation does not even figure. People live conditioned, unconscious lives, reproducing the values of the system as a whole (Kirsner 23). The problem with this tradition of radical critique, which is perhaps reflective of the estrangement of a section of the Australian critical intelligentsia more generally, is that most Australians live in suburbs, and indeed seem (not surprisingly!) to like living in them. Indeed, each successive wave of migration to Australia has been marked by families seeking a home in the suburbs, regardless of the housing conditions of the place they came from: the demand among Singaporeans for large houses in Perth, or what has been termed “Singaperth,” is one of many manifestations of this desire (Lee). Australian suburban development has therefore been characterized by a recurring tension between the desire of large sections of the population to own their own home (the fabled quarter-acre block) in the suburbs, and the condemnation of suburban life from an assortment of intellectuals, political radicals and cultural critics. This was the point succinctly made by the economist and urban planner Hugh Stretton in his 1970 book Ideas for Australian Cities, where he observed that “Most Australians choose to live in suburbs, in reach of city centres and also of beaches or countryside. Many writers condemn this choice, and with especial anger or gloom they condemn the suburbs” (Stretton 7). Sue Turnbull has observed that “suburbia has come to constitute a cultural fault-line in Australia over the last 100 years” (19), while Ian Craven has described suburbia as “a term of contention and a focus for fundamentally conflicting beliefs” in the Australian national imaginary “whose connotations continue to oscillate between dream and suburban nightmare” (48). The tensions between celebration and critique of suburban life play themselves out routinely in the Australian media, from the sun-lit suburbanism of Australia’s longest running television serial dramas, Neighbours and Home and Away, to the pointed observational critiques found in Australian comedy from Barry Humphries to Kath and Kim, to the dark visions of films such as The Boys and Animal Kingdom (Craven; Turnbull). Much as we may feel that the diagnosis of suburban life as a kind of neurotic condition had gone the way of the concept album or the tie-dye shirt, newspaper feature writers such as Catherine Deveny, writing in The Age, have offered the following as a description of the Chadstone shopping centre in Melbourne’s eastern suburbChadstone is a metastasised tumour of offensive proportions that's easy to find. You simply follow the line of dead-eyed wage slaves attracted to this cynical, hermetically sealed weatherless biosphere by the promise a new phone will fix their punctured soul and homewares and jumbo caramel mugachinos will fill their gaping cavern of disappointment … No one looks happy. Everyone looks anaesthetised. A day spent at Chadstone made me understand why they call these shopping centres complexes. Complex as in a psychological problem that's difficult to analyse, understand or solve. (Deveny) Suburbanism has been actively promoted throughout Australia’s history since European settlement. Graeme Davison has observed that “Australia’s founders anticipated a sprawl of homes and gardens rather than a clumping of terraces and alleys,” and quotes Governor Arthur Phillip’s instructions to the first urban developers of the Sydney Cove colony in 1790 that streets shall be “laid out in such a manner as to afford free circulation of air, and where the houses are built … the land will be granted with a clause that will prevent more than one house being built on the allotment” (Davison 43). Louise Johnson (2006) argued that the main features of 20th century Australian suburbanisation were very much in place by the 1920s, particularly land-based capitalism and the bucolic ideal of home as a retreat from the dirt, dangers and density of the city. At the same time, anti-suburbanism has been a significant influence in Australian public thought. Alan Gilbert (1988) drew attention to the argument that Australia’s suburbs combined the worst elements of the city and country, with the absence of both the grounded community associated with small towns, and the mental stimuli and personal freedom associated with the city. Australian suburbs have been associated with spiritual emptiness, the promotion of an ersatz, one-dimensional consumer culture, the embourgeoisment of the working-class, and more generally criticised for being “too pleasant, too trivial, too domestic and far too insulated from … ‘real’ life” (Gilbert 41). There is also an extensive feminist literature critiquing suburbanization, seeing it as promoting the alienation of women and the unequal sexual division of labour (Game and Pringle). More recently, critiques of suburbanization have focused on the large outer-suburban homes developed on new housing estates—colloquially known as McMansions—that are seen as being environmentally unsustainable and emblematic of middle-class over-consumption. Clive Hamilton and Richard Denniss’s Affluenza (2005) is a locus classicus of this type of argument, and organizations such as the Australia Institute—which Hamilton and Denniss have both headed—have regularly published papers making such arguments. Can the Suburbs Make You Creative?In such a context, championing the Australian suburb can feel somewhat like being an advocate for Dan Brown novels, David Williamson plays, Will Ferrell comedies, or TV shows such as Two and a Half Men. While it may put you on the side of majority opinion, you can certainly hear the critical axe grinding and possibly aimed at your head, not least because of the association of such cultural forms with mass popular culture, or the pseudo-life of an alienated existence. The art of a program such as Kath and Kim is that, as Sue Turnbull so astutely notes, it walks both sides of the street, both laughing with and laughing at Australian suburban culture, with its celebrity gossip magazines, gourmet butcher shops, McManisons and sales at Officeworks. Gina Riley and Jane Turner’s inspirations for the show can be seen with the presence of such suburban icons as Shane Warne, Kylie Minogue and Barry Humphries as guests on the program. Others are less nuanced in their satire. The website Things Bogans Like relentlessly pillories those who live in McMansions, wear Ed Hardy t-shirts and watch early evening current affairs television, making much of the lack of self-awareness of those who would simultaneously acquire Buddhist statues for their homes and take budget holidays in Bali and Phuket while denouncing immigration and multiculturalism. It also jokes about the propensity of “bogans” to loudly proclaim that those who question their views on such matters are demonstrating “political correctness gone mad,” appealing to the intellectual and moral authority of writers such as the Melbourne Herald-Sun columnist Andrew Bolt. There is also the “company you keep” question. Critics of over-consuming middle-class suburbia such as Clive Hamilton are strongly associated with the Greens, whose political stocks have been soaring in Australia’s inner cities, where the majority of Australia’s cultural and intellectual critics live and work. By contrast, the Liberal party under John Howard and now Tony Abbott has taken strongly to what could be termed suburban realism over the 1990s and 2000s. Examples of suburban realism during the Howard years included the former Member for Lindsay Jackie Kelly proclaiming that the voters of her electorate were not concerned with funding for their local university (University of Western Sydney) as the electorate was “pram city” and “no one in my electorate goes to uni” (Gibson and Brennan-Horley), and the former Minister for Immigration and Citizenship, Garry Hardgrave, holding citizenship ceremonies at Bunnings hardware stores, so that allegiance to the Australian nation could co-exist with a sausage sizzle (Gleeson). Academically, a focus on the suburbs is at odds with Richard Florida’s highly influential creative class thesis, which stresses inner urban cultural amenity and “buzz” as the drivers of a creative economy. Unfortunately, it is also at odds with many of Florida’s critics, who champion inner city activism as the antidote to the ersatz culture of “hipsterisation” that they associate with Florida (Peck; Slater). A championing of suburban life and culture is associated with writers such as Joel Kotkin and the New Geography group, who also tend to be suspicious of claims made about the creative industries and the creative economy. It is worth noting, however, that there has been a rich vein of work on Australian suburbs among cultural geographers, that has got past urban/suburban binaries and considered the extent to which critiques of suburban Australia are filtered through pre-existing discursive categories rather than empirical research findings (Dowling and Mee; McGuirk and Dowling; Davies (this volume). I have been part of a team engaged in a three-year study of creative industries workers in outer suburban areas, known as the Creative Suburbia project.[i] The project sought to understand how those working in creative industries who lived and worked in the outer suburbs maintained networks, interacted with clients and their peers, and made a success of their creative occupations: it focused on six suburbs in the cities of Brisbane (Redcliffe, Springfield, Forest Lake) and Melbourne (Frankston, Dandenong, Caroline Springs). It was premised upon what has been an inescapable empirical fact: however much talk there is about the “return to the city,” the fastest rates of population growth are in the outer suburbs of Australia’s major cities (Infrastructure Australia), and this is as true for those working in creative industries occupations as it is for those in virtually all other industry and occupational sectors (Flew; Gibson and Brennan-Horley; Davies). While there is a much rehearsed imagined geography of the creative industries that points to creative talents clustering in dense, highly agglomerated inner city precincts, incubating their unique networks of trust and sociality through random encounters in the city, it is actually at odds with the reality of where people in these sectors choose to live and work, which is as often as not in the suburbs, where the citizenry are as likely to meet in their cars at traffic intersections than walking in city boulevards.There is of course a “yes, but” response that one could have to such empirical findings, which is to accept that the creative workforce is more suburbanised than is commonly acknowledged, but to attribute this to people being driven out of the inner city by high house prices and rents, which may or may not be by-products of a Richard Florida-style strategy to attract the creative class. In other words, people live in the outer suburbs because they are driven out of the inner city. From our interviews with 130 people across these six suburban locations, the unequivocal finding was that this was not the case. While a fair number of our respondents had indeed moved from the inner city, just as many would—if given the choice—move even further away from the city towards a more rural setting as they would move closer to it. While there are clearly differences between suburbs, with creative people in Redcliffe being generally happier than those in Springfield, for example, it was quite clear that for many of these people a suburban location helped them in their creative practice, in ways that included: the aesthetic qualities of the location; the availability of “headspace” arising from having more time to devote to creative work rather than other activities such as travelling and meeting people; less pressure to conform to a stereotyped image of how one should look and act; financial savings from having access to lower-cost locations; and time saved by less commuting between locations.These creative workers generally did not see having access to the “buzz” associated with the inner city as being essential for pursuing work in their creative field, and they were just as likely to establish hardware stores and shopping centres as networking hubs as they were cafes and bars. While being located in the suburbs was disadvantageous in terms of access to markets and clients, but this was often seen in terms of a trade-off for better quality of life. Indeed, contrary to the presumptions of those such as Clive Hamilton and Catherine Deveny, they could draw creative inspiration from creative locations themselves, without feeling subjected to “pacification by cappuccino.” The bigger problem was that so many of the professional associations they dealt with would hold events in the inner city in the late afternoon or early evening, presuming people living close by and/or not having domestic or family responsibilities at such times. The role played by suburban locales such as hardware stores as sites for professional networking and as elements of creative industries value chains has also been documented in studies undertaken of Darwin as a creative city in Australia’s tropical north (Brennan-Horley and Gibson; Brennan-Horley et al.). Such a revised sequence in the cultural geography of the creative industries has potentially great implications for how urban cultural policy is being approached. The assumption that the creative industries are best developed in cities by investing heavily in inner urban cultural amenity runs the risk of simply bypassing those areas where the bulk of the nation’s artists, musicians, filmmakers and other cultural workers actually are, which is in the suburbs. Moreover, by further concentrating resources among already culturally rich sections of the urban population, such policies run the risk of further accentuating spatial inequalities in the cultural realm, and achieving the opposite of what is sought by those seeking spatial justice or the right to the city. An interest in broadband infrastructure or suburban university campuses is certainly far more prosaic than a battle for control of the nation’s cultural institutions or guerilla actions to reclaim the city’s streets. Indeed, it may suggest aspirations no higher than those displayed by Kath and Kim or by the characters of Barry Humphries’ satirical comedy. But however modest or utilitarian a focus on developing cultural resources in Australian suburbs may seem, it is in fact the most effective way of enabling the forms of spatial justice in the cultural sphere that many progressive people seek. ReferencesBrennan-Horley, Chris, and Chris Gibson. “Where Is Creativity in the City? Integrating Qualitative and GIS Methods.” Environment and Planning A 41.11 (2009): 2595–614. Brennan-Horley, Chris, Susan Luckman, Chris Gibson, and J. Willoughby-Smith. “GIS, Ethnography and Cultural Research: Putting Maps Back into Ethnographic Mapping.” The Information Society: An International Journal 26.2 (2010): 92–103.Collis, Christy, Emma Felton, and Phil Graham. “Beyond the Inner City: Real and Imagined Places in Creative Place Policy and Practice.” The Information Society: An International Journal 26.2 (2010): 104–12.Cox, Wendell. “The Still Elusive ‘Return to the City’.” New Geography 28 February 2011. < http://www.newgeography.com/content/002070-the-still-elusive-return-city >.Craven, Ian. “Cinema, Postcolonialism and Australian Suburbia.” Australian Studies 1995: 45-69. Davies, Alan. “Are the Suburbs Dormitories?” The Melbourne Urbanist 21 Sep. 2010. < http://melbourneurbanist.wordpress.com/2010/09/21/are-the-suburbs-dormitories/ >.Davison, Graeme. "Australia: The First Suburban Nation?” Journal of Urban History 22.1 (1995): 40-75. Deveny, Catherine. “No One Out Alive.” The Age 29 Oct. 2009. < http://www.smh.com.au/opinion/society-and-culture/no-one-gets-out-alive-20091020-h6yh.html >.Dowling, Robyn, and K. Mee. “Tales of the City: Western Sydney at the End of the Millennium.” Sydney: The Emergence of World City. Ed. John Connell. Melbourne: Oxford UP, 2000. 244–72.Flew, Terry. “Economic Prosperity, Suburbanization and the Creative Workforce: Findings from Australian Suburban Communities.” Spaces and Flows: Journal of Urban and Extra-Urban Studies 1.1 (2011, forthcoming).Game, Ann, and Rosemary Pringle. “Sexuality and the Suburban Dream.” Australian and New Zealand Journal of Sociology 15.2 (1979): 4–15.Gibson, Chris, and Chris Brennan-Horley. “Goodbye Pram City: Beyond Inner/Outer Zone Binaries in Creative City Research.” Urban Policy and Research 24.4 (2006): 455–71. Gilbert, A. “The Roots of Australian Anti-Suburbanism.” Australian Cultural History. Ed. S. I. Goldberg and F. B. Smith. Cambridge: Cambridge UP, 1988. 33–39. Gleeson, Brendan. Australian Heartlands: Making Space for Hope in the Suburbs. Sydney: Allen & Unwin, 2006.Hamilton, Clive, and Richard Denniss. Affluenza. Sydney: Allen & Unwin, 2005.Harvey, David. “The Right to the City.” New Left Review 53 (2008): 23–40.Infrastructure Australia. State of Australian Cities 2010. Infrastructure Australia Major Cities Unit. Canberra: Commonwealth of Australia. 2010.Johnson, Lesley. “Style Wars: Revolution in the Suburbs?” Australian Geographer 37.2 (2006): 259–77. Kirsner, Douglas. “Domination and the Flight from Being.” Australian Capitalism: Towards a Socialist Critique. Eds. J. Playford and D. Kirsner. Melbourne: Penguin, 1972. 9–31.Kotkin, Joel. “Urban Legends.” Foreign Policy 181 (2010): 128–34. Lee, Terence. “The Singaporean Creative Suburb of Perth: Rethinking Cultural Globalization.” Globalization and Its Counter-Forces in South-East Asia. Ed. T. Chong. Singapore: Institute for Southeast Asian Studies, 2008. 359–78. Lefebvre, Henri. The Production of Space. Trans. Donald Nicholson-Smith. Oxford: Blackwell, 1991.McGuirk, P., and Robyn Dowling. “Understanding Master-Planned Estates in Australian Cities: A Framework for Research.” Urban Policy and Research 25.1 (2007): 21–38Peck, Jamie. “Struggling with the Creative Class.” International Journal of Urban and Regional Research 29.4 (2005): 740–70. Slater, Tom. “The Eviction of Critical Perspectives from Gentrification Research.” International Journal of Urban and Regional Research 30.4 (2006): 737–57. Soja, Ed. Seeking Spatial Justice. Minneapolis: U of Minnesota P, 2010.Stretton, Hugh. Ideas for Australian Cities. Melbourne: Penguin, 1970.Turnbull, Sue. “Mapping the Vast Suburban Tundra: Australian Comedy from Dame Edna to Kath and Kim.” International Journal of Cultural Studies 11.1 (2008): 15–32.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Meakins, Felicity, and Kate Douglas. "Self." M/C Journal 5, no. 5 (October 1, 2002). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1979.

Повний текст джерела
Анотація:
Me? "I" am everywhere. The 'self' permeates contemporary culture. Through capitalist individualism and conservative politics, 'self' must be considered first above the needs of the group - "looking after no. 1". In therapeutic, religious and consumerist discourses of self-improvement, self-help or self-actualisation, 'self' is obscured; an entity which needs to be sought and found, changed or accommodated, an entity which one needs to become "in touch with". Within these permutations "self" carries the assumption of its own existence, as either a stable, unchanging entity or as a contextually sensitive and dynamic identity. We invited submissions on the broad subject of "self" and were overwhelmed by the range and ambition of responses tendered. As a result, the "Self" issue of M/C contains a Feature Article and three sub-sections: 1. Performances and the Public Self, 2. The Self and the Physical, and 3. Representing Selves, Consuming Selves. We are very pleased to have Michael Clyne as the feature writer for this issue. "Saving Us From Them -- The Discourse of Exclusion on Asylum Seekers" is a timely and relevant critique of the rhetoric currently being adopted by Australian political leaders and the media around asylum seekers. Clyne discusses the negative construction of asylum seekers through this public discourse, particularly focussing on various events such as the "children overboard" affair. The use of such terms as "queue jumpers" and "border protection" are examined to reveal an exclusionary and damaging discourse which both reflects and is enacted in public attitudes and ultimately political policy. The first of our sections, "Performance and the Public Self" investigates manifestations of self across film, television, theatre and writing. Sandy Carmago, in "'Mind the Gap': The Multi-Protagonist Film Genre, Soap Opera, and the Emotive Blockbuster" explores the self in American cinema, and more particularly, in "multi-protagonist" or "emotive blockbuster" films, using the example of Magnolia. Carmago argues that although these films represent very different selves to those in mainstream (single-protagonist) action blockbusters, principally via their use of multiple protagonists, ultimately "[t]he emotive blockbuster supports rather than critiques the view of the self as isolated, solipsistic, and focused on personal rather than social distress." "Performing the Self", by Deidre Heddon, surveys performances of self, focusing on performance artists. Counter to critical claims that such autobiographical performances are solipsistic, Heddon seeks to unveil why such criticisms are so commonly levelled at performances of self, using autobiographical criticism and questions of performativity to offer alternative readings. Heddon reveals the politics and complexities of self-performativity through an exploration of personas, multiple selves and self-parody. In "Modernity and the Self: Explorations of the (Non-) Self-determining Subject in South Korean TV Dramas", Angel Lin explores the cultural constructions of self/self-determining subject in popular South Korean television programmes. Lin argues that the programmes create spaces for the contestation of contemporary notions of self, particularly the conflicts between traditional culture and the influences of Western notions of self. "What is Real? Where Fact Ends and Fiction Begins in the Writing of Paul Theroux" is Andie Miller's examination of Paul Theroux's construction of truth and self within his travel writings, particularly Fresh-Air Fiend and My Secret History. Miller describes Theroux's ability to perplex his readers by mixing fact within fiction and fantasy with non-fiction, which then influences the manner in which he is described within reviews and comments on his own public self. The first section concludes with Mark Peterson's "Choosing the Wasteland: The Social Construction of Self as Viewer in the U.S.". In this piece, Peterson attempts to resolve the contradiction between the high level of television consumption in the U.S. and the criticism of television content in individual and public discourse. Peterson suggests that the term "veging out" and its associated discourse provides a window into this paradox by allowing American consumers to construct themselves as "sensible, choice-making persons" whilst also watching large amounts of television. The second section of articles, "The Self and the Physical" revisits the mind/body dichotomy which has perplexed philosophers for thousands of years. This section begins with Paula Gardner's "The Perpetually Sick Self: The Cultural Promotion and Self-Management of Mood Illness". In this article she investigates the cultural promotion of a 'script' that assumes sick moods are possible, encouraging the self-assessment of risk and self-management of dysfunctional mood. Gardner suggests that this form of self assessment has helped to create a new, adjustable subject. Continuing the theme of self health management, Nadine Henley, in her article "The Healthy vs the Empty Self: Protective vs Paradoxical Behaviour", looks at behaviours, such as smoking, and the effectiveness of health promotions based on models which falsely assume that people are motivated to protect themselves from harm. Henley uses Cushman's concept of the hungry, empty self to explain why some people are more susceptible to cravings than others. Kerry Kid brings us back to the self's sickness in "Called to Self-care, or to Efface Self? Self-interest and Self-splitting in the Diagnostic Experience of Depression". She examines one of the primary disorders of self, clinical depression. She suggests that depression is being seen more as a "a trivial, socially manageable adjunct to the human condition of being", resulting in this condition and its drug-focussed becoming normalised. Kid is interested in the dilemma of the mind/body divide and how that affects the self/diagnosis and treatment of depressive disorders. In Derek Wallace's " 'Self' and the Problem of Consciousness" the issue of the link between the physical and cerebral is again examined. Wallace succinctly links the writings of philosophers and neuroscientists on 'self', explicating the emerging view that self is "a biologically generated but illusory construction, an effect of the operation of what are called 'neural correlates of consciousness' ". Wallace supplements this view with a term he coins 'verbal correlates of consciousness' which takes into account much of the recent post-structuralist work on self. The third section of articles, "Representing Selves, Consuming Selves" traverses issues such as self-reflexivity, the socially constructed self, self-identification, consumption and photographic selves. Matt Adams, in "Ambiguity: The Reflexive Self & Alternatives" examines the attention given to reflexivity in recent theoretical accounts of contemporary selfhood, as an "increasingly central organising phenomenon in being a self." Focusing on Anthony Giddens in particular, Adams critically explores this interest in self-reflexivity. He argues that although such accounts reveal important aspects of modern self-identity, they neglect "many areas of experience relevant to the contemporary self - tradition, culture and concepts of fate, the unconscious and emotions". Adams suggests that selves are far more complex and "ambiguous" than Giddens and others suggest. Moving from contemporary selves to Victorian selves -- in "Portrait of the Self: Victorian Technologies of Identity Invention" Gabrielle Dean uses the 19th century daguerreotype to provide a captivating context for examining notions of self. Dean investigates how the photograph affects notions of self – particularly notions of authorship, objectivity, truthfulness and the public self. As Dean suggests, "[w]hat photography mummifies, distorts and murders, among other things, is the sense that the reality of the self resides in the body, the corporeal and temporal boundaries of personhood." The conception of death is irrevocably connected to questions of self. Back in the 21st century, Lelia Green begins her article "Who is Being Helped When We Help Our Self?" by revisiting the continuing dilemma of whether self-deception is possible. Green then examines the plethora of self help literature now available at most bookshops, which she links to the need to cater for "our sense of accelerating change". The final two articles in this section explore questions of self, identity and autonomy. Simone Pettigrew, in "Consumption and the Self-Concept", considers the notion of self via the self that is reflected in "consumption decisions". Pettigrew reviews the research on consumer behaviour that suggests consumer autonomy in consumption decisions. She argues that this research is "simplistic and fails to appreciate the extent to which culture influences individuals' perceptions of the desirability of different 'ways to be'; certain objects are required to communicate particular selves. In "Conflicting Concepts of Self and The Michigan Womyn's Music Festival" Ianto Ware uses the Michigan Womym's Music Festival as a context to explore the difficult socio-biological constructions of gendered selves. Ware explores the gender/identity politics inherent within notions of "collective selves" and assumptions of shared identity. In problematising the continuous creation of new social identities, Ware argues that new approaches are needed for addressing and communicating identities as fluid entities. What this collection of articles succeeds in doing is to demonstrate that the self is multitudinous and changing, along with the various stakeholders invested in these selves. Just as philosophers, social scientists, behavioural and medical scientists have been investigating the existence and significance of individual consciousness, self-perception, self-promotion and other notions of "the self" for centuries, the research included in this feature demonstrates the continuing need to do so. Citation reference for this article Substitute your date of access for Dn Month Year etc... MLA Style Douglas, Kate and Meakins, Felicity. "Editorial" M/C: A Journal of Media and Culture 5.5 (2002). [your date of access] < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Editorial.html &gt. Chicago Style Douglas, Kate and Meakins, Felicity, "Editorial" M/C: A Journal of Media and Culture 5, no. 5 (2002), < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Editorial.html &gt ([your date of access]). APA Style Douglas, Kate and Meakins, Felicity. (2002) Editorial. M/C: A Journal of Media and Culture 5(5). < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Editorial.html &gt ([your date of access]).
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Martin, Sam. "Publish or Perish? Re-Imagining the University Press." M/C Journal 13, no. 1 (March 21, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.212.

Повний текст джерела
Анотація:
In a TEXT essay in 2004, Philip Edmonds wrote about the publication prospects of graduates of creative writing programs. He depicted the publishing industry of the 1970s and 1980s as a field driven by small presses and literary journals, and lamented the dearth of these publications in today’s industry. Edmonds wrote that our creative writing programs as they stand today are under-performing as they do not deliver on the prime goal of most students: publication. “Ultimately,” he wrote, “creative writing programs can only operate to their full potential alongside an expanding and vibrant publishing culture” (1). As a creative writing and publishing lecturer myself, and one who teaches in the field of publishing and editing, this anxiety rings quite true. I am inherently interested in the creation of a strong and vibrant publishing industry so that promising students and graduates might get the most out of their degrees. As the popularity of creative writing programs grows, what relationships are being formed between writing programs and the broader publishing industry? Furthermore, does a role and responsibility exist for universities themselves to foster the publication of the emerging writers they train? Edmonds argued that the answer could be found not in universities, but in state writers’ centres. He advocated a policy whereby universities and the Australia Council funded the production of literary magazines through state writers’ centres, resulting in a healthier publishing marketplace for creative writing graduates (6). This paper offers a second alternative to this plan, arguing that university presses can play a role in the development of a healthier Australian publishing industry. To do so, it cites three examples of university press interactions with both the broad writing and publishing industry, and more specifically, with creative writing programs. The paper uses these examples—University of Queensland Press, University of Western Australia Press, and Giramondo Publishing (UWS)—in order to begin a broader conversation regarding the role universities can play in the writing and publishing industry. Let us begin by thinking about the university and its traditional role in the development of literature. The university can be thought of as a multi-functional literary institution. This is not a new concept: for centuries, there has been an integral link between the book trade and the university, with universities housing “stationers, scribes, parchment makers, paper makers, bookbinders, and all those associated with making books” (Clement 317). In universities today, we see similar performances of the various stages of literary production. We have students practising creative writing in both undergraduate and postgraduate coursework programs. We have the editing of texts and mentoring of writers through postgraduate creative writing supervision. We have the distribution of texts through sales from university bookshops, and the mass storage and loans of texts in university libraries. And we have the publication of texts through university presses.This point of literary production, the publication of texts through university presses, has traditionally been preoccupied with the publication of scholarly work. However, a number of movements within the publishing industry towards the end of the twentieth century resulted in some university presses shifting their objectives to incorporate trade publishing. The globalization of the publishing industry in the early 1990s led to a general change in the decision-making process of mainstream publishers, where increasingly, publishers looked at the commercial viability of texts rather than their cultural value. These movements, defined by the takeover of many publishing houses by media conglomerates, also placed significant financial pressure on smaller publishers, who struggled to compete with houses now backed by significantly increased fiscal strength. While it is difficult to make general statements about university presses due to their very particular nature, one can read a trend towards trade publishing by a number of university presses in an attempt to alleviate some of these financial pressures. This shift can be seen as one interaction between the university and the broader creative writing discipline. However, not all university presses waited until the financial pressures of the 1990s to move to trade publishing. For some presses, their trade lists have played a significant role in defining their relationship with literary culture. One such example in the Australian landscape is University of Queensland Press. UQP was founded in 1948, and subsisted as purely a scholarly publisher until the 1960s. Its first movements into trade publishing were largely through poetry, originally publishing traditional hardback volumes before moving into paperback, a format considered both innovative and risky at the time. David Malouf found an early home at UQP, and has talked a number of times about his relationship with the press. His desire to produce a poetry format which appealed to a new type of audience spawned the press’s interest in trade publishing. He felt that slim paperback volumes would give poetry a new mass market appeal. On a visit to Brisbane in 1969 I went to talk to Frank Thompson (general manager) at the University of Queensland Press… I told him that I did have a book but that I also had a firm idea of the kind of publication I wanted: a paperback of 64 pages that would sell for a dollar. Frank astonished me by saying … that if his people told him it was financially viable he would do it. He picked up the phone, called in his production crew … and after a quarter of an hour of argument and calculations they came up with the unit cost of, I think, twenty-three cents. ‘Okay, mate,’ Frank told me, ‘you’re on.’ I left with a firm undertaking and a deadline for delivery of the manuscript. (Malouf 72-73) That book of poetry, Bicycle and Other Poems, was Malouf’s first solo volume. It appeared in bookstores in 1970 alongside other slim volumes by Rodney Hall and Michael Dransfield, two men who would go on to become iconic Brisbane poets. Together, these three bold experiments in paperback poetry publishing sold a remarkable 7,000 copies and generated these sales without school or university adoptions, and without any Commonwealth Literary Fund assistance, either. UQP went on to publish 159 new titles of poetry between 1968 and 1996, becoming a significant player in the Australian literary landscape. Through University of Queensland Press’s poetry publishing, we see a way of how the university can interact with the broader writing and publishing industry. This level of cohesion between the publishing house and the industry became one of the distinguishing features of the press in this time. UQP garnered a reputation for fostering Australian writing talent, launching the careers of a generation of Australian authors. Elizabeth Jolley, Roger McDonald, Beverley Farmer, Thea Astley, Janette Turner Hospital, and Peter Carey all found their first home at the press. The university’s publishing house was at the forefront of Australian literary development at a time when Australia was beginning to blossom, culturally, as a nation. What this experience shows is the cultural importance and potential cultural benefit of a high level of cohesion between the university press and the broader writing and publishing industry. UQP has also sought to continue a high level of social cohesion with the local community. The press is significant in that it inhabits a physical space, the city of Brisbane, which is devoid of any other significant trade publishers. In this sense, UQP, and by association, the University of Queensland, has played a leading role in the cultural and literary development of the city. UQP continues to sponsor events such as the Brisbane Writers Festival, and publishes the winning manuscript for the Emerging Queensland Author award at the annual Queensland Premier’s Literary Awards. Another point of interest in this relationship between the press and the university at University of Queensland can be seen in the relationship between UQP and some of the staff in the university’s creative writing department. Novelist, Dr Venero Armanno, senior lecturer in the creative writing program at UQ, shifted from a major international publisher back to his employer’s publishing house in 2007. Armanno’s move to the press was coupled with the appointment at UQP of another University of Queensland creative writing senior lecturer, Dr Bronwyn Lea, as poetry editor (Lea has recently left this post). This sort of connection shapes the public face of creative writing within the university, and heightens the level of cohesion between creative writing programs and university publishing. The main product of this interaction is, perhaps, the level of cohesion between university press and creative writing faculty that the relationship outwardly projects. This interaction leads us to question whether more formal arrangements for the cohesion between creative writing departments and university presses can be put in place. Specifically, the two activities beg the question: why can’t university publishers who publish trade fiction make a commitment to publish work that comes out of their own creative writing programs, and particularly, work out of their research higher degrees? The short answer to this seems to be caught up in the differing objectives of university presses and creative writing programs. The matter is not as cut-and-dry as a press wanting to publish good manuscripts, and a creative writing program, through its research by creative practice, providing that work. A number of issues get in the way: quality of manuscripts, editorial direction of press, areas of specialisation of creative writing faculty, flow of numbers through creative writing programs, to name a few. University of Western Australia Publishing recently played with the idea of how these two elements of creative writing within the university, manuscript production and trade publishing, could work together. UWA Publishing was established in 1935 as UWA Press (the house changed its name to UWA Publishing in 2009). Like University of Queensland Press, the house provides an important literary and cultural voice in Perth, which is not a publishing hub on the scale of Sydney or Melbourne. In 2005, the press, which had a tradition as a strong scholarly publisher and emerging trade publisher, announced a plan to publish a new series of literary fiction written by students in Australian creative writing courses. This was a new idea for UWA Publishing, as the house had previously only published scholarly work, along with natural history, history and children’s books.UWA Publishing fiction series editor Terri-Ann White said that the idea behind the series was to use creative writing postgraduate degrees as a “filter” to get the best emerging writing in Australia.There’s got to be something going for a student writer working with an experienced supervisor with all of the resources of a university. There’s got to be an edge to that kind of enterprise. (In Macnamara 3) As this experiment began in 2005, the result of the press’s doctrine is still unclear. However, it could be interesting to explore the motivations behind the decision to focus fiction publishing on postgraduate student work. Many presses publish student work—N.A. Bourke’s The Bone Flute and Julienne van Loon’s Road Story come to mind as two examples of successful work produced in a creative writing program—but few houses advertise where the manuscript has come from. This is perhaps because of the negative stigma that goes along with student work, that the writing is underdeveloped or, perhaps, formulaic, somehow over-influenced by its supervisor or home institution. UWA Publishing’s decision to take fiction solely from the pool of postgraduate writers is a bold one, and can be seen perhaps as noble by those working within the walls of the university. Without making any assumptions about the sales success of the program, the decision does shape the way in which the press is seen in the broader writing and publishing industry. We can summise from the decision that the list will have a strong literary focus, that the work will be substantial and well-researched, to the point where it could contribute to the bulk of a Masters degree by research, or PhD. The program would also appear to appeal to writing students within the university, all of whom go through their various degrees being told how difficult publication can be for first time writers. Another approach to the relationship between university presses and the broader writing and publishing industry can be seen at the University of Western Sydney. UWS founded a group in 2005 called the Writing and Society Research Group. The group manages the literary journal Heat Magazine and the Giramondo book imprint. Giramondo Publishing was established in 1995 with “the aim of publishing quality creative and interpretative writing by Australian authors”. It states its objectives as seeking to “build a common ground between the academy and the marketplace; to stimulate exchange between Australian writers and readers and their counterparts overseas; and to encourage innovative and adventurous work that might not otherwise find publication because of its subtle commercial appeal” ("Giramondo History"). These objectives demonstrate an almost utopian idea of engaging with the broader writing and publishing industry—here we have a university publisher actively seeking to publish inventive and original work, the sort of work which might be overlooked by other publishers. This philosophical approach indicates the gap which university presses (in an ideal world) would fill in the publishing industry. With the financial support of the university (and, in the case of Giramondo and others, funding bodies such as the Australia Council), university presses can be in a unique position to uphold more traditional literary values. They can focus on the cultural value of books, rather than their commercial potential. In this way, the Writing and Society Research Group at UWS demonstrates a more structural approach to the university’s engagement with the publishing industry. It engages with the industry as a stakeholder of literary values, fulfilling one of the roles of the university as a multi-functional literary institution. It also seeks directly to foster the work of new and emerging writers. Not all universities and university presses will have the autonomy or capacity to act in such a way. What is necessary is constant thought, debate and action towards working out how the university press can be a dynamic and relevant industry player. References Clement, Richard. “Cataloguing Medieval and Renaissance Manuscripts.” The Library Quarterly 55 (1985): 316-326. Edmonds, Philip. “Respectable or Risqué: Creative Writing Programs in the Marketplace.” TEXT 8.1 (2004). 27 Jan. 2010 < http://www.textjournal.com.au/april04/edmonds.htm >. “Giramondo History.” Giramondo Publishing. 27 Jan. 2010 < http://www.giramondopublishing.com/history >. Greco, Albert N., Clara E. Rodriguez, and Robert M. Wharton. The Culture and Commerce of Publishing in the 21st Century. Stanford: Stanford Business Books, 2007. Macnamara, Lisa. “Big Break for Student Writers.” The Australian 2 Nov. 2005: Features 3. Malouf, David. In Munro, Craig, ed. UQP: The Writer’s Press: 1948 – 1998. St Lucia: University of Queensland Press, 1998.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Carroll, Richard. "The Trouble with History and Fiction." M/C Journal 14, no. 3 (May 20, 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.372.

Повний текст джерела
Анотація:
Historical fiction, a widely-read genre, continues to engender contradiction and controversy within the fields of literature and historiography. This paper begins with a discussion of the differences and similarities between historical writing and the historical novel, focusing on the way these forms interpret and represent the past. It then examines the dilemma facing historians as they try to come to terms with the modern era and the growing competition from other modes of presenting history. Finally, it considers claims by Australian historians that so-called “fictive history” has been bestowed with historical authority to the detriment of traditional historiography. The Fact/Fiction Dichotomy Hayden White, a leading critic in the field of historiography, claims that the surge in popularity of historical fiction and the novel form in the nineteenth century caused historians to seek recognition of their field as a serious “science” (149). Historians believed that, to be scientific, historical studies had to cut ties with any form of artistic writing or imaginative literature, especially the romantic novel. German historian Leopold von Ranke “anathematized” the historical novel virtually from its first appearance in Scott’s Waverley in 1814. Hayden White argues that Ranke and others after him wrote history as narrative while eschewing the use of imagination and invention that were “exiled into the domain of ‘fiction’ ” (149-150). Early critics in the nineteenth century questioned the value of historical fiction. Famous Cuban poet Jose Maria Heredia believed that history was opposite and superior to fiction; he accused the historical novel of degrading history to the level of fiction which, he argued, is lies (cited in de Piérola 152). Alessandro Manzoni, though partially agreeing with Heredia, argued that fiction had value in its “poetic truth” as opposed to the “positive truth” of history (153). He eventually decided that the historical novel fails through the mixing of the incompatible elements of history and fiction, which can lead to deception (ibid). More than a hundred years after Heredia, Georg Lukács, in his much-cited The Historical Novel, first published in 1937, was more concerned with the social aspect of the historical novel and its capacity to portray the lives of its protagonists. This form of writing, through its attention to the detail of minor events, was better at highlighting the social aspects than the greater moments of history. Lukács argues that the historical novel should focus on the “poetic awakening” of those who participated in great historical events rather than the events themselves (42). The reader should be able to experience first-hand “the social and human motives which led men to think, feel and act just as they did in historical reality” (ibid). Through historical fiction, the reader is thus able to gain a greater understanding of a specific period and why people acted as they did. In contrast to these early critics, historian and author of three books on history and three novels, Richard Slotkin, argues that the historical novel can recount the past as accurately as history, because it should involve similar research methods and critical interpretation of the data (225). Kent den Heyer and Alexandra Fidyk go even further, suggesting that “historical fiction may offer a more plausible representation of the past than those sources typically accepted as more factual” (144). In its search for “poetic truth,” the novel tries to create a sense of what the past was, without necessarily adhering to all the factual details and by eliminating facts not essential to the story (Slotkin 225). For Hayden White, the difference between factual and fictional discourse, is that one is occupied by what is “true” and the other by what is “real” (147). Historical documents may provide a basis for a “true account of the world” in a certain time and place, but they are limited in their capacity to act as a foundation for the exploration of all aspects of “reality.” In White’s words: The rest of the real, after we have said what we can assert to be true about it, would not be everything and anything we could imagine about it. The real would consist of everything that can be truthfully said about its actuality plus everything that can be truthfully said about what it could possibly be. (ibid) White’s main point is that both history and fiction are interpretative by nature. Historians, for their part, interpret given evidence from a subjective viewpoint; this means that it cannot be unbiased. In the words of Beverley Southgate, “factual history is revealed as subjectively chosen, subjectively interpreted, subjectively constructed and incorporated within a narrative” (45). Both fiction and history are narratives, and “anyone who writes a narrative is fictionalising,” according to Keith Jenkins (cited in Southgate 32). The novelist and historian find meaning through their own interpretation of the known record (Brown) to produce stories that are entertaining and structured. Moreover, historians often reach conflicting conclusions in their translations of the same archival documents, which, in the extreme, can spark a wider dispute such as the so-called history wars, the debate about the representation of the Indigenous peoples in Australian history that has polarised both historians and politicians. The historian’s purpose differs from that of the novelist. Historians examine the historical record in fine detail in an attempt to understand its complexities, and then use digressions and footnotes to explain and lend authority to their findings. The novelist on the other hand, uses their imagination to create personalities and plot and can leave out important details; the novelist achieves authenticity through detailed description of setting, customs, culture, buildings and so on (Brown). Nevertheless, the main task of both history and historical fiction is to represent the past to a reader in the present; this “shared concern with the construction of meaning through narrative” is a major component in the long-lasting, close relationship between fiction and history (Southgate 19). However, unlike history, the historical novel mixes fiction and fact, and is therefore “a hybrid of two genres” (de Piérola 152); this mixture of supposed opposites of fact and fiction creates a dilemma for the theorist, because historical fiction cannot necessarily be read as belonging to either category. Attitudes towards the line drawn between fiction and history are changing as more and more critics and theorists explore the area where the two genres intersect. Historian John Demos argues that with the passing of time, this distinction “seems less a boundary than a borderland of surprising width and variegated topography” (329). While some historians are now willing to investigate the wide area where the two genres overlap, this approach remains a concern for traditionalists. History’s Dilemma Historians face a crisis as they try to come to terms with the postmodern era which has seen unprecedented questioning of the validity of history’s claim to accuracy in recounting the past. In the words of Jenkins et al., “ ‘history’ per se wobbles” as it experiences a period of uncertainty and challenge; the field is “much changed and deeply contested,” as historians seek to understand the meaning of history itself (6). But is postmodernism the cause of the problem? Writing in 1986 Linda Hutcheon, well known for her work on postmodernism, attempted to clarify the term as it is applied in modern times in reference to fiction, where, she states, it is usually taken to mean “metafiction, or texts which are in some dominant and constitutive way self-referential and auto-representational” (301). To eliminate any confusion with regard to concept or terminology, Hutcheon coined the phrase “historiographic metafiction," which includes “the presence of the past” in “historical, social, and ideological” form (302). As examples, she cites contemporary novels The French Lieutenant’s Woman, The White Hotel, Midnight’s Children and Famous Last Words. Hutcheon explains that all these works “self-consciously focus on the processes of producing and receiving paradoxically fictive historical writing” (ibid). In the Australian context, Peter Carey’s True History of the Kelly Gang and Richard Flanagan’s Gould’s Book of Fish could be added to the list. Like the others, they question how historical sources maintain their status as authentic historical documents in the context of a fictional work (302). However, White argues that the crisis in historical studies is not due to postmodernism but has materialised because historians have failed to live up to their nineteenth century expectations of history being recognised as a science (149). Postmodernists are not against history, White avows; what they do not accept “is a professional historiography” that serves self-seeking governing bodies with its outdated and severely limited approach to objectivity (152). This kind of historiography has denied itself access to aesthetic writing and the imaginary, while it has also cut any links it had “to what was most creative in the real sciences it sought half-heartedly to emulate” (ibid). Furthering White’s argument, historian Robert Rosenstone states that past certitude in the claims of historians to be the sole guardians of historical truth now seem outdated in the light of our accumulated knowledge. The once impregnable position of the historian is no longer tenable because: We know too much about framing images and stories, too much about narrative, too much about the problematics of causality, too much about the subjectivity of perception, too much about our own cultural imperatives and biases, too much about the disjuncture between language and the world it purports to describe to believe we can actually capture the world of the past on the page. (Rosenstone 12) While the archive confers credibility on history, it does not confer the right to historians to claim it as the truth (Southgate 6); there are many possible versions of the past, which can be presented to us in any number of ways as history (Jenkins et al. 1). And this is a major challenge for historians as other modes of representing the past cater to public demand in place of traditional approaches. Public interest in history has grown over the last 20 years (Harlan 109). Historical novels fill the shelves of bookstores and libraries, while films, television series and documentaries about the past attract large audiences. In the words of Rosenstone, “people are hungry for the past, as various studies tell us and the responses to certain films, TV series and museums indicate” (17). Rosenstone laments the fact that historians, despite this attraction to the past, have failed to stir public interest in their own writings. While works of history have their strengths, they target a specific, extremely limited audience in an outdated format (17). They have forgotten the fact that, in the words of White, “the conjuring up of the past requires art as well as information” (149). This may be true of some historians, but there are many writers of non-fiction, including historians, who use the narrative voice and other fictional techniques in their writings (Ricketson). Matthew Ricketson accuses White of confusing “fiction with literariness,” while other scholars take fiction and narrative to be the same thing. He argues that “the use of a wide range of modes of writing usually associated with fiction are not the sole province of fiction” and that narrative theorists have concentrated their attention on fictional narrative, thereby excluding factual forms of writing (ibid). One of the defining elements of creative non-fiction is its use of literary techniques in writing about factual events and people. At the same time, this does not make it fiction, which by definition, relies on invention (ibid). However, those historians who do write outside the limits of traditional history can attract criticism. Historian Richard Current argues that if writers of history and biography try to be more effective through literary considerations, they sometimes lose their objectivity and authenticity. While it is acceptable to seek to write with clarity and force, it is out of the question to present “occasional scenes in lifelike detail” in the manner of a novelist. Current contends that if only one source is used, this violates “the historiographical requirement of two or more independent and competent witnesses.” This requirement is important because it explains why much of the writing by academic historians is perceived as “dry-as-dust” (Current 87). Modern-day historians are contesting this viewpoint as they analyse the nature and role of their writings, with some turning to historical fiction as an alternative mode of expression. Perhaps one of the more well-known cases in recent times was that of historian Simon Schama, who, in writing Dead Certainties (Unwarranted Speculations), was criticised for creating dramatic scenes based on dubious historical sources without informing the reader of his fabrications (Nelson). In this work, Schama questions notions of factual history and the limitations of historians. The title is suggestive in itself, while the afterword to the book is explicit, as “historians are left forever chasing shadows, painfully aware of their inability ever to reconstruct a dead world in its completeness however thorough or revealing their documentation . . . We are doomed to be forever hailing someone who has just gone around the corner and out of earshot” (320). Another example is Rosenstone’s Mirror in the Shrine, which was considered to be “postmodern” and not acceptable to publishers and agents as the correct way to present history, despite the author’s reassurance that nothing was invented, “it just tells the story a different way” ("Space for the Birds to Fly" 16). Schama is not the only author to draw fire from critics for neglecting to inform the reader of the veracity or not of their writing. Richard Current accused Gore Vidal of getting his facts wrong and of inaccurately portraying Lincoln in his work, Lincoln: A Novel (81). Despite the title, which is a form of disclaimer itself, Current argued that Vidal could have avoided criticism if he had not asserted that his work was authentic history, or had used a disclaimer in a preface to deny any connection between the novel’s characters and known persons (82). Current is concerned about this form of writing, known as “fictional history," which, unlike historical fiction, “pretends to deal with real persons and events but actually reshapes them—and thus rewrites the past” (77). This concern is shared by historians in Australia. Fictive History Historian Mark McKenna, in his essay, Writing the Past, argues that “fictive history” has become a new trend in Australia; he is unhappy with the historical authority bestowed on this form of writing and would like to see history restored to its rightful place. He argues that with the decline of academic history, novelists have taken over the historian’s role and fiction has become history (3). In sympathy with McKenna, author, historian and anthropologist Inga Clendinnen claims that “novelists have been doing their best to bump historians off the track” (16). McKenna accuses writers W.G. Sebald and David Malouf of supporting “the core myth of historical fiction: the belief that being there is what makes historical understanding possible.” Malouf argues, in a conversation with Helen Daniel in 1996, that: Our only way of grasping our history—and by history I really mean what has happened to us, and what determines what we are now and where we are now—the only way of really coming to terms with that is by people's entering into it in their imagination, not by the world of facts, but by being there. And the only thing really which puts you there in that kind of way is fiction. Poetry may do so, drama may do so, but it's mostly going to be fiction. It's when you have actually been there and become a character again in that world. (3) From this point of view, the historical novel plays an important role in our culture because it allows people to interact with the past in a meaningful way, something factual writing struggles to do. McKenna recognises that history is present in fiction and that history can contain fiction, but they should not be confused. Writers and critics have a responsibility towards their readers and must be clear that fiction is not history and should not be presented as such (10). He takes writer Kate Grenville to task for not respecting this difference. McKenna argues that Grenville has asserted in public that her historical novel The Secret River is history: “If ever there was a case of a novelist wanting her work to be taken seriously as history, it is Grenville” (5). The Secret River tells the story of early settlement along the Hawkesbury River in New South Wales. Grenville’s inspiration for the story emanated from her ancestor Solomon Wiseman’s life. The main protagonist, William Thornhill (loosely based on Wiseman), is convicted of theft in 1806 and transported to Australia. The novel depicts the poverty and despair in England at the time, and describes life in the new colony where Grenville explores the collision between the colonists and the Aborigines. McKenna knows that Grenville insists elsewhere that her book is not history, but he argues that this conflicts with what she said in interviews and he worries that “with such comments, it is little wonder that many people might begin to read fiction as history” (5). In an article on her website, Grenville refutes McKenna’s arguments, and those of Clendinnen: “Here it is in plain words: I don’t think The Secret River is history…Nor did I ever say that I thought my novel was history.” Furthermore, the acknowledgements in the back of the book state clearly that it is a work of fiction. She accuses the two above-mentioned historians of using quotes that “have been narrowly selected, taken out of context, and truncated” ("History and Fiction"). McKenna then goes on to say how shocked he was on hearing Grenville, in an interview with Ramona Koval on Radio National, make her now infamous comments about standing on a stepladder looking down at the history wars, and that he “felt like ringing the ABC and leaping to the defence of historians.” He accuses Grenville of elevating fiction above history as an “interpretive power” (6). Koval asked Grenville where her book stood in regard to the history wars; she answered: Mine would be up on a ladder, looking down at the history wars. . . I think the historians, and rightly so, have battled away about the details of exactly when and where and how many and how much, and they’ve got themselves into these polarised positions, and that’s fine, I think that’s what historians ought to be doing; constantly questioning the evidence and perhaps even each other. But a novelist can stand up on a stepladder and look down at this, outside the fray, [emphasis in original audio] and say there is another way to understand it. ("Interview") Grenville claims that she did not use the stepladder image to imply that her work was superior to history, but rather to convey a sense of being outside the battle raging between historians as an uninvolved observer, “an interested onlooker who made the mistake of climbing a stepladder rather than a couple of fruit-boxes to get a good view.” She goes on to argue that McKenna’s only sources in his essay, Writing the Past, are interviews and newspaper articles, which in themselves are fine, but she disagrees with how they have been used “uncritically, at face value, as authoritative evidence” ("History and Fiction"), much in contrast to the historian’s desire for authenticity in all sources. It appears that the troubles between history and fiction will continue for some time yet as traditional historians are bent on keeping faith with the tenets of their nineteenth century predecessors by defending history from the insurgence of fiction at all costs. While history and historical fiction share a common purpose in presenting the past, the novel deals with what is “real” and can tell the past as accurately or even in a more plausible way than history, which deals with what is “true”. However, the “dry-as-dust” historical approach to writing, and postmodernism’s questioning of historiography’s role in presenting the past, has contributed to a reassessment of the nature of history. Many historians recognise the need for change in the way they present their work, but as they have often doubted the worth of historical fiction, they are wary of the genre and the narrative techniques it employs. Those historians who do make an attempt to write differently have often been criticised by traditionalists. In Australia, historians such as McKenna and Clendinnen are worried by the incursion of historical fiction into their territory and are highly critical of novelists who claim their works are history. The overall picture that emerges is of two fields that are still struggling to clarify a number of core issues concerning the nature of both the historical novel and historiographical writing, and the role they play in portraying the past. References Brown, Joanne. "Historical Fiction or Fictionalized History? Problems for Writers of Historical Novels for Young Adults." ALAN Review 26.1 (1998). 1 March 2010 ‹http://scholar.lib.vt.edu/ejournals/ALAN/fall98/brown.html›. Carey, Peter. True History of the Kelly Gang. St Lucia, Qld: U of Queensland P, 2000. Clendinnen, Inga. "The History Question: Who Owns the Past?" Quarterly Essay 23 (2006): 1-72. Current, Richard. "Fiction as History: A Review Essay." Journal of Southern History 52.1 (1986): 77-90. De Piérola, José. "At the Edge of History: Notes for a Theory for the Historical Novel in Latin America." Romance Studies 26.2 (2008): 151-62. Demos, John. "Afterword: Notes from, and About, the History/Fiction Borderland." Rethinking History 9.2/3 (2005): 329-35. Den Heyer, Kent, and Alexandra Fidyk. "Configuring Historical Facts through Historical Fiction: Agency, Art-in-Fact, and Imagination as Stepping Stones between Then and Now." Educational Theory 57.2 (2007): 141-57. Flanagan, Richard. Gould’s Book of Fish: A Novel in Twelve Fish. Sydney: Picador, 2002. Grenville, Kate. “History and Fiction.” 2007. 19 July 2010 ‹http://kategrenville.com/The_Secret_River_History%20and%20Fiction›. ———. “Interview with Ramona Koval.” 17 July 2005. 26 July 2010 ‹http://www.abc.net.au/rn/arts/bwriting/stories/s1414510.htm›. ———. The Secret River. Melbourne: Text Publishing, 2006. Harlan, David. “Historical Fiction and the Future of Academic History.” Manifestos for History. Ed. Keith Jenkins, Sue Morgan and Alun Munslow. Abingdon, Oxon; N.Y.: Routledge, 2007. Hutcheon, Linda. A Poetics of Postmodernism: History, Theory Fiction. New York: Routledge, 1988. Jenkins, Keith, Sue Morgan, and Alun Munslow. Manifestos for History. Abingdon, Oxon; N.Y.: Routledge, 2007. Lukács, György. The Historical Novel. Lincoln: University of Nebraska Press, 1983. Malouf, David. "Interview with Helen Daniel." Australian Humanities Review (Sep. 1996). McKenna, Mark. “Writing the Past: History, Literature & the Public Sphere in Australia.” Australian Financial Review (2005). 13 May 2010 ‹http://www.afraccess.com.ezp01.library.qut.edu.au/search›. Nelson, Camilla. “Faking It: History and Creative Writing.” TEXT: Journal of Writing and Writing Courses 11.2 (2007). 5 June 2010 ‹http://www.textjournal.com.au›. Ricketson, Matthew. “Not Muddying, Clarifying: Towards Understanding the Boundaries between Fiction and Nonfiction.” TEXT: Journal of Writing and Writing Courses 14.2 (2010). 6 June 2011 ‹http://www.textjournal.com.au/oct10/ricketson.htm›. Rosenstone, Robert A. “Space for the Bird to Fly.” Manifestos for History. Eds. Keith Jenkins, Sue Morgan and Alun Munslow. Abingdon, Oxon; N.Y.: Routledge, 2007. 11-18. ———. Mirror in the Shrine: American Encounters with Meiji Japan. Cambridge: Harvard UP, 1988. Schama, Simon. Dead Certainties: (Unwarranted Speculations). 1st Vintage Books ed. New York: Vintage Books, 1992. Slotkin, Richard. “Fiction for the Purposes of History.” Rethinking History 9.2/3 (2005): 221-36. Southgate, Beverley C. History Meets Fiction. New York: Longman, Harlow, England, 2009. White, Hayden. “Introduction: Historical Fiction, Fictional History, and Historical Reality.” Rethinking History 9.2/3 (2005): 147-57.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Starrs, Bruno. "Hyperlinking History and Illegitimate Imagination: The Historiographic Metafictional E-novel." M/C Journal 17, no. 5 (October 25, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.866.

Повний текст джерела
Анотація:
‘Historiographic Metafiction’ (HM) is a literary term first coined by creative writing academic Linda Hutcheon in 1988, and which refers to the postmodern practice of a fiction author inserting imagined--or illegitimate--characters into narratives that are intended to be received as authentic and historically accurate, that is, ostensibly legitimate. Such adventurous and bold authorial strategies frequently result in “novels which are both intensely self-reflexive and yet paradoxically also lay claim to historical events and personages” (Hutcheon, A Poetics 5). They can be so entertaining and engaging that the overtly intertextual, explicitly inventive work of biographical HM can even change the “hegemonic discourse of history” (Nunning 353) for, as Philippa Gregory, the author of HM novel The Other Boleyn Girl (2001), has said regarding this genre of creative writing: “Fiction is about imagined feelings and thoughts. History depends on the outer life. The novel is always about the inner life. Fiction can sometimes do more than history. It can fill the gaps” (University of Sussex). In a way, this article will be filling one of the gaps regarding HM.Forrest Gump (Robert Zemeckis, 1994) is possibly the best known cinematic example of HM, and this film version of the 1986 novel by Winston Groom particularly excels in seamlessly inserting images of a fictional character into verified history, as represented by well-known television newsreel footage. In Zemeckis’s adaptation, gaps were created in the celluloid artefact and filled digitally with images of the actor, Tom Hanks, playing the eponymous role. Words are often deemed less trustworthy than images, however, and fiction is considered particularly unreliable--although there are some exceptions conceded. In addition to Gregory’s novel; Midnight’s Children (1980) by Salman Rushdie; The Name of the Rose (1983) by Umberto Eco; and The Flashman Papers (1969-2005) by George MacDonald Fraser, are three well-known, loved and lauded examples of literary HM, which even if they fail to convince the reader of their bona fides, nevertheless win a place in many hearts. But despite the genre’s popularity, there is nevertheless a conceptual gap in the literary theory of Hutcheon given her (perfectly understandable) inability in 1988 to predict the future of e-publishing. This article will attempt to address that shortcoming by exploring the potential for authors of HM e-novels to use hyperlinks which immediately direct the reader to fact providing webpages such as those available at the website Wikipedia, like a much speedier (and more independent) version of the footnotes in Fraser’s Flashman novels.Of course, as Roland Barthes declared in 1977, “the text is a tissue of quotations drawn from innumerable centres of culture” (146) and, as per any academic work that attempts to contribute to knowledge, a text’s sources--its “quotations”--must be properly identified and acknowledged via checkable references if credibility is to be securely established. Hence, in explaining the way claims to fact in the HM novel can be confirmed by independently published experts on the Internet, this article will also address the problem Hutcheon identifies, in that for many readers the entirety of the HM novel assumes questionable authenticity, that is, the novel’s “meta-fictional self-reflexivity (and intertextuality) renders their claims to historical veracity somewhat problematic, to say the least” ("Historiographic Metafiction: Parody", 3). This article (and the PhD in creative writing I am presently working on at Murdoch University in Perth, Western Australia) will possibly develop the concept of HM to a new level: one at which the Internet-connected reader of the hyperlinked e-novel is made fully (and even instantly) aware of those literary elements of the narrative that are legitimate and factual as distinct from those that are fictional, that is, illegitimate. Furthermore, utilising examples from my own (yet-to-be published) hyperlinked HM e-novel, this article demonstrates that such hyperlinking can add an ironic sub-text to a fictional character’s thoughts and utterances, through highlighting the reality concerning their mistaken or naïve beliefs, thus creating HM narratives that serve an entertainingly complex yet nevertheless truly educational purpose.As a relatively new and under-researched genre of historical writing, HM differs dramatically from the better known style of standard historical or biographical narrative, which typically tends to emphasise mimesis, the cataloguing of major “players” in historical events and encyclopaedic accuracy of dates, deaths and places. Instead, HM involves the re-contextualisation of real-life figures from the past, incorporating the lives of entirely (or, as in the case of Gregory’s Mary Boleyn, at least partly) fictitious characters into their generally accepted famous and factual activities, and/or the invention of scenarios that gel realistically--but entertainingly--within a landscape of well-known and well-documented events. As Hutcheon herself states: “The formal linking of history and fiction through the common denominators of intertextuality and narrativity is usually offered not as a reduction, as a shrinking of the scope and value of fiction, but rather as an expansion of these” ("Intertextuality", 11). Similarly, Gregory emphasises the need for authors of HM to extend themselves beyond the encyclopaedic archive: “Archives are not history. The trouble with archives is that the material is often random and atypical. To have history, you have to have a narrative” (University of Sussex). Functionally then, HM is an intertextual narrative genre which serves to communicate to a contemporary audience an expanded story or stories of the past which present an ultimately more self-reflective, personal and unpredictable authorship: it is a distinctly auteurial mode of biographical history writing for it places the postmodern author’s imaginative “signature” front and foremost.Hutcheon later clarified that the quest for historical truth in fiction cannot possibly hold up to the persuasive powers of a master novelist, as per the following rationale: “Fact is discourse-defined: an event is not” ("Historiographic Metafiction", 843). This means, in a rather simplistic nutshell, that the new breed of HM novel writer is not constrained by what others may call fact: s/he knows that the alleged “fact” can be renegotiated and redefined by an inventive discourse. An event, on the other hand, is responsible for too many incontrovertible consequences for it to be contested by her/his mere discourse. So-called facts are much easier for the HM writer to play with than world changing events. This notion was further popularised by Ansgar Nunning when he claimed the overtly explicit work of HM can even change the “hegemonic discourse of history” (353). HM authors can radically alter, it seems, the way the reader perceives the facts of history especially when entertaining, engaging and believable characters are deliberately devised and manipulated into the narrative by the writer. Little wonder, then, that Hutcheon bemoans the unfortunate reality that for many readers the entirety of a HM work assumes questionable “veracity” due to its author’s insertion of imaginary and therefore illegitimate personages.But there is an advantage to be found in this, the digital era, and that is the Internet’s hyperlink. In our ubiquitously networked electronic information age, novels written for publication as e-books may, I propose, include clickable links on the names of actual people and events to Wikipedia entries or the like, thus strengthening the reception of the work as being based on real history (the occasional unreliability of Wikipedia notwithstanding). If picked up for hard copy publication this function of the HM e-novel can be replicated with the inclusion of icons in the printed margins that can be scanned by smartphones or similar gadgets. This small but significant element of the production reinforces the e-novel’s potential status as a new form of HM and addresses Hutcheon’s concern that for HM novels, their imaginative but illegitimate invention of characters “renders their claims to historical veracity somewhat problematic, to say the least” ("Historiographic Metafiction: Parody", 3).Some historic scenarios are so little researched or so misunderstood and discoloured by the muddy waters of time and/or rumour that such hyperlinking will be a boon to HM writers. Where an obscure facet of Australian history is being fictionalised, for example, these edifying hyperlinks can provide additional background information, as Glenda Banks and Martin Andrew might have wished for when they wrote regarding Bank’s Victorian goldfields based HM novel A Respectable Married Woman. This 2012 printed work explores the lives of several under-researched and under-represented minorities, such as settler women and Aboriginal Australians, and the author Banks lamented the dearth of public awareness regarding these peoples. Indeed, HM seems tailor-made for exposing the subaltern lives of those repressed individuals who form the human “backdrop” to the lives of more famous personages. Banks and Andrew explain:To echo the writings of Homi K. Bhaba (1990), this sets up a creative site for interrogating the dominant, hegemonic, ‘normalised’ master narratives about the Victorian goldfields and ‘re-membering’ a marginalised group - the women of the goldfields, the indigenous [sic], the Chinese - and their culture (2013).In my own hyperlinked short story (presently under consideration for publishing elsewhere), which is actually a standalone version of the first chapter of a full-length HM e-novel about Aboriginal Australian activists Eddie Mabo and Chicka Dixon and the history of the Aboriginal Tent Embassy in Canberra, entitled The Bullroarers, I have focussed on a similarly under-represented minority, that being light-complexioned, mixed race Aboriginal Australians. My second novel to deal with Indigenous Australian issues (see Starrs, That Blackfella Bloodsucka Dance), it is my first attempt at writing HM. Hopefully avoiding overkill whilst alerting readers to those Wikipedia pages with relevance to the narrative theme of non-Indigenous attitudes towards light-complexioned Indigenous Australians, I have inserted a total of only six hyperlinks in this 2200-word piece, plus the explanatory foreword stating: “Note, except where they are well-known place names or are indicated as factual by the insertion of Internet hyperlinks verifying such, all persons, organisations, businesses and places named in this text are entirely fictitious.”The hyperlinks in my short story all take the reader not to stubs but to well-established Wikipedia pages, and provide for the uninformed audience the following near-unassailable facts (i.e. events):The TV program, A Current Affair, which the racist character of the short story taken from The Bullroarers, Mrs Poulter, relies on for her prejudicial opinions linking Aborigines with the dealing of illegal drugs, is a long-running, prime-time Channel Nine production. Of particular relevance in the Wikipedia entry is the comment: “Like its main rival broadcast on the Seven Network, Today Tonight, A Current Affair is often considered by media critics and the public at large to use sensationalist journalism” (Wikipedia, “A Current Affair”).The Aboriginal Tent Embassy, located on the lawns opposite the Old Parliament House in Canberra, was established in 1972 and ever since has been the focus of Aboriginal Australian land rights activism and political agitation. In 1995 the Australian Register of the National Estate listed it as the only Aboriginal site in Australia that is recognised nationally for representing Aboriginal and Torres Strait Islander people and their political struggles (Wikipedia, “The Aboriginal Tent Embassy”).In 1992, during an Aboriginal land rights case known as Mabo, the High Court of Australia issued a judgment constituting a direct overturning of terra nullius, which is a Latin term meaning “land belonging to no one”, and which had previously formed the legal rationale and justification for the British invasion and colonisation of Aboriginal Australia (Wikipedia, “Terra Nullius”).Aboriginal rights activist and Torres Strait Islander, Eddie Koiki Mabo (1936 to 1992), was instrumental in the High Court decision to overturn the doctrine of terra nullius in 1992. In that same year, Eddie Mabo was posthumously awarded the Australian Human Rights Medal in the Human Rights and Equal Opportunity Commission Awards (Wikipedia, “Eddie Mabo”).The full name of what Mrs Poulter blithely refers to as “the Department of Families and that” is the Australian Government’s Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs (Wikipedia, “The Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs”).The British colonisation of Australia was a bloody, murderous affair: “continuous Aboriginal resistance for well over a century belies the ‘myth’ of peaceful settlement in Australia. Settlers in turn often reacted to Aboriginal resistance with great violence, resulting in numerous indiscriminate massacres by whites of Aboriginal men, women and children” (Wikipedia, “History of Australia (1788 - 1850)”).Basically, what is not evidenced empirically with regard to the subject matter of my text, that is, the egregious attitudes of non-Indigenous Australians towards Indigenous Australians, can be extrapolated thanks to the hyperlinks. This resonates strongly with Linda Tuhiwai Smith’s assertion in 2012 that those under-represented by mainstream, patriarchal epistemologies need to be engaged in acts of “reclaiming, reformulating and reconstituting” (143) so as to be re-presented as authentic identities in these HM artefacts of literary research.Exerting auteurial power as an Aboriginal Australian author myself, I have sought to imprint on my writing a multi-levelled signature pertaining to my people’s under-representation: there is not just the text I have created but another level to be considered by the reader, that being my careful choice of Wikipedia pages to hyperlink certain aspects of the creative writing to. These electronic footnotes serve as politically charged acts of “reclaiming, reformulating and reconstituting” Aboriginal Australian history, to reuse the words of Smith, for when we Aboriginal Australian authors reiterate, when we subjugated savages wrestle the keyboard away from the colonising overseers, our readers witness the Other writing back, critically. As I have stated previously (see Starrs, "Writing"), receivers of our words see the distorted and silencing master discourse subverted and, indeed, inverted. Our audiences are subjectively repositioned to see the British Crown as the monster. The previously presumed rational, enlightened and civil coloniser is instead depicted as the author and perpetrator of a violently racist, criminal discourse, until, eventually, s/he is ultimately eroded and made into the Other: s/he is rendered the villainous, predatory savage by the auteurial signatures in revisionist histories such as The Bullroarers.Whilst the benefit in these hyperlinks as electronic educational footnotes in my short story is fairly obvious, what may not be so obvious is the ironic commentary they can make, when read in conjunction with the rest of The Bullroarers. Although one must reluctantly agree with Wayne C. Booth’s comment in his classic 1974 study A Rhetoric of Irony that, in some regards, “the very spirit and value [of irony] are violated by the effort to be clear about it” (ix), I will nevertheless strive for clarity and understanding by utilizing Booth’s definition of irony “as something that under-mines clarities, opens up vistas of chaos, and either liberates by destroying all dogmas or destroys by revealing the inescapable canker of negation at the heart of every affirmation” (ix). The reader of The Bullroarers is not expecting the main character, Mrs Poulter, to be the subject of erosive criticism that destroys her “dogmas” about Aboriginal Australians--certainly not so early in the narrative when it is unclear if she is or is not the protagonist of the story--and yet that’s exactly what the hyperlinks do. They expose her as hopelessly unreliable, laughably misinformed and yes, unforgivably stupid. They reveal the illegitimacy of her beliefs. Perhaps the most personally excoriating of these revelations is provided by the link to the Wikipedia entry on the Australian Government’s Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs, which is where her own daughter, Roxy, works, but which Mrs Poulter knows, gormlessly, as “the Department of Families and that”. The ignorant woman spouts racist diatribes against Aboriginal Australians without even realising how inextricably linked she and her family, who live at the deliberately named Boomerang Crescent, really are. Therein lies the irony I am trying to create with my use of hyperlinks: an independent, expert adjudication reveals my character, Mrs Poulter, and her opinions, are hiding an “inescapable canker of negation at the heart of every affirmation” (Booth ix), despite the air of easy confidence she projects.Is the novel-reading public ready for these HM hyperlinked e-novels and their potentially ironic sub-texts? Indeed, the question must be asked: can the e-book ever compete with the tactile sensations a finely crafted, perfectly bound hardcover publication provides? Perhaps, if the economics of book buying comes into consideration. E-novels are cheap to publish and cheap to purchase, hence they are becoming hugely popular with the book buying public. Writes Mark Coker, the founder of Smashwords, a successful online publisher and distributor of e-books: “We incorporated in 2007, and we officially launched the business in May 2008. In our first year, we published 140 books from 90 authors. Our catalog reached 6,000 books in 2009, 28,800 in 2010, 92,000 in 2011, 191,000 in 2012 and as of this writing (November 2013) stands at over 250,000 titles” (Coker 2013). Coker divulged more about his company’s success in an interview with Forbes online magazine: “‘It costs essentially the same to pump 10,000 new books a month through our network as it will cost to do 100,000 a month,’ he reasons. Smashwords book retails, on average, for just above $3; 15,000 titles are free” (Colao 2012).In such a burgeoning environment of technological progress in publishing I am tempted to say that yes, the time of the hyperlinked e-novel has come, and to even predict that HM will be a big part of this new wave of postmodern literature. The hyperlinked HM e-novel’s strategy invites the reader to reflect on the legitimacy and illegitimacy of different forms of narrative, possibly concluding, thanks to ironic electronic footnoting, that not all the novel’s characters and their commentary are to be trusted. Perhaps my HM e-novel will, with its untrustworthy Mrs Poulter and its little-known history of the Aboriginal Tent Embassy addressed by gap-filling hyperlinks, establish a legitimising narrative for a people who have traditionally in white Australian society been deemed the Other and illegitimate. Perhaps The Bullroarers will someday alter attitudes of non-Indigenous Australians to the history and political activities of this country’s first peoples, to the point even, that as Nunning warns, we witness a change in the “hegemonic discourse of history” (353). If that happens we must be thankful for our Internet-enabled information age and its concomitant possibilities for hyperlinked e-publications, for technology may be separated from the world of art, but it can nevertheless be effectively used to recreate, enhance and access that world, to the extent texts previously considered illegitimate achieve authenticity and veracity.ReferencesBanks, Glenda. A Respectable Married Woman. Melbourne: Lacuna, 2012.Banks, Glenda, and Martin Andrew. “Populating a Historical Novel: A Case Study of a Practice-led Research Approach to Historiographic Metafiction.” Bukker Tillibul 7 (2013). 19 Sep. 2014 ‹http://bukkertillibul.net/Text.html?VOL=7&INDEX=2›.Barthes, Roland. Image, Music, Text. Trans. Stephen Heath. London: Fontana Press, 1977.Booth, Wayne C. A Rhetoric of Irony. Chicago: U of Chicago P, 1974.Colao, J.J. “Apple’s Biggest (Unknown) Supplier of E-books.” Forbes 7 June 2012. 19 Sep. 2014 ‹http://www.forbes.com/sites/jjcolao/2012/06/07/apples-biggest-unknown-supplier-of-e-books/›.Coker, Mark. “Q & A with Smashwords Founder, Mark Coker.” About Smashwords 2013. 19 Sep. 2014 ‹https://www.smashwords.com/about›.Eco, Umberto. The Name of the Rose. Trans. William Weaver, San Diego: Harcourt, 1983.Forrest Gump. Dir. Robert Zemeckis. Paramount Pictures, 1994.Fraser, George MacDonald. The Flashman Papers. Various publishers, 1969-2005.Groom, Winston. Forrest Gump. NY: Doubleday, 1986.Gregory, Philippa. The Other Boleyn Girl. UK: Scribner, 2001.Hutcheon, Linda. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction, 2nd ed. Abingdon, UK: Taylor and Francis, 1988.---. “Intertextuality, Parody, and the Discourses of History: A Poetics of Postmodernism History, Theory, Fiction.” 1988. 19 Sep. 2014 ‹http://ieas.unideb.hu/admin/file_3553.pdf›.---. “Historiographic Metafiction: Parody and the Intertextuality of History.” Eds. P. O’Donnell and R.C. Davis, Intertextuality and Contemporary American Fiction. Baltimore, Maryland: John Hopkins UP, 1989. 3-32.---. “Historiographic Metafiction.” Ed. Michael McKeon, Theory of the Novel: A Historical Approach Baltimore, Maryland: Johns Hopkins UP, 2000. 830-50.Nunning, Ansgar. “Where Historiographic Metafiction and Narratology Meet.” Style 38.3 (2004): 352-75.Rushdie, Salman. Midnight’s Children. London: Jonathan Cape, 1980.Starrs, D. Bruno. That Blackfella Bloodsucka Dance! Saarbrücken, Germany: Just Fiction Edition (paperback), 2011; Starrs via Smashwords (e-book), 2012.---. “Writing Indigenous Vampires: Aboriginal Gothic or Aboriginal Fantastic?” M/C Journal 17.4 (2014). 19 Sep. 2014 ‹http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/viewArticle/834›.Tuhiwai Smith, Linda. Decolonizing Methodologies. London & New York: Zed Books, 2012.University of Sussex. “Philippa Gregory Fills the Historical Gaps.” University of Sussex Alumni Magazine 51 (2012). 19 Sep. 2014 ‹http://www.scribd.com/doc/136033913/University-of-Sussex-Alumni-Magazine-Falmer-issue-51›.Wikipedia. “A Current Affair.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/A_Current_Affair›.---. “Aboriginal Tent Embassy.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Aboriginal_Tent_Embassy›.---. “Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Department_of_Families,_Housing,_Community_Services_and_Indigenous_Affairs›.---. “Eddie Mabo.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Eddie_Mabo›.---. “History of Australia (1788 – 1850).” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Australia_(1788%E2%80%931850)#Aboriginal_resistance›.---. “Terra Nullius.” 2014. 19 Sep. 2014 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Terra_nullius›.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Burns, Belinda. "Untold Tales of the Intra-Suburban Female." M/C Journal 14, no. 4 (August 18, 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.398.

Повний текст джерела
Анотація:
Australian suburbia, historically and culturally, has been viewed as a feminised domain, associated with the domestic and family, routine and order. Where “the city is coded as a masculine and disorderly space… suburbia, as a realm of domesticity and the family, is coded as a feminine and disciplinary space” (Wilson 46). This article argues how the treatment of suburbia in fiction as “feminine” has impacted not only on the representation and development of the character of the “suburban female”, but also on the shape and form of her narrative journeys. Suburbia’s subordination as domestic and everyday, a restrictive realm of housework and child rearing, refers to the anti-suburban critique and establishes the dichotomy of suburbia/feminine/domesticity in contrast to bush or city/masculine/freedom as first observed by Marilyn Lake in her analysis of 1890s Australia. Despite the fact that suburbia necessarily contains the “masculine” as well as the “feminine”, the “feminine” dominates to such an extent that positive masculine traits are threatened there. In social commentary and also literature, the former is viewed negatively as a state from which to escape. As Tim Rowse suggests, “women, domesticity = spiritual starvation. (Men, wide open spaces, achievement = heroism of the Australian spirit)” (208). In twentieth-century Australian fiction, this is especially the case for male characters, the preservation of whose masculinity often depends on a flight from the suburbs to elsewhere—the bush, the city, or overseas. In Patrick White’s The Tree Of Man (1955), for example, During identifies the recurrent male character of the “tear-away” who “flee(s) domesticity and family life” (96). Novelist George Johnston also establishes a satirical depiction of suburbia as both suffocatingly feminine and as a place to escape at any cost. For example, in My Brother Jack (1964), David Meredith “craves escape from the ‘shabby suburban squalor’ into which he was born” (Gerster 566). Suburbia functions as a departure point for the male protagonist who must discard any remnants of femininity, imposed on him by his suburban childhood, before embarking upon narratives of adventure and maturation as far away from the suburbs as possible. Thus, flight becomes essential to the development of male protagonist and proliferates as a narrative trajectory in Australian fiction. Andrew McCann suggests that its prevalence establishes a fictional “struggle with and escape from the suburb as a condition of something like a fully developed personality” (Decomposing 56-57). In this case, any literary attempt to transform the “suburban female”, a character inscribed by her gender and her locale, without recourse to flight appears futile. However, McCann’s assertion rests on a literary tradition of male flight from suburbia, not female. A narrative of female flight is a relatively recent phenomenon, influenced by the second wave feminism of the 1970s and 1980s. For most of the twentieth century, the suburban female typically remained in suburbia, a figure of neglect, satire, and exploitation. A reading of twentieth-century Australian fiction until the 1970s implies that flight from suburbia was not a plausible option for the average “suburban female”. Rather, it is the exceptional heroine, such as Teresa in Christina Stead’s For Love Alone (1945), who is brave, ambitious, or foolish enough to leave, and when she does there were often negative consequences. For most however, suburbia was a setting where she belonged despite its negative attributes. These attributes of conformity and boredom, repetition, and philistinism, as presented by proponents of anti-suburbanism, are mainly depicted as problematic to male characters, not female. Excluded from narratives of flight, for most of the twentieth-century the suburban female typically remained in suburbia, a figure of neglect, satire, and even exploitation, her stories mostly untold. The character of the suburban female emerges out of the suburban/feminine/domestic dichotomy as a recurrent, albeit negative, character in Australian fiction. As Rowse states, the negative image of suburbia is transferred to an equally negative image of women (208). At best, the suburban female is a figure of mild satire; at worst, a menacing threat to masculine values. Male writers George Johnston, Patrick White and, later, David Ireland, portrayed the suburban female as a negative figure, or at least an object of satire, in the life of a male protagonist attempting to escape suburbia and all it stood for. In his satirical novels and plays, for example, Patrick White makes “the unspoken assumption… that suburbia is an essentially female domain” (Gerster 567), exemplifying narrow female stereotypes who “are dumb and age badly, ending up in mindless, usually dissatisfied, maternity and domesticity” (During 95). Feminist Anne Summers condemns White for his portrayal of women which she interprets as a “means of evading having to cope with women as unique and diverse individuals, reducing them instead to a sexist conglomerate”, and for his use of women to “represent suburban stultification” (88). Typically “wife” or “mother”, the suburban female is often used as a convenient device of oppositional resistance to a male lead, while being denied her own voice or story. In Johnston’s My Brother Jack (1964), for example, protagonist David Meredith contrasts “the subdued vigour of fulfillment tempered by a powerful and deeply-lodged serenity” (215) of motherhood displayed by Jack’s wife Shelia with the “smart and mannish” (213) Helen, but nothing deeper is revealed about the inner lives of these female characters. Feminist scholars identify a failure to depict the suburban female as more than a useful stereotype, partially attributing the cause of this failure to a surfeit of patriarchal stories featuring adventuresome male heroes and set in the outback or on foreign battlefields. Summers states how “more written words have been devoted to creating, and then analysing and extolling… [the] Australian male than to any other single facet of Australian life” (82-83). Where she is more active, the suburban female is a malignant force, threatening to undermine masculine goals of self-realisation or achievement, or at her worst, to wholly emasculate the male protagonist such that he is incapable of escape. Even here the motivations behind her actions are not revealed and she appears two-dimensional, viewed only in relation to her destructive effect on the weakened male protagonist. In her criticism of David Ireland’s The Glass Canoe (1976), Joan Kirkby observes how “the suburbs are populated with real women who are represented in the text as angry mothers and wives or simply as the embodiment of voraciously feral sexuality” (5). In those few instances where the suburban female features as more than an accessory to the male narrative, she lacks the courage and inner strength to embark upon her own journey out of suburbia. Instead, she is depicted as a victim, misunderstood and miserable, entrapped by the suburban milieu to which she is meant to belong but, for some unexplored reason, does not. The inference is that this particular suburban female is atypical, potentially flawed in her inability to find contentment within a region strongly designated her own. The unhappy suburban female is therefore tragic, or at least pitiable, languishing in a suburban environment that she loathes, often satirised for her futile resistance to the status quo. Rarely is she permitted the masculine recourse of flight. In those exceptional instances where she does leave, however, she is unlikely to find what she is looking for. A subsequent return to the place of childhood, most often situated in suburbia, is a recurrent narrative in many stories of Australian female protagonist, but less so the male protagonist. Although this mistreatment of the suburban female is most prevalent in fiction by male writers, female writers were also criticised for failing to give a true and authentic voice to her character, regardless of the broader question of whether writers should be truthful in their characterisations. For example, Summers criticises Henry Handel Richardson as “responsible for, if not creating, then at least providing a powerful reinforcement to the idea that women as wives are impediments to male self-realisation” with characters who “reappear, with the monotonous regularity of the weekly wash, as stereotyped and passive suburban housewives” (87-88). All this changed, however, with the arrival of second wave feminism leading to a proliferation of stories of female exodus from the suburbs. A considered portrait of the life of the suburban female in suburbia was neglected in favour of a narrative journey; a trend attributable in part to a feminist polemic that granted her freedom, adventure, and a story so long as she did not dare choose to stay. During the second wave feminism of the 1970s and 1980s, women were urged by leading figures such as Betty Friedan and Germaine Greer to abandon ascribed roles of housewife and mother, led typically in the suburbs, in pursuit of new freedoms and adventures. As Lesley Johnson and Justine Lloyd note, “in exhorting women to ‘leave home’ and find their fulfillment in the world of work, early second wave feminists provided a life story through which women could understand themselves as modern individuals” (154) and it is this “life story” which recurs in women’s fiction of the time. Women writers, many of whom identified as feminist, mirrored these trajectories of flight from suburbia in their novels, transplanting the suburban female from her suburban setting to embark upon “new” narratives of self-discovery. The impact of second wave feminism upon the literary output of Australian women writers during the 1970s and 1980s has been firmly established by feminist scholars Johnson, Lloyd, Lake, and Susan Sheridan, who were also active participants in the movement. Sheridan argues that there has been a strong “relationship of women’s cultural production to feminist ideas and politics” (Faultlines xi) and Johnson identifies a “history of feminism as an awakening” at the heart of these “life stories” (11). Citing Mary Morris, feminist Janet Woolf remarks flight as a means by which a feminine history of stagnation is remedied: “from Penelope to the present, women have waited… If we grow weary of waiting, we can go on a journey” (xxii). The appeal of these narratives may lie in attempts by their female protagonists to find new ways of being outside the traditional limits of a domestic, commonly suburban, existence. Flight, or movement, features as a recurrent narrative mode by which these alternative realities are configured, either by mimicking or subverting traditional narrative forms. Indeed, selection of the appropriate narrative form for these emancipatory journeys differed between writers and became the subject of vigorous, feminist and literary debate. For some feminists, the linear narrative was the only true path to freedom for the female protagonist. Following the work of Carolyn G. Heilbrun and Elaine Showalter, Joy Hooton observes how some feminist critics privileged “the integrated ego and the linear destiny, regarding women’s difference in self-realization as a failure or deprivation” (90). Women writers such as Barbara Hanrahan adopted the traditional linear trajectory, previously reserved for the male protagonist as bushman or soldier, explorer or drifter, to liberate the “suburban female”. These stories feature the female protagonist trading a stultifying life in the suburbs for the city, overseas or, less typically, the outback. During these geographical journeys, she is transformed from her narrow suburban self to a more actualised, worldly self in the mode of a traditional, linear Bildungsroman. For example, Hanrahan’s semi-autobiographical debut The Scent of Eucalyptus (1973) is a story of escape from oppressive suburbia, “concentrating on that favourite Australian theme, the voyage overseas” (Gelder and Salzman, Diversity 63). Similarly, Sea-green (1974) features a “rejection of domestic drabness in favour of experience in London” (Goodwin 252) and Kewpie Doll (1984) is another narrative of flight from the suburbs, this time via pursuit of “an artistic life” (253). In these and other novels, the act of relocation to a specific destination is necessary to transformation, with the inference that the protagonist could not have become what she is at the end of the story without first leaving the suburbs. However, use of this linear narrative, which is also coincidentally anti-suburban, was criticised by Summers (86) for being “masculinist”. To be truly free, she argued, the female protagonist needed to forge her own unique paths to liberation, rather than relying on established masculine lines. Evidence of a “new” non-linear narrative in novels by women writers was interpreted by feminist and literary scholars Gillian Whitlock, Margaret Henderson, Ann Oakley, Sheridan, Johnson, and Summers, as an attempt to capture the female experience more convincingly than the linear form that had been used to recount stories of the journeying male as far back as Homer. Typifying the link between the second wave feminism and fiction, Helen Garner’s Monkey Grip features Nora’s nomadic, non-linear “flights” back and forth across Melbourne’s inner suburbs. Nora’s promiscuity belies her addiction to romantic love that compromises her, even as she struggles to become independent and free. In this way, Nora’s quest for freedom­—fragmented, cyclical, repetitive, impeded by men— mirrors Garner’s “attempt to capture certain areas of female experience” (Gelder and Salzman, Diversity 55), not accessible via a linear narrative. Later, in Honour and Other People’s Children (1980) and The Children’s Bach (1984), the protagonists’ struggles to achieve self-actualisation within a more domesticated, family setting perhaps cast doubt on the efficacy of the feminist call to abandon family, motherhood, and all things domestic in preference for the masculinist tradition of emancipatory flight. Pam Gilbert, for instance, reads The Children’s Bach as “an extremely perceptive analysis of a woman caught within spheres of domesticity, nurturing, loneliness, and sexuality” (18) via the character of “protected suburban mum, Athena” (19). The complexity of this characterisation of a suburban female belies the anti-suburban critique by not resorting to satire or stereotype, but by engaging deeply with a woman’s life inside suburbia. It also allows that flight from suburbia is not always possible, or even desired. Also seeming to contradict the plausibility of linear flight, Jessica Anderson’s Tirra Lirra by the River (1978), features (another) Nora returning to her childhood Brisbane after a lifetime of flight; first from her suburban upbringing and then from a repressive marriage to the relative freedoms of London. The poignancy of the novel, set towards the end of the protagonist’s life, rests in Nora’s inability to find a true sense of belonging, despite her migrations. She “has spent most of her life waiting, confined to houses or places that restrict her, places she feels she does not belong to, including her family home, the city of Brisbane, her husband’s house, Australia itself” (Gleeson-White 184). Thus, although Nora’s life can be read as “the story of a very slow emergence from a doomed attempt to lead a conventional, married life… into an independent existence in London” (Gelder and Salzman, Diversity 65), the novel suggests that the search for belonging—at least for Australian women—is problematic. Moreover, any narrative of female escape from suburbia is potentially problematic due to the gendering of suburban experience as feminine. The suburban female who leaves suburbia necessarily rejects not only her “natural” place of belonging, but domesticity as a way of being and, to some extent, even her sex. In her work on memoir, Hooton identifies a stark difference between the shape of female and male biography to argue that women’s experience of life is innately non-linear. However, the use of non-linear narrative by feminist fiction writers of the second wave was arguably more conscious, even political in seeking a new, untainted form through which to explore the female condition. It was a powerful notion, arguably contributing to a golden age of women’s writing by novelists Helen Garner, Barbara Hanrahan, Jessica Anderson, and others. It also exerted a marked effect on fiction by Kate Grenville, Amanda Lohrey, and Janette Turner Hospital, as well as grunge novelists, well into the 1990s. By contrast, other canonical, albeit older, women writers of the time, Thea Astley and Elizabeth Jolley, neither of whom identified as feminist (Fringe 341; Neuter 196), do not seek to “rescue” the suburban female from her milieu. Like Patrick White, Astley seems, at least superficially, to perpetuate narrow stereotypes of the suburban female as “mindless consumers of fashion” and/or “signifiers of sexual disorder” (Sheridan, Satirist 262). Although flight is permitted those female characters who “need to ‘vanish’ if they are to find some alternative to narrow-mindedness and social oppression” (Gelder and Salzman, Celebration 186), it has little to do with feminism. As Brian Matthews attests of Astley’s work, “nothing could be further from the world-view of the second wave feminist writers of the 1980s” (76) and indeed her female characters are generally less sympathetic than those inhabiting novels by the “feminist” writers. Jolley also leaves the female protagonist to fend for herself, with a more optimistic, forceful vision of “female characters who, in their sheer eccentricity, shed any social expectations” to inhabit “a realm empowered by the imagination” (Gelder and Salzman, Celebration 194). If Jolley’s suburban females desire escape then they must earn it, not by direct or shifting relocations, but via other, more extreme and often creative, modes of transformation. These two writers however, were exceptional in their resistance to the influence of second wave feminism. Thus, three narrative categories emerge in which the suburban female may be transformed: linear flight from suburbia, non-linear flight from suburbia, or non-flight whereby the protagonist remains inside suburbia throughout the entire novel. Evidence of a rejection of the flight narrative by contemporary Australian women writers may signal a re-examination of the suburban female within, not outside, her suburban setting. It may also reveal a weakening of the influence of both second wave feminism and anti-suburban critiques on this much maligned character of Australian fiction, and on suburbia as a fictional setting. References Anderson, Jessica. Tirra Lirra by the River. Melbourne: Macmillan, 1978. Astley, Thea. “Writing as a Neuter: Extracts from Interview by Candida Baker.” Eight Voices of the Eighties: Stories, Journalism and Criticism by Australian Women Writers. Ed. Gillian Whitlock. St Lucia, Qld: U of Queensland P, 1989. 195-6. Durez, Jean. “Laminex Dreams: Women, Suburban Comfort and the Negation of Meanings.” Meanjin 53.1 (1994): 99-110. During, Simon. Patrick White. Melbourne: Oxford UP, 1996. Friedan, Betty. The Feminine Mystique. Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1965. Garner, Helen. Honour and Other People’s Children. Ringwood, Vic.: Penguin, 1982. ———. The Children’s Bach. Melbourne: McPhee Gribble, 1984. ———. Monkey Grip. Camberwell, Vic.: Penguin, 2009. Gelder, Ken, and Paul Salzman. The New Diversity. Melbourne: McPhee Gribble, 1989. ———. After the Celebration. Melbourne: UP, 2009. Gerster, Robin. “Gerrymander: The Place of Suburbia in Australian Fiction.” Meanjin 49.3 (1990): 565-75. Gilbert, Pam. Coming Out from Under: Contemporary Australian Women Writers. London: Pandora Press, 1988. Gleeson-White, Jane. Australian Classics: 50 Great Writers and Their Celebrated Works. Sydney: Allen & Unwin, 2007. Goodwin, Ken. A History of Australian Literature. Basingstoke: Macmillan Education, 1986. Greer, Germain. The Female Eunuch. London: Granada, 1970. Hanrahan, Barbara. The Scent of Eucalyptus. St Lucia, Qld: U of Queensland P, 1973. ———. Sea-Green. London: Chatto & Windus, 1974. ———. Kewpie Doll. London: Hogarth Press, 1989. Hooton, Joy. Stories of Herself When Young: Autobiographies of Childhood by Australian Women Writers. Melbourne: Oxford UP, 1990. Ireland, David. The Glass Canoe. Melbourne: Macmillan, 1976. Johnson, Lesley. The Modern Girl: Girlhood and Growing Up. Sydney: Allen & Unwin, 1993. ———, and Justine Lloyd. Sentenced to Everyday Life: Feminism and the Housewife. New York: Berg, 2004. Johnston, George. My Brother Jack. London: Collins/Fontana, 1967. Jolley, Elizabeth. “Fringe Dwellers: Extracts from Interview by Jennifer Ellison.” Eight Voices of the Eighties: Stories, Journalism and Criticism by Australian Women Writers. Ed. Gillian Whitlock. St Lucia, Qld: U of Queensland P, 1989. 334-44. Kirkby, Joan. “The Pursuit of Oblivion: In Flight from Suburbia.” Australian Literary Studies 18.4 (1998): 1-19. Lake, Marilyn. Getting Equal: The History of Australian Feminism. St Leonards, NSW: Allen & Unwin, 1999. McCann, Andrew. “Decomposing Suburbia: Patrick White’s Perversity.” Australian Literary Studies 18.4 (1998): 56-71. Matthews, Brian. “Before Feminism… After Feminism.” Thea Astley’s Fictional Worlds. Eds. Susan Sheridan and Paul Genoni. Newcastle: Cambridge Scholars Press, 2006. 72-6. Rowse, Tim. Australian Liberalism and National Character. Melbourne: Kibble Books, 1978. Saegert, Susan. “Masculine Cities and Feminine Suburbs: Polarized Ideas, Contradictory Realities.” Signs 5.3 (1990): 96-111. Sheridan, Susan. Along the Faultlines: Sex, Race and Nation in Australian Women’s Writing 1880s–1930s. St Leonards, NSW: Allen & Unwin, 1995. ———. “Reading the Women’s Weekly: Feminism, Femininity and Popular Culture.” Transitions: New Australian Feminisms. Eds. Barbara Caine and Rosemary Pringle. St Leonards, NSW: Allen & Unwin, 1995. ———. "Thea Astley: A Woman among the Satirists of Post-War Modernity." Australian Feminist Studies 18.42 (2003): 261-71. Sowden, Tim. “Streets of Discontent: Artists and Suburbia in the 1950s.” Beasts of Suburbia: Reinterpreting Cultures in Australian Suburbs. Eds. Sarah Ferber, Chris Healy, and Chris McAuliffe. Melbourne: Melbourne UP, 1994. 76-93. Stead, Christina. For Love Alone. Sydney: Collins/Angus and Robertson, 1990. Summers, Anne. Damned Whores and God’s Police. Melbourne: Penguin, 2002. White, Patrick. The Tree of Man. London: Eyre & Spottiswoode, 1956. ———. A Fringe of Leaves. Harmondsworth: Penguin Books, 1977. Wolff, Janet. Resident Alien: Feminist Cultural Criticism. Cambridge: Polity Press, 1995.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Fordham, Helen. "Curating a Nation’s Past: The Role of the Public Intellectual in Australia’s History Wars." M/C Journal 18, no. 4 (August 7, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1007.

Повний текст джерела
Анотація:
IntroductionThe role, function, and future of the Western public intellectual have been highly contested over the last three decades. The dominant discourse, which predicts the decline of the public intellectual, asserts the institutionalisation of their labour has eroded their authority to speak publicly to power on behalf of others; and that the commodification of intellectual performance has transformed them from sages, philosophers, and men of letters into trivial media entertainers, pundits, and ideologues. Overwhelmingly the crisis debates link the demise of the public intellectual to shifts in public culture, which was initially conceptualised as a literary and artistic space designed to liberate the awareness of citizens through critique and to reflect upon “the chronic and persistent issues of life, meaning and representation” (McGuigan 430). This early imagining of public culture as an exclusively civilising space, however, did not last and Jurgen Habermas documented its decline in response to the commodification and politicisation of culture in the 20th century. Yet, as social activism continued to flourish in the public sphere, Habermas re-theorised public culture as a more pluralistic site which simultaneously accommodates “uncritical populism, radical subversion and critical intervention” (436) and operates as both a marketplace and a “site of communicative rationality, mutual respect and understanding (McGuigan 434). The rise of creative industries expanded popular engagement with public culture but destabilised the authority of the public intellectual. The accompanying shifts also affected the function of the curator, who, like the intellectual, had a role in legislating and arbitrating knowledge, and negotiating and authorising meaning through curated exhibitions of objects deemed sacred and significant. Jennifer Barrett noted the similarities in the two functions when she argued in Museums and the Public Sphere that, because museums have an intellectual role in society, curators have a public intellectual function as they define publics, determine modes of engagement, and shape knowledge formation (150). The resemblance between the idealised role of the intellectual and the curator in enabling the critique that emancipates the citizen means that both functions have been affected by the atomisation of contemporary society, which has exposed the power effects of the imposed coherency of authoritative and universal narratives. Indeed, just as Russell Jacoby, Allan Bloom, and Richard Posner predicted the death of the intellectual, who could no longer claim to speak in universal terms on behalf of others, so museums faced their own crisis of relevancy. Declining visitor numbers and reduced funding saw museums reinvent themselves, and in moving away from their traditional exclusive, authoritative, and nation building roles—which Pierre Bourdieu argued reproduced the “existing class-based culture, education and social systems” (Barrett 3)—museums transformed themselves into inclusive and diverse sites of co-creation with audiences and communities. In the context of this change the curator ceased to be the “primary producer of knowledge” (Barrett 13) and emerged to reproduce “contemporary culture preoccupations” and constitute the “social imagery” of communities (119). The modern museum remains concerned with explaining and interrogating the world, but the shift in curatorial work is away from the objects themselves to a focus upon audiences and how they value the artefacts, knowledge, and experiences of collective shared memory. The change in curatorial practices was driven by what Peter Vergo called a new “museology” (Barrett 2), and according to Macdonald this term assumes that “object meanings are contextual rather than inherent” or absolute and universal (2). Public intellectuals and curators, as the custodians of ideas and narratives in the contemporary cultural industries, privilege audience reception and recognise that consumers and/or citizens engage with public culture for a variety of reasons, including critique, understanding, and entertainment. Curators, like public intellectuals, also recognise that they can no longer assume the knowledge and experience of their audience, nor prescribe the nature of engagement with ideas and objects. Instead, curators and intellectuals emerge as negotiators and translators of cultural meaning as they traverse the divides in public culture, sequestering ideas and cultural artefacts and constructing narratives that engage audiences and communities in the process of re-imagining the past as a way of providing new insights into contemporary challenges.Methodology In exploring the idea that the public intellectual acts as a curator of ideas as he or she defines and privileges the discursive spaces of public culture, this paper begins by providing an overview of the cultural context of the contemporary public intellectual which enables comparisons between intellectual and curatorial functions. Second, this paper analyses a random sample of the content of books, newspaper and magazine articles, speeches, and transcripts of interviews drawn from The Australian, The Age, The Sydney Morning Herald, The Sydney Institute, the ABC, The Monthly, and Quadrant published or broadcast between 1996 and 2007, in order to identify the key themes of the History Wars. It should be noted that the History War debates were extensive, persistent, and complex—and as they unfolded over a 13-year period they emerged as the “most powerful” and “most disputed form of public intellectual work” (Carter, Ideas 9). Many issues were aggregated under the trope of the History Wars, and these topics were subject to both popular commentary and academic investigation. Furthermore, the History Wars discourse was produced in a range of mediums including popular media sources, newspaper and magazine columns, broadcasts, blogs, lectures, and writers’ forums and publications. Given the extent of this discourse, the sample of articles which provides the basis for this analysis does not seek to comprehensively survey the literature on the History Wars. Rather this paper draws upon Foucault’s genealogical qualitative method, which exposes the subordinated discontinuities in texts, to 1) consider the political context of the History War trope; and 2) identify how intellectuals discursively exhibited versions of the nation’s identity and in the process made visible the power effects of the past. Public Intellectuals The underlying fear of the debates about the public intellectual crisis was that the public intellectual would no longer be able to act as the conscience of a nation, speak truth to power, or foster the independent and dissenting public debate that guides and informs individual human agency—a goal that has lain at the heart of the Western intellectual’s endeavours since Kant’s Sapere aude. The late 20th century crisis discourse, however, primarily mourned the decline of a particular form of public authority attached to the heroic universal intellectual formation made popular by Emile Zola at the end of the 19th century, and which claimed the power to hold the political elites of France accountable. Yet talk of an intellectual crisis also became progressively associated with a variety of general concerns about globalising society. Some of these concerns included fears that structural shifts in the public domain would lead to the impoverishment of the cultural domain, the end of Western civilisation, the decline of the progressive political left, and the end of universal values. It was also expected that the decline in intellectuals would also enable the rise of populism, political conservatism, and anti-intellectualism (Jacoby Bloom; Bauman; Rorty; Posner; Furedi; Marquand). As a result of these fears, the function of the intellectual who engages publicly was re-theorised. Zygmunt Bauman suggested the intellectual was no longer the legislator or arbiter of taste but the negotiator and translator of ideas; Michel Foucault argued that the intellectual could be institutionally situated and still speak truth to power; and Edward Said insisted the public intellectual had a role in opening up possibilities to resolve conflict by re-imagining the past. In contrast, the Australian public intellectual has never been declared in crisis or dead, and this is probably because the nation does not have the same legacy of the heroic public intellectual. Indeed, as a former British colony labelled the “working man’s paradise” (White 4), Australia’s intellectual work was produced in “institutionalised networks” (Head 5) like universities and knowledge disciplines, political parties, magazines, and unions. Within these networks there was a double division of labour, between the abstraction of knowledge and its compartmentalisation, and between the practical application of knowledge and its popularisation. As a result of this legacy, a more organic, specific, and institutionalised form of intellectualism emerged, which, according to Head, limited intellectual influence and visibility across other networks and domains of knowledge and historically impeded general intellectual engagement with the public. Fears about the health and authority of the public intellectual in Australia have therefore tended to be produced as a part of Antonio Gramsci’s ideological “wars of position” (Mouffe 5), which are an endless struggle between cultural and political elites for control of the institutions of social reproduction. These struggles began in Australia in the 1970s and 1980s over language and political correctness, and they reappeared in the 1990s as the History Wars. History Wars“The History Wars” was a term applied to an ideological battle between two visions of the Australian nation. The first vision was circulated by Australian Labor Party Prime Minister Paul Keating, who saw race relations as central to 21st century global Australia and began the process of dealing with the complex and divisive Indigenous issues at home. He established the Council for Aboriginal Reconciliation in 1991; acknowledged in the 1992 Redfern speech that white settlers were responsible for the problems in Indigenous communities; and commissioned the Bringing Them Home report, which was completed in 1997 and concluded that the mandated removal of Indigenous children from their families and communities throughout the 20th century had violated their human rights and caused long-term and systemic damage to Indigenous communities.The second vision of Australia was circulated by Liberal Prime Minister John Howard, who, after he came to power in 1996, began his own culture war to reconstruct a more conservative vision of the nation. Howard believed that the stories of Indigenous dispossession undermined confidence in the nation, and he sought to produce a historical view of the past grounded in “Judeo-Christian ethics, the progressive spirit of the enlightenment and the institutions and values of British culture” (“Sense of Balance”). Howard called for a return to a narrative form that valorised Australia’s achievements, and he sought to instil a more homogenised view of the past and a coherent national identity by reviewing high school history programs, national museum appointments, and citizenship tests. These two political positions framed the subsequent intellectual struggles over the past. While a number of issues were implicated in the battle, generally, left commentators used the History Wars as a way to circulate certain ideas about morality and identity, including 1) Australians needed to make amends for past injustices to Indigenous Australians and 2) the nation’s global identity was linked to how they dealt with Australia’s first people. In contrast, the political right argued 1) the left had misrepresented and overstated the damage done to Indigenous communities and rewritten history; 2) stories about Indigenous abuse were fragmenting the nation’s identity at a time when the nation needed to build a coherent global presence; and 3) no apology was necessary, because contemporary Australians did not feel responsible for past injustices. AnalysisThe war between these two visions of Australia was fought in “extra-curricular sites,” according to Stuart Macintyre, and this included newspaper columns, writers’ festivals, broadcast interviews, intellectual magazines like The Monthly and Quadrant, books, and think tank lectures. Academics and intellectuals were the primary protagonists, and they disputed the extent of colonial genocide; the legitimacy of Indigenous land rights; the impact of the Stolen Generation on the lives of modern Indigenous citizens; and the necessity of a formal apology as a part of the reconciliation process. The conflicts also ignited debates about the nature of history, the quality of public debates in Australia, and exposed the tensions between academics, public intellectuals, newspaper commentators and political elites. Much of the controversy played out in the national forums can be linked to the Bringing Them Home: National Inquiry into the Separation of Aboriginal and Torres Strait Islander Children from Their Families report Stolen Generation inquiry and report, which was commissioned by Keating but released after Howard came to office. Australian public intellectual and professor of politics Robert Manne critiqued the right’s response to the report in his 2001 Quarterly Essay titled “In Denial: The Stolen Generation and The Right”. He argued that there was a right-wing campaign in Australia that sought to diminish and undermine justice for Aboriginal people by discounting the results of the inquiry, underestimating the numbers of those affected, and underfunding the report’s recommendations. He spoke of the nation’s shame and in doing so he challenged Australia’s image of itself. Manne’s position was applauded by many for providing what Kay Schaffer in her Australian Humanities Review paper called an “effective antidote to counter the bitter stream of vitriol that followed the release of the Bringing Them Home report”. Yet Manne also drew criticism. Historian Bain Attwood argued that Manne’s attack on conservatives was polemical, and he suggested that it would be more useful to consider in detail what drives the right-wing analysis of Indigenous issues. Attwood also suggested that Manne’s essay had misrepresented the origins of the narrative of the Stolen Generation, which had been widely known prior to the release of the Stolen Generation report.Conservative commentators focused upon challenging the accuracy of those stories submitted to the inquiry, which provided the basis for the report. This struggle over factual details was to characterise the approach of historian Keith Windschuttle, who rejected both the numbers of those stolen from their families and the degree of violence used in the settlement of Australia. In his 2002 book The Fabrication of Aboriginal History, Volume One, Van Diemen’s Land 1803–1847 he accused left-wing academics of exaggerating the events of Aboriginal history in order to further their own political agenda. In particular, he argued that the extent of the “conflagration of oppression and conflict” which sought to “dispossess, degrade, and devastate the Aboriginal people” had been overstated and misrepresented and designed to “create an edifice of black victimhood and white guilt” (Windschuttle, Fabrication 1). Manne responded to Windschuttle’s allegations in Whitewash: On Keith Windschuttle’s Fabrication of Aboriginal History, arguing that Windschuttle arguments were “unpersuasive and unsupported either by independent research or even familiarity with the relevant secondary historical literature” (7) and that the book added nothing to the debates. Other academics like Stephen Muecke, Marcia Langton and Heather Goodall expressed concerns about Windschuttle’s work, and in 2003 historians Stuart Macintyre and Anna Clark published The History Wars, which described the implications of the politicisation of history on the study of the past. At the same time, historian Bain Attwood in Telling the Truth About Aboriginal History argued that the contestation over history was eroding the “integrity of intellectual life in Australia” (2). Fractures also broke out between writers and historians about who was best placed to write history. The Australian book reviewer Stella Clarke wrote that the History Wars were no longer constructive discussions, and she suggested that historical novelists could colonise the territory traditionally dominated by professional historians. Inga Clendinnen wasn’t so sure. She wrote in a 2006 Quarterly Essay entitled “The History Question: Who Owns the Past?” that, while novelists could get inside events through a process of “applied empathy,” imagination could in fact obstruct the truth of reality (20). Discussion The History Wars saw academics engage publicly to exhibit a set of competing ideas about Australia’s identity in the nation’s media and associated cultural sites, and while the debates initially prompted interest they eventually came to be described as violent and unproductive public conversations about historical details and ideological positions. Indeed, just as the museum curator could no longer authoritatively prescribe the cultural meaning of artefacts, so the History Wars showed that public intellectuals could not adjudicate the identity of the nation nor prescribe the nature of its conduct. For left-wing public intellectuals and commentators, the History Wars came to signify the further marginalisation of progressive politics in the face of the dominant, conservative, and increasingly populist constituency. Fundamentally, the battles over the past reinforced fears that Australia’s public culture was becoming less diverse, less open, and less able to protect traditional civil rights, democratic freedoms, and social values. Importantly for intellectuals like Robert Manne, there was a sense that Australian society was less able or willing to reflect upon the moral legitimacy of its past actions as a part of the process of considering its contemporary identity. In contrast right-wing intellectuals and commentators argued that the History Wars showed how public debate under a conservative government had been liberated from political correctness and had become more vibrant. This was the position of Australian columnist Janet Albrechtsen who argued that rather than a decline in public debate there had been, in fact, “vigorous debate of issues that were once banished from the national conversation” (91). She went on to insist that left-wing commentators’ concerns about public debate were simply a mask for their discomfort at having their views and ideas challenged. There is no doubt that the History Wars, while media-orchestrated debates that circulated a set of ideological positions designed to primarily attract audiences and construct particular views of Australia, also raised public awareness of the complex issues associated with Australia’s Indigenous past. Indeed, the Wars ended what W.E.H Stanner had called the “great silence” on Indigenous issues and paved the way for Kevin Rudd’s apology to Indigenous people for their “profound grief, suffering and loss”. The Wars prompted conversations across the nation about what it means to be Australian and exposed the way history is deeply implicated in power surely a goal of both intellectual debate and curated exhibitions. ConclusionThis paper has argued that the public intellectual can operate like a curator in his or her efforts to preserve particular ideas, interpretations, and narratives of public culture. The analysis of the History Wars debates, however, showed that intellectuals—just like curators —are no longer authorities and adjudicators of the nation’s character, identity, and future but cultural intermediaries whose function is not just the performance or exhibition of selected ideas, objects, and narratives but also the engagement and translation of other voices across different contexts in the ongoing negotiation of what constitutes cultural significance. ReferencesAlbrechtsen, Janet. “The History Wars.” The Sydney Papers (Winter/Spring 2003): 84–92. Attwood, Bain. Telling the Truth about Aboriginal History. Sydney: Allen & Unwin, 2005.Bauman, Zygmunt. Legislators and Interpreters: On Modernity, Post Modernity and Intellectuals. Cambridge, CAMBS: Polity, 1987. Barrett, Jennifer. Museums and the Public Sphere. Hoboken: John Wiley & Sons, 2010. Bloom, Allan. Closing of the American Mind. New York: Simon and Schuster, 1987.Bourdieu. P. Distinctions: A Social Critique of the Judgement of Taste. Trans. R. Nice. Cambridge, MA: Harvard UP, 1984. Bringing Them Home: National Inquiry into the Separation of Aboriginal and Torres Strait Islander Children from Their Families. Commonwealth of Australia. 1997.Carter, David. Introduction. The Ideas Market: An Alternative Take on Australia’s Intellectual Life. Ed. David Carter. Melbourne: Melbourne UP, 2004. 1–11.Clendinnen, Inga. True Stories. Sydney: ABC Books, 1999.Clendinnen, Inga. “The History Question: Who Owns the Past?” Quarterly Essay 23 (2006): 1–82. Foucault, Michel, and Giles Deleuze. Intellectuals and Power Language, Counter Memory and Practice: Selected Essays and Interviews. Ed. and trans. David Bouchard. New York: Cornell UP, 1977. Gratton, Michelle. “Howard Claims Victory in National Culture Wars.” The Age 26 Jan. 2006. 6 Aug. 2015 ‹http://www.theage.com.au/news/national/pm-claims-victory-in-culture-wars/2006/01/25/1138066861163.html›.Head, Brian. “Introduction: Intellectuals in Australian Society.” Intellectual Movements and Australian Society. Eds. Brian Head and James Waller. Melbourne: Oxford UP, 1988. 1–44.Hohendahl, Peter Uwe, and Marc Silberman. “Critical Theory, Public Sphere and Culture: Jürgen Habermas and His Critics.” New German Critique 16 (Winter 1979): 89–118.Howard, John. “A Sense of Balance: The Australian Achievement in 2006.” National Press Club. Great Parliament House, Canberra, ACT. 25 Jan. 2006. ‹http://pmtranscripts.dpmc.gov.au/browse.php?did=22110›.Howard, John. “Standard Bearer in Liberal Culture.” Address on the 50th Anniversary of Quadrant, Sydney, 3 Oct. 2006. The Australian 4 Oct. 2006. 6 Aug. 2015 ‹http://www.theaustralian.com.au/opinion/john-howard-standard-bearer-in-liberal-culture/story-e6frg6zo-1111112306534›.Jacoby, Russell. The Last Intellectuals: American Culture in the Age of Academe. New York: The Noonday Press, 1987.Keating, Paul. “Keating’s History Wars.” Sydney Morning Herald 5 Sep. 2003. 6 Aug. 2015 ‹http://www.smh.com.au/articles/2003/09/05/1062549021882.html›.Macdonald, S. “Expanding Museum Studies: An Introduction.” Ed. S. Macdonald. A Companion to Museum Studies. Oxford and Malden, MA: Blackwell Publishing, 2006. 1–12. Macintyre, Stuart, and Anna Clarke. The History Wars. Melbourne: Melbourne UP, 2003. ———. “The History Wars.” The Sydney Papers (Winter/Spring 2003): 77–83.———. “Who Plays Stalin in Our History Wars? Sydney Morning Herald 17 Sep. 2003. 6 Aug. 2015 ‹http://www.smh.com.au/articles/2003/09/16/1063625030438.html›.Manne, Robert. “In Denial: The Stolen Generation and the Right.” Quarterly Essay 1 (2001).———. WhiteWash: On Keith Windshuttle’s Fabrication of Aboriginal History. Melbourne. Black Ink, 2003.Mark, David. “PM Calls for End to the History Wars.” ABC News 28 Aug. 2009.McGuigan, Jim. “The Cultural Public Sphere.” European Journal of Cultural Studies 8.4 (2005): 427–43.Mouffe, Chantal, ed. Gramsci and Marxist Theory. London: Routledge and Kegan Paul, 1979. Melleuish, Gregory. The Power of Ideas: Essays on Australian Politics and History. Melbourne: Australian Scholarly Publishing, 2009.Rudd, Kevin. “Full Transcript of PM’s Apology Speech.” The Australian 13 Feb. 2008. 6 Aug. 2015 ‹http://www.theaustralian.com.au/news/nation/full-transcript-of-pms-speech/story-e6frg6nf-1111115543192›.Said, Edward. “The Public Role of Writers and Intellectuals.” ABC Alfred Deakin Lectures, Melbourne Town Hall, 19 May 2001. Schaffer, Kay. “Manne’s Generation: White Nation Responses to the Stolen Generation Report.” Australian Humanities Review (June 2001). 5 June 2015 ‹http://www.australianhumanitiesreview.org/archive/Issue-June-2001/schaffer.html›. Shanahan, Dennis. “Howard Rallies the Right in Cultural War Assault.” The Australian 4 Oct. 2006. 6 Aug. 2015 ‹http://www.theaustralian.com.au/news/nation/howard-rallies-right-in-culture-war-assault/story-e6frg6nf-1111112308221›.Wark, Mackenzie. “Lip Service.” The Ideas Market: An Alternative Take on Australia’s Intellectual Life. Ed. David Carter. Carlton, VIC: Melbourne UP, 2004. 259–69.White, Richard. Inventing Australia Images and Identity 1688–1980. Sydney: George Allen and Unwin, 1981. Windschuttle, Keith. The Fabrication of Australian History, Volume One: Van Diemen’s Land 1803–1847. Sydney: McCleay, 2002. ———. “Why There Was No Stolen Generation (Part One).” Quadrant Online (Jan–Feb 2010). 6 Aug. 2015 ‹https://quadrant.org.au/magazine/2010/01-02/why-there-were-no-stolen-generations/›.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Antonio, Amy Brooke. "Writing Women: The Virtual Cookbook and Pinterest." M/C Journal 16, no. 3 (June 23, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.644.

Повний текст джерела
Анотація:
This article aims to throw new light on the representation of women who cook as necessarily perpetuating a domestic ideology in which women are confined to the home. Traditionally, cookbooks written by women have disseminated both cooking information and rules and practices for running an effective household, which have contributed to the ideologies that underpin female domestic practice. However, the evolution of social media platforms, such as Pinterest, which enable the user to actively select and visually display culinary masterpieces on a digital pinboard, have provided a forum for women’s voices and a novel means of expression that is available to the amateur cook and professional chef alike. This article will argue that the creation of a virtual cookbook, via Pinterest, is a means of empowering women, which is central to the lexicon of feminist debate. Rather than being the victims of domestic servitude, this article will argue that the women who create virtual cookbooks do so by choice, and as a means of pleasing the self, irrespective of achieving domestic or marital bliss. Cookbooks “provide a range of insights into everyday life, such as attitudes towards food, domestic economy and the roles of women” (Wessell and Wishart 1). The proliferation of the cooking industry in the form of television programs, celebrity chefs, and social media channels seemingly devoted to the display of culinary artefacts, has transformed what was once a domestic chore into a professional practice. Traditionally, cookbooks that contained information on both the preparation and cooking of food and advice on how to run an effective household were more like guidebooks for women on how to achieve domestic and marital happiness. According to Jenny Lawson, well-known and highly acclaimed cookbooks such as Mrs. Beeton’s Book of Household Management were published as a reaction against eating-out, which was drawing men away from the home. “This aligned a cultural expectation of female domestic servitude with gaining the love and respect of a male partner” (Lawson 348) and reinforced the now familiar proverb that the way to a man’s heart is through his stomach. More recently, How to be a Domestic Goddess highlights the distance between feminism and cooking (Lawson). The book, according to Joanne Hollows, equates baking with a false consciousness and suggests that baking is not far removed from domestic enslavement. This conceptualisation of the-woman-in-the-kitchen is intimately bound to the views of second-wave feminists who believe that cooking is a sign of traditional femininity, which is at odds with a feminist identity (Ashley et al.). This argument situates cooking and food within debates about the sexual division of labour and positions women as providers of food for others. “Women frequently use food to offer pleasure to family members, yet have difficulty experiencing food as pleasurable themselves, particularly in a domestic context” (Hollows 184). Anne Murcott’s It’s a Pleasure to Cook for Him argues that the choice of what to cook and eat is invariably done in the service of some others. Marjorie DeVault similarly asserts that it is the relationship between cooking and caring that cements the relationship between cooking and femininity, while Charles and Kerr conclude that because women fear gaining weight, they deprive themselves of pleasure and so prepare food for others to give pleasure. Women fundamentally cook to please, and please men in particular (Charles and Kerr). For Charles and Kerr, the pleasure that women get from cooking for men is a by-product of the pleasure they receive from caring for others. The notion that women cook out of a desire to care for others is an argument left over from the patrilineal delineations outlined in Biblical texts. Western civilisation has drawn its leading metaphors and definitions of gender from the Bible, specifically the Book of Genesis. As a result of the Fall, which proceeded Adam and Eve’s sin in the Garden of Eden, the sexual division of labour emerged. Adam was instructed to work, and Eve was punished with the pain of childbearing and motherhood. Traditionalist assumptions posited that the assignment of different tasks and roles to men and women was evidence of the naturalness of their respective responsibilities. This explanation focused on women’s reproductive capacity and reiterated motherhood—central to which was an obligation to care for and nurture others—as a woman’s chief goal, which was necessary for the continued promulgation of the species (Lerner). In the nineteenth century, the credibility of this argument was questioned and a scientific explanation was used to justify patriarchy and women’s place within the home. Darwinian theories continued to define women according to their maternal role and justified their exclusion from economic and educational opportunities on the grounds that this was in the best interests of the survival of the species (Lerner). This contributed to the prevailing “cult of domesticity” that was the hallmark of the nineteenth and beginning of the twentieth century. According to this ideological position, true women were supposed to devote themselves to unpaid domestic labour and refrain from paid work. Each of these positions served to reinforce women’s responsibility within the home and, for centuries, women have participated in their own subordination by internalising the proscriptive belief that they exist solely to propagate the human race. If caring and nurturing others is the condition on which cooking is deemed to be “feminine”, then cooking to please oneself should negate the argument that cooking is a “feminine” activity. This article will suggest that the creation of virtual cookbooks on Pinterest enables women to resist societies continued attempts at defining femininity in increasingly restrictive ways. It will be argued that women who create virtual cookbooks do so by choice and as a means of pleasing the self. The representation of celebrity chef Nigella Lawson will be used to elucidate the reconceptualisation of cooking as a pleasurable activity. She is able to distinguish between leisure time and work-related culinary activity and, in so doing, she is represented as enjoying cooking in and of itself, not as a domestic responsibility. Building on this notion of cooking as pleasure, it will be argued that women who create virtual cookbooks on Pinterest do so by choice, for both personal and professional reasons, and irrespective of a desire to please others. Whilst Pinterest has raised significant debate as to whether or not it actually perpetuates gender stereotypes traditionally associated with cooking and femininity, this article will suggest that the desire to cook and a belief in equal rights for women are not mutually exclusive. For the purpose of this article, feminism and contemporary femininity are articulated around the idea of choice. Women are not choosing to create virtual cookbooks on Pinterest for the benefit of men. They are choosing to embrace this platform and are using it as a means of creative expression and an outlet of empowerment that transforms cooking from a domestic chore into an activity with public significance. This “promotes a new female relationship with food, enabling the other sides of femininity, those subversive, darker, abject possibilities to surface” (Lawson, Food Legacies 361), which ultimately grants women moments of agency and transcendence through cooking. Nigella Lawson, who cooks out of a desire for solitary pleasure, epitomises the changing nature of the cookbook throughout the last century. In Feast, she advocates the need for self-satisfaction and independence: “At its most basic, perhaps, is the quiet satisfaction of knowing one is fending for oneself, the instrument of one’s own survival” (4). According to Elisabeth Nathanson, “thinking about cooking as personally satisfying, rather than as a task associated with taking care of one’s family, denotes a new articulation of contemporary femininity” (318). For the purpose of this article then, feminism simply refers to the notion of choice and pleasing the self. Cooking is no longer an activity conducted solely by women in the privacy of their own home, for the purpose of caring for others. Female celebrity chefs, such as Nigella Lawson, draw attention to a particular ethos of pleasing the self as opposed to others. According to Jenny Lawson, Nigella Lawson renegotiates her cooking duties for her own cause (Food Legacies). She disrupts notions of female care and responsibility by “embracing self-satisfaction and indulgence” (Lawson, Disturbing 82) and, in this way, she negotiates a feminine identity that “hovers between the polarised figures of ‘the feminist’ and ‘the housewife’” (Hollows 180). According to Hollows, Nigella Lawson’s work offers an alternative way of imagining women’s relationship to food, which is based on the pleasure of cooking and eating, rather than pleasing others. The Nigella Lawson cooking philosophy posits that cooking should be pleasurable and should start from a desire to eat. Lawson is represented as aware of what she wants to eat and she does not defer to the preferences of others. She separates cooking from the notion of “cooking for”, which allows us to appreciate cooking as a pleasure in, and of, itself. It should be noted, however, that Nigella Lawson is a successful businesswoman who has made her success from her status as a woman-in-the-kitchen. Her programs are carefully constructed to show her prioritising leisure time and cooking to please the self (Lawson, Food Legacies). Although Lawson has encouraged women to cook to please, this is not the sole reason why she cooks. Her brand identity depends on her appearing as though she cooks for pleasure and yet she is undoubtedly, at least in part, driven by economic motivations. Although the cookbooks of the past have promoted a particular lifestyle for other women to emulate (Lawson, Disturbing), they nevertheless represented elements of the private sphere where women were able to wield authority and bequeath their knowledge to other women (Theophano). Throughout history, Janet Theophano notes, women have shared their prize recipes as a vehicle for making themselves visible. As early as the eighteenth century, cookbooks were a way for women to gain economic independence and authority. The formation of cookbooks provided women with an opportunity to enter the professional domain of culinary writing, which served to remove cooking from domestic life. Flora Pell’s Our Cookery Book, first published in 1916, blurred the boundary between the notion of private and public spheres. Pell advocated that a woman’s place was in the home and she upheld socially conservative gender roles and yet she was, paradoxically, a career woman who remained unmarried until she was sixty years old (Wessell and Wishart). Pell’s cookbook reinforced stereotypes of the woman-in-the-kitchen and domestic goddess, whose primary occupation in life was to please others and men in particular. The emergence of Pinterest in 2010, however, a virtual platform that enables the user to post and share images of whatever they choose, has further transformed cooking from a “chore without glamour or choice” (Wessell and Brien 87) into an optional, albeit pleasurable, form of play. This innovative platform has opened up new possibilities for users, more than 70 per cent of whom are women, to find novel means of personal expression via the creation of virtual cookbooks. Pinterest has been self-defined as a space that is perfect for recipe sharing, which is not dissimilar to the practice of compiling family recipes into a book and cutting and pasting extracts from a magazine into one’s own personal collection. Pinterest, however, enables the user to share this collection with others and transforms what has been seen as a private practice into a public activity. Pinterest has transformed the creation of a personal recipe collection from a domestic chore into a commercial venture, which is evident when scrolling through endless pins promoting catering businesses and cake-baking services. Pinterest is, potentially, a great tool for enhancing and even structuring the user’s culinary dreams. The platform has not been without its critics who are polarized, between those who believe that women who use this tool to curate digital recipe collections are in some way undoing or even killing feminism by pinning images that reinforce stereotypes of femininity, and those who believe that because women are pinning these images by choice, it defies traditional notions of femininity previously attached to cooking. The former view posits that female users of Pinterest are pinning images that are aligned with the “traditional” woman, such as cooking, do-it-yourself home-wares and crafts, rather than the “modern” woman who does not want to be seen as different from a man. Advocates of Pinterest, in contrast, argue that the platform is a natural path for reform, noting, in particular, the increased opportunity it provides women for voice and creative expression. This latter position supports the central premise of this article, which suggests that a woman can have both an interest in cooking and a belief in equal rights for women. In the words of Antonia Hayes “we have the luxury of choosing what sort of woman we want to be, including the freedom to be both a feminist and a connoisseur of cauliflower pizzas” (online). Pinterest celebrates the fact that there is no right or wrong way to be a woman. As a platform, Pinterest allows women to rewrite the meanings that have been assigned to them as passive individuals, devoid of a voice, and provides women with the opportunity for expression through the self-publication of digital cookbooks. In Amy Odell’s How Pinterest is Killing Feminism, she labels Pinterest “the Mormon housewife’s image bookmarking service of choice”, which creates a “Stepford Wife” version of identity that is hollow and uncreative. Odell argues that the user-generated content, which is made up predominantly of recipes, home décor, fitness, and fashion, is evidence that women are conditioned to “seek out the retrograde, materialistic content that women’s magazines have been hawking for decades” (online). She further asserts that, “adult women are still conditioned to think about diet and exercise and looking beautiful … so it makes sense that they’d pin these things” (online). She takes particular issue with the diet recipes on Pinterest, such as low-carbohydrate pizza crusts made with crumbed cauliflower, which she argues are indicative of women’s internalised belief that they must be thin in order to be beautiful. This is an image that she argues is synonymous with women’s magazines and Pinterest alike, which she sees as being similarly inundated with images of unrealistic body types. The difference, however, which Odell overlooks, is that the content on Pinterest does not bombard us like a magazine or billboard. The content on Pinterest is user-generated; it is uploaded by our fellow Pinterest users. Women are curating their own experience on the site. They are not victims but actors. Odell’s stance is the antithesis of a feminist argument as it makes women the victims of the media. In order to buy into her argument, you have to assume that all female Pinterest users are one dimensional and easily led, which hardly sounds like a powerful feminist position. Odell’s argument also neglects the role played by male chefs, such as Jamie Oliver, whose recipe books are attempting to curb the obesity epidemic, by focusing on quick and easy meals that are also nutritionally beneficial, hence their respective titles underlining that they are “30-minute” and “15-minute meals”. Given that the latter involves the atempted preparation of an entire meal in 15-minutes, you can rest assured that you will be eating salads that can easily be tossed together in this stringent time frame, rather than sweets and treats. That being said, no one is accusing Oliver of being a victim of the media’s unrealistic portrayal of the human body simply because he advocates the cooking of healthy recipes. This begs the question as to why women who pin healthy recipes, such as cauliflower pizza crusts, and create virtual cookbooks are necessarily victims of the unattainable body syndrome. Odell suggests that cooking and feminism are mutually exclusive and she makes the uncomfortable suggestion that by pinning diet recipes that perpetuate negative body image, and posting and disseminating pretty pictures of culinary delights, women are, as the title of her post suggests, killing feminism. Odell’s diatribe is being met with fierce opposition by Pinterest users who identify as post-feminists. Post-feminists posit that gender equality has been achieved and that women are free to choose their lifestyles in both public and private worlds (Nathanson). This article builds on the premise that pinners perform post-feminism and that women curate visual manifestations of their capacity to “have-it-all”; choice, empowerment and licensed transgression. Nathan Jurgenson, the author of “Pinterest and Feminism” argues that Pinterest is giving women what they want, which is the whole point. In the same way that Nigella Lawson cooks out of a desire for solitary pleasure, women are using Pinterest as a form of leisure time entertainment that is separate from work time. The creation of virtual cookbooks on Pinterest is a pastime that women engage in selfishly. It is an escape from their domestic responsibilities because it is something that they do for themselves and no one else. Amelia McDonnell acknowledges that she wants to spend time drooling over a recipe that she intends to make on the weekend and invites Odell to share the pork chops she made—the recipe for which she found on Pinterest and cooked for herself because she is single and happy. Her satirical response to Odell reinforces the notion of self-satisfaction and independence that accompanies cooking. Like Nigella Lawson, who promotes a fantasy of domestic pleasure on her own terms, both women renegotiate what it means to be a public woman disseminating cooking practices (Lawson, Food Legacies). Antonia Hayes rejects Odell’s premise that Pinterest is killing feminism and accuses the latter of perpetuating the sexism that continues to pervade society. Hayes acknowledges that you can have an interest in cooking and interior design, whilst simultaneously espousing beliefs in equal rights for women: “Kitchen porn and feminism aren’t mutually exclusive” (online). As a self-proclaimed feminist and Pinterest user, with an ever-expanding virtual cookbook, it is easy to resent Odell’s remark that pinning photos of cauliflower crust pizzas is setting the women’s movement back decades. As Hayes asserts “it’s just as damaging to tell women that they’re killing feminism by liking pretty pictures as it is to tell them that in order to be feminine you must dress, act, look a certain way. It’s the same constructed view albeit from a different angle” (online). Self-proclaimed feminists like Odell, who tell us that “only a certain kind of woman (the Pinterest-rejecting, domesticity hater) deserves equal rights and respect” (online), are actually perpetuating the sexism that they are trying to combat. In so doing, they pose questions about notions of agency, choice and desire, which speak to longstanding debates and dilemmas in feminist theory.Since when did it become anti-feminist to like something that is visually pleasing? I have a Pinterest account and I am a feminist. However, if recent criticism on Pinterest is to be believed, these two things are antithetical. If traditional femininity posits that women should be passive, submissive, and silent, then the very nature of Pinterest, which requires the user to actively choose, post, and share images with others, is the very antithesis of these traits. Pinterest users, who create virtual cookbooks out of a desire to please the self, irrespective of any domestic obligations, are active, dominant and communicative. Women are choosing to publish cookbooks in their leisure time, which stands in direct to contrast to the productive demands of work time. Pinterest, a platform renowned for its capacity to render even the most productive individuals into serial procrastinators and time wasters, is the epitome of a leisure time activity. Rather than cooking for their husbands and children, as is their “heaven-appointed mission,” according to Flora Pell, women are scrolling through pins, creating a virtual cookbook of the culinary delights that they will make for themselves to enjoy.ReferencesAshley, Bob, Joanne Hollows, Steve Jones, and Ben Taylor. Food and Cultural Studies. London and New York: Routledge, 2004. Charles, Nickie, and Marrion Kerr. Women, Food and Families: Power, Status, Love, Anger. Manchester: Manchester UP, 1988. DeVault, Marjorie. Feeding the Family: The Social Organisation of Caring as Gendered Work. Chicago: Chicago UP, 1994. Hayes, Antonio. “Pinterest and the Modern Feminist.” 2012. 5 Apr. 2013 ‹http://www.stuff.co.nz/life-style/life/7803000/Pinterest-and-the-modern-feminist› Hollows, Joanne. “Feeling Like a Domestic Goddess: Post-feminism and Cooking.” European Journal of Cultural Studies 6.2 (2003): 179–202. Jurgenson, Nathan. “Pinterest and Feminism.” The Society Pages. 5 Mar. 2012. 25 Mar. 2013 ‹http://thesocietypages.org/cyborgology/2012/03/05/pinterest-and-feminism› Lawson, Jenny. “Disturbing Objects: Making, Eating and Watching Food in Popular Culture And Performance Practice.” Platform 3.2 (2008): 79–99. Lawson, Jenny. “Food Legacies: Playing the Culinary Feminine.” Women and Performance: A Journal of Feminist Theory 21.3 (2011): 337–66. Lawson, Nigella. How to Be a Domestic Goddess: Baking and the Art of Comfort Cooking. New York: Hyperion, 2001. Lawson, Nigella Feast: Food to Celebrate Life. London: Chatto & Windus, 2006. Lerner, Gerda. The Creation of Patriarchy. London: Oxford UP, 1986. McDonnell, Amelia. “The Soapbox: Oh Please, Pinterest Isn’t ‘Killing’ Feminism.” 2 Oct. 2012. 28 Mar. 2013 ‹http://www.thefrisky.com/2012-10-02/the-soapbox-oh-please-pinterest-isnt-killing-feminism› Murcott, Anne. It’s A Pleasure To Cook For Him: Food, Mealtimes and Gender In Some South Wales Households. London: Heinemann, 1983. Nathanson, Elizabeth. “As Easy As Pie: Cooking Shows, Domestic Efficiency and Postfeminist Temporality.” Television and New Media 10.4 (2009): 311–30. Odell, Amy. “How Pinterest is Killing Feminism.” 2012. 19 Mar. 2013 ‹http://www.buzzfeed.com/amyodell/how-pinterest-is-killing-feminism›. Oliver, Jamie. Jamie's 30-Minute Meals. London: Michael Joseph, 2010. ---. Jamie’s 15-Minute Meals. London: Michael Joseph, 2012. Theophano, Janet. Eat My Words: Reading Women’s Lives Through the Cookbooks They Wrote. New York: Palgrave, 2002. Wessell, Adele, and Wishart, Alison. “Recipes for Reading Culinary Heritage: Flora Pell and Her Cookery Book.” reCollections 1.5 (2010): 1–19. Wessell, Adele, and Brien, Donna. “Australian Cookbooks For Young Readers: from Flora Pell to Junior Masterchef.” The International Journal for the Practice and Theories of Writing for Children and Children’s Literature 3.1 (2011): 76–90.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Brien, Donna Lee. "Disclosure in Biographically-Based Fiction: The Challenges of Writing Narratives Based on True Life Stories." M/C Journal 12, no. 5 (December 13, 2009). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.186.

Повний текст джерела
Анотація:
As the distinction between disclosure-fuelled celebrity and lasting fame becomes difficult to discern, the “based on a true story” label has gained a particular traction among readers and viewers. This is despite much public approbation and private angst sometimes resulting from such disclosure as “little in the law or in society protects people from the consequences of others’ revelations about them” (Smith 537). Even fiction writers can stray into difficult ethical and artistic territory when they disclose the private facts of real lives—that is, recognisably biographical information—in their work, with autoethnographic fiction where authors base their fiction on their own lives (Davis and Ellis) not immune as this often discloses others’ stories (Ellis) as well. F. Scott Fitzgerald famously counselled writers to take their subjects from life and, moreover, to look to the singular, specific life, although this then had to be abstracted: “Begin with an individual, and before you know it, you find that you have created a type; begin with a type, and you find that you have created—nothing” (139). One of the problems when assessing fiction through this lens, however, is that, although many writers are inspired in their work by an actual life, event or historical period, the resulting work is usually ultimately guided by literary concerns—what writers often term the quest for aesthetic truth—rather than historical accuracy (Owen et al. 2008). In contrast, a biography is, and continues to be, by definition, an accurate account of a real persons’ life. Despite postmodern assertions regarding the relativity of truth and decades of investigation into the incorporation of fiction into biography, other non-fiction texts and research narratives (see, for instance: Wyatt), many biographers attest to still feeling irrevocably tied to the factual evidence in a way that novelists and the scriptors of biographically-based fictional television drama, movies and theatrical pieces do not (Wolpert; Murphy; Inglis). To cite a recent example, Louis Nowra’s Ice takes the life of nineteenth-century self-made entrepreneur and politician Malcolm McEacharn as its base, but never aspires to be classified as creative nonfiction, history or biography. The history in a historical novel is thus often, and legitimately, skewed or sidelined in order to achieve the most satisfying work of art, although some have argued that fiction may uniquely represent the real, as it is able to “play […] in the gap between the narratives of history and the actualities of the past” (Nelson n.p.). Fiction and non-fictional forms are, moreover, increasingly intermingling and intertwining in content and intent. The ugly word “faction” was an attempt to suggest that the two could simply be elided but, acknowledging wide-ranging debates about whether literature can represent the complexities of life with any accuracy and post-structuralist assertions that the idea of any absolute truth is outmoded, contemporary authors play with, and across, these boundaries, creating hybrid texts that consciously slide between invention and disclosure, but which publishers, critics and readers continue to define firmly as either fiction or biography. This dancing between forms is not particularly new. A striking example was Marion Halligan’s 2001 novel The Fog Garden which opens with a personal essay about the then recent death of her own much-loved husband. This had been previously published as an autobiographical memoir, “Cathedral of Love,” and again in an essay collection as “Lapping.” The protagonist of the novel is a recently widowed writer named Clare, but the inclusion of Halligan’s essay, together with the book’s marketing campaign which made much of the author’s own sadness, encourages readers to read the novel as a disclosure of the author’s own personal experience. This is despite Halligan’s attempt to keep the two separate: “Clare isn’t me. She’s like me. Some of her experience, terrors, have been mine. Some haven’t” (Fog Garden 9). In such acts of disclosure and denial, fiction and non-fiction can interrogate, test and even create each other, however quite vicious criticism can result when readers feel the boundaries demarking the two are breached. This is most common when authors admit to some dishonesty in terms of self-disclosure as can be seen, for instance, in the furore surrounding highly inflated and even wholly fabricated memoirs such as James Frey’s A Million Little Pieces, Margaret B. Jones’s Love and Consequences and Misha Defonseca’s A Mémoire of the Holocaust Years. Related problems and anxieties arise when authors move beyond incorporating and disclosing the facts of their own lives in memoir or (autobiographical) fiction, to using the lives of others in this way. Daphne Patai sums up the difference: “A person telling her life story is, in a sense, offering up her self for her own and her listener’s scrutiny […] Whether we should appropriate another’s life in this way becomes a legitimate question” (24–5). While this is difficult but seemingly manageable for non-fiction writers because of their foundational reliance on evidence, this anxiety escalates for fiction writers. This seems particularly extreme in relation to how audience expectations and prior knowledge of actual events can shape perceptions and interpretations of the resulting work, even when those events are changed and the work is declared to be one of fiction. I have discussed elsewhere, for instance, the difficult terrain of crafting fiction from well-known criminal cases (Brien, “Based on a True Story”). The reception of such work shows how difficult it is to dissociate creative product from its source material once the public and media has made this connection, no matter how distant that finished product may be from the original facts.As the field of biography continues to evolve for writers, critics and theorists, a study of one key text at a moment in that evolution—Jill Shearer’s play Georgia and its reliance on disclosing the life of artist Georgia O’Keeffe for its content and dramatic power—reveals not only some of the challenges and opportunities this close relationship offers to the writers and readers of life stories, but also the pitfalls of attempting to dissemble regarding artistic intention. This award-winning play has been staged a number of times in the past decade but has attracted little critical attention. Yet, when I attended a performance of Georgia at La Boite Theatre in Brisbane in 1999, I was moved by the production and admiring of Shearer’s writing which was, I told anyone who would listen, a powerfully dramatic interpretation of O’Keeffe’s life, one of my favourite artists. A full decade on, aspects of the work and its performance still resonate through my thinking. Author of more than twenty plays performed throughout Australia and New Zealand as well as on Broadway, Shearer was then (and is) one of Australia’s leading playwrights, and I judged Georgia to be a major, mature work: clear, challenging and confident. Reading the Currency Press script a year or so after seeing the play reinforced for me how distinctive and successful a piece of theatre Shearer had created utilising a literary technique which has been described elsewhere as fictionalised biography—biography which utilises fictional forms in its presentation but stays as close to the historical record as conventional biography (Brien, The Case of Mary Dean).The published version of the script indeed acknowledges on its title page that Georgia is “inspired by the later life of the American artist Georgia O’Keeffe” (Shearer). The back cover blurb begins with a quote attributed to O’Keeffe and then describes the content of the play entirely in terms of biographical detail: The great American artist Georgia O’Keeffe is physically, emotionally and artistically debilitated by her failing eyesight. Living amidst the Navajo spiritual landscape in her desert home in New Mexico, she becomes prey to the ghosts of her past. Her solitude is broken by Juan, a young potter, whose curious influence on her life remains until her death at 98 (Georgia back cover). This short text ends by unequivocally reinforcing the relation between the play and the artist’s life: “Georgia is a passionate play that explores with sensitivity and wry humour the contradictions and the paradoxes of the life of Georgia O’Keeffe” (Georgia back cover). These few lines of plot synopsis actually contain a surprisingly large number of facts regarding O’Keeffe’s later life. After the death of her husband (the photographer and modern art impresario Alfred Steiglitz whose ghost is a central character in the play), O’Keeffe did indeed relocate permanently to Abiquiú in New Mexico. In 1971, aged 84, she was suffering from an irreversible degenerative disease, had lost her central vision and stopped painting. One autumn day in 1973, Juan Hamilton, a young potter, appeared at her adobe house looking for work. She hired him and he became her lover, closest confidante and business manager until her death at 98. These facts form not only the background story but also much of the riveting content for Georgia which, as the published script’s introduction states, takes as its central themes: “the dilemma of the artist as a an older woman; her yearning to create against the fear of failing artistic powers; her mental strength and vulnerability; her sexuality in the face of physical deterioration; her need for companionship and the paradoxical love of solitude” (Rider vii). These issues are not only those which art historians identify as animating the O’Keeffe’s later life and painting, but ones which are discussed at length in many of the biographies of the artist published from 1980 to 2007 (see, for instance: Arrowsmith and West; Berry; Calloway and Bry; Castro; Drohojowska-Philp; Eisler; Eldredge; Harris; Hogrefe; Lisle; Peters; Reily; Robinson).Despite this clear focus on disclosing aspects of O’Keeffe’s life, both the director’s and playwright’s notes prefacing the published script declare firmly that Georgia is fiction, not biography. While accepting that these statements may be related to copyright and privacy concerns, the stridency of the denials of the biography label with its implied intention of disclosing the facts of a life, are worthy of analysis. Although noting that Georgia is “about the American artist Georgia O’Keeffe”, director of the La Boite production Sue Rider asserts that not only that the play moves “beyond the biographical” (vii) but, a few pages later, that it is “thankfully not biography” (xii). This is despite Rider’s own underscoring of the connection to O’Keeffe by setting up an exhibition of the artist’s work adjacent to the theatre. Shearer, whose research acknowledgments include a number of works about O’Keeffe, is even more overtly strident in her denial of any biographical links stating that her characters, “this Juan, Anna Marie and Dorothy Norman are a work of dramatic fiction, as is the play, and should be taken as such” (xiii).Yet, set against a reading of the biographies of the artist, including those written in the intervening decade, Georgia clearly and remarkably accurately discloses the tensions and contradictions of O’Keeffe’s life. It also draws on a significant amount of documented biographical data to enhance the dramatic power of what is disclosed by the play for audiences with this knowledge. The play does work as a coherent narrative for a viewer without any prior knowledge of O’Keeffe’s life, but the meaning of the dramatic action is enhanced by any biographical knowledge the audience possesses. In this way, the play’s act of disclosure is reinforced by this externally held knowledge. Although O’Keeffe’s oeuvre is less well known and much anecdotal detail about her life is not as familiar for Australian viewers as for those in the artist’s homeland, Shearer writes for an international as well as an Australian audience, and the program and adjacent exhibition for the Brisbane performance included biographical information. It is also worth noting that large slabs of biographical detail are also omitted from the play. These omissions to disclosure include O’Keeffe’s early life from her birth in 1887 in Wisconsin to her studies in Chicago and New York from 1904 to 1908, as well as her work as a commercial artist and art teacher in Texas and other Southern American states from 1912 to 1916. It is from this moment in 1916, however, that the play (although opening in 1946) constructs O’Keeffe’s life right through to her death in 1986 by utilising such literary devices as flashbacks, dream sequences and verbal and visual references.An indication of the level of accuracy of the play as biographical disclosure can be ascertained by unpacking the few lines of opening stage directions, “The Steiglitz’s suite in the old mid-range Shelton Hotel, New York, 1946 ... Georgia, 59, in black, enters, dragging a coffin” (1). In 1946, when O’Keeffe was indeed aged 59, Steiglitz died. The couple had lived part of every year at the Shelton Towers Hotel at 525 Lexington Avenue (now the New York Marriott East Side), a moderately priced hotel made famous by its depiction in O’Keeffe’s paintings and Steiglitz’s photographs. When Stieglitz suffered a cerebral thrombosis, O’Keeffe was spending the summer in New Mexico, but she returned to New York where her husband died on 13 July. This level of biographical accuracy continues throughout Georgia. Halfway through the first page “Anita, 52” enters. This character represents Anita Pollitzer, artist, critic and O’Keeffe’s lifelong friend. The publication of her biography of O’Keeffe, A Woman on Paper, and Georgia’s disapproval of this, is discussed in the play, as are their letters, which were collected and published in 1990 as Lovingly, Georgia (Gibiore). Anita’s first lines in the play after greeting her friend refer to this substantial correspondence: “You write beautifully. I always tell people: “I have a friend who writes the most beautiful letters” (1). In the play, as in life, it is Anita who introduces O’Keeffe’s work to Stieglitz who is, in turn, accurately described as: “Gallery owner. Two Nine One, Fifth Avenue. Leader of the New York avant-garde, the first to bring in the European moderns” (6). The play also chronicles how (unknown to O’Keeffe) Steiglitz exhibited the drawings Pollitzer gave him under the incorrect name, a scene which continues with Steiglitz persuading Georgia to allow her drawings to remain in his gallery (as he did in life) and ends with a reference to his famous photographs of her hands and nude form. Although the action of a substantial amount of real time is collapsed into a few dramatic minutes and, without doubt, the dialogue is invented, this invention achieves the level of aesthetic truth aimed for by many contemporary biographers (Jones)—as can be assessed when referring back to the accepted biographical account. What actually appears to have happened was that, in the autumn 1915, while teaching art in South Carolina, O’Keeffe was working on a series of abstract charcoal drawings that are now recognised as among the most innovative in American art of that time. She mailed some of these drawings to Pollitzer, who showed them Steiglitz, who exhibited ten of them in April 1916, O’Keeffe only learning of this through an acquaintance. O’Keeffe, who had first visited 291 in 1908 but never spoken to Stieglitz, held his critical opinion in high regard, and although confronting him over not seeking her permission and citing her name incorrectly, eventually agreed to let her drawings hang (Harris). Despite Shearer’s denial, the other characters in Georgia are also largely biographical sketches. Her “Anna Marie”, who never appears in the play but is spoken of, is Juan’s wife (in real life Anna Marie Hamilton), and “Dorothy Norman” is the character who has an affair with Steiglitz—the discovery of which leads to Georgia’s nervous breakdown in the play. In life, while O’Keeffe was in New Mexico, Stieglitz became involved with the much younger Norman who was, he claimed, only his gallery assistant. When O’Keeffe discovered Norman posing nude for her husband (this is vividly imagined in Georgia), O’Keeffe moved out of the Shelton and suffered from the depression that led to her nervous breakdown. “ Juan,” who ages from 26 to 39 in the play, represents the potter Juan Hamilton who encouraged the nearly blind O’Keeffe to paint again. In the biographical record there is much conjecture about Hamilton’s motives, and Shearer sensitively portrays her interpretation of this liaison and the difficult territory of sexual desire between a man and a much older woman, as she also too discloses the complex relationship between O’Keeffe and the much older Steiglitz.This complexity is described through the action of the play, but its disclosure is best appreciated if the biographical data is known. There are also a number of moments of biographical disclosure in the play that can only be fully understood with biographical knowledge in hand. For instance, Juan refers to Georgia’s paintings as “Beautiful, sexy flowers [... especially] the calla lilies” (24). All attending the play are aware (from the exhibition, program and technical aspects of the production) that, in life, O’Keeffe was famous for her flower paintings. However, knowing that these had brought her fame and fortune early in her career with, in 1928, a work titled Calla Lily selling for U.S. $25,000, then an enormous sum for any living American artist, adds to the meaning of this line in the play. Conversely, the significant level of biographical disclosure throughout Georgia does not diminish, in any way, the power or integrity of Shearer’s play as a literary work. Universal literary (and biographical) themes—love, desire and betrayal—animate Georgia; Steiglitz’s spirit haunts Georgia years after his death and much of the play’s dramatic energy is generated by her passion for both her dead husband and her younger lover, with some of her hopeless desire sublimated through her relationship with Juan. Nadia Wheatley reads such a relationship between invention and disclosure in terms of myth—relating how, in the process of writing her biography of Charmain Clift, she came to see Clift and her husband George Johnson take on a larger significance than their individual lives: “They were archetypes; ourselves writ large; experimenters who could test and try things for us; legendary figures through whom we could live vicariously” (5). In this, Wheatley finds that “while myth has no real beginning or end, it also does not bother itself with cause and effect. Nor does it worry about contradictions. Parallel tellings are vital to the fabric” (5). In contrast with both Rider and Shearer’s insistence that Georgia was “not biography”, it could be posited that (at least part of) Georgia’s power arises from the creation of such mythic value, and expressly through its nuanced disclosure of the relevant factual (biographical) elements in parallel to the development of its dramatic (invented) elements. Alongside this, accepting Georgia as such a form of biographical disclosure would mean that as well as a superbly inventive creative work, the highly original insights Shearer offers to the mass of O’Keeffe biography—something of an American industry—could be celebrated, rather than excused or denied. ReferencesArrowsmith, Alexandra, and Thomas West, eds. Georgia O’Keeffe & Alfred Stieglitz: Two Lives—A Conversation in Paintings and Photographs. Washington DC: HarperCollins and Calloway Editions, and The Phillips Collection, 1992.Berry, Michael. Georgia O’Keeffe. New York: Chelsea House, 1988.Brien, Donna Lee. The Case of Mary Dean: Sex, Poisoning and Gender Relations in Australia. Unpublished PhD Thesis. Queensland University of Technology, 2004. –––. “‘Based on a True Story’: The Problem of the Perception of Biographical Truth in Narratives Based on Real Lives”. TEXT: Journal of Writers and Writing Programs 13.2 (Oct. 2009). 19 Oct. 2009 < http://www.textjournal.com.au >.Calloway, Nicholas, and Doris Bry, eds. Georgia O’Keeffe in the West. New York: Knopf, 1989.Castro, Jan G. The Art and Life of Georgia O’Keeffe. New York: Crown Publishing, Random House, 1985.Davis, Christine S., and Carolyn Ellis. “Autoethnographic Introspection in Ethnographic Fiction: A Method of Inquiry.” In Pranee Liamputtong and Jean Rumbold, eds. Knowing Differently: Arts-Based and Collaborative Research. New York: Nova Science, 2008. 99–117.Defonseca, Misha. Misha: A Mémoire of the Holocaust Years. Bluebell, PA: Mt. Ivy Press, 1997.Drohojowska-Philp, Hunter. Full Bloom: The Art and Life of Georgia O’Keeffe. New York: WW Norton, 2004.Ellis, Carolyn. “Telling Secrets, Revealing Lives: Relational Ethics in Research with Intimate Others.” Qualitative Inquiry 13.1 (2007): 3–29. Eisler, Benita. O’Keeffe and Stieglitz: An American Romance. New York: Doubleday, 1991.Eldredge, Charles C. Georgia O’Keeffe: American and Modern. New Haven: Yale UP, 1993.Fitzgerald, F. Scott. The Diamond as Big as the Ritz and Other Stories. Harmondsworth, U.K.: Penguin, 1962.Frey, James. A Million Little Pieces. New York: N.A. Talese/Doubleday, 2003.Gibiore, Clive, ed. Lovingly, Georgia. New York: Simon and Schuster, 1990.Halligan, Marion. “Lapping.” In Peter Craven, ed. Best Australian Essays. Melbourne: Bookman P, 1999. 208–13.Halligan, Marion. The Fog Garden. Sydney: Allen and Unwin, 2001.Halligan, Marion. “The Cathedral of Love.” The Age 27 Nov. 1999: Saturday Extra 1.Harris, J. C. “Georgia O’Keeffe at 291”. Archives of General Psychiatry 64.2 (Feb. 2007): 135–37.Hogrefe, Jeffrey. O’Keeffe: The Life of an American Legend. New York: Bantam, 1994.Inglis, Ian. “Popular Music History on Screen: The Pop/Rock Biopic.” Popular Music History 2.1 (2007): 77–93.Jones, Kip. “A Biographic Researcher in Pursuit of an Aesthetic: The Use of Arts-Based (Re)presentations in “Performative” Dissemination of Life Stories”. Qualitative Sociology Review 2.1 (Apr. 2006): 66–85. Jones, Margaret B. Love and Consequences: A Memoir of Hope and Survival. New York: Riverhead Books, 2008.Lisle, Laurie. Portrait of an Artist: A Biography of Georgia O’Keeffe. New York: Seaview Books, 1980.Murphy, Mary. “Limited Lives: The Problem of the Literary Biopic”. Kinema 17 (Spr. 2002): 67–74. Nelson, Camilla. “Faking It: History and Creative Writing.” TEXT: Journal of Writing and Writing Courses 11.2 (Oct. 2007). 19 Oct. 2009 < http://www.textjournal.com.au/oct07/nelson.htm >.Nowra, Louis. Ice. Crows Nest: Allen and Unwin, 2008.Owen, Jillian A. Tullis, Chris McRae, Tony E. Adams, and Alisha Vitale. “Truth Troubles.” Qualitative Inquiry 15.1 (2008): 178–200.Patai, Daphne. “Ethical Problems of Personal Narratives, or, Who Should Eat the Last Piece of Cake.” International Journal of Oral History 8 (1987): 5–27.Peters, Sarah W. Becoming O’Keeffe. New York: Abbeville Press, 1991.Pollitzer, Anita. A Woman on Paper. New York: Simon and Schuster, 1988.Reily, Nancy Hopkins. Georgia O’Keeffe. A Private Friendship, Part II. Santa Fe, NM: Sunstone Press, 2009.Rider, Sue. “Director’s Note.” Georgia [playscript]. Sydney: Currency Press, 2000. vii–xii.Robinson, Roxana. Georgia O’Keeffe: A Life. London: Bloomsbury Publishing, 1990. Shearer, Jill. Georgia [playscript]. Sydney: Currency Press, 2000.Smith, Thomas R. “How Our Lives Become Stories: Making Selves [review]”. Biography 23.3 (2000): 534–38.Wheatley, Nadia. The Life and Myth of Charmian Clift. Sydney: Flamingo, 2001.Wolpert, Stanley. “Biography as History: A Personal Reflection”. Journal of Interdisciplinary History 40.3 (2010): 399–412. Pub. online (Oct. 2009). 19 Oct. 2009 < http://www.mitpressjournals.org/toc/jinh/40/3 >.Wyatt, Jonathan. “Research, Narrative and Fiction: Conference Story”. The Qualitative Report 12.2 (Jun. 2007): 318–31.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Piatti-Farnell, Lorna, and Erin Mercer. "Gothic: New Directions in Media and Popular Culture." M/C Journal 17, no. 4 (August 20, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.880.

Повний текст джерела
Анотація:
In a field of study as well-established as the Gothic, it is surprising how much contention there is over precisely what that term refers to. Is Gothic a genre, for example, or a mode? Should it be only applicable to literary and film texts that deal with tropes of haunting and trauma set in a gloomy atmosphere, or might it meaningfully be applied to other cultural forms of production, such as music or animation? Can television shows aimed at children be considered Gothic? What about food? When is something “Gothic” and when is it “horror”? Is there even a difference? The Gothic as a phenomenon is commonly identified as beginning with Horace Walpole’s novel The Castle of Otranto (1764), which was followed by Clara Reeve’s The Old English Baron (1778), the romances of Ann Radcliffe and Matthew Lewis’ The Monk (1796). Nineteenth-century Gothic literature was characterised by “penny dreadfuls” and novels such as Mary Shelley’s Frankenstein (1818) and Bram Stoker’s Dracula (1897). Frequently dismissed as sensational and escapist, the Gothic has experienced a critical revival in recent decades, beginning with the feminist revisionism of the 1970s by critics such as Ellen Moers, Sandra M. Gilbert and Susan Gubar. With the appearance of studies such as David Punter’s The Literature of Terror (1980), Gothic literature became a reputable field of scholarly research, with critics identifying suburban Gothic, imperial Gothic, postcolonial Gothic and numerous national Gothics, including Irish Gothic and the Gothic of the American South. Furthermore, as this special edition on Gothic shows, the Gothic is by no means limited to literature, with film, television, animation and music all partaking of the Gothic inflection. Indeed, it would be unwise to negate the ways in which the Gothic has developed to find fertile ground beyond the bounds of literature. In our media-centred twenty-first century, the Gothic has colonised different forms of expression, where the impact left by literary works, that were historically the centre of the Gothic itself, is all but a legacy. Film, in particular, has a close connection to the Gothic, where the works of, for instance, Tim Burton, have shown the representative potential of the Gothic mode; the visual medium of film, of course, has a certain experiential immediacy that marries successfully with the dark aesthetics of the Gothic, and its connections to representing cultural anxieties and desires (Botting). The analysis of Gothic cinema, in its various and extremely international incarnations, has now established itself as a distinct area of academic research, where prominent Gothic scholars such as Ken Gelder—with the recent publication of his New Vampire Cinema (2012)—continue to lead the way to advance Gothic scholarship outside of the traditional bounds of the literary.As far as cinema is concerned, one cannot negate the interconnections, both aesthetic and conceptual, between traditional Gothic representation and horror. Jerrold Hogle has clearly identified the mutation and transformation of the Gothic from a narrative solely based on “terror”, to one that incorporates elements of “horror” (Hogle 3). While the separation between the two has a long-standing history—and there is no denying that both the aesthetics and the politics of horror and the Gothic can be fundamentally different—one has to be attuned to the fact that, in our contemporary moment, the two often tend to merge and intersect, often forming hybrid visions of the Gothic, with cinematic examples such as Guillermo Del Toro’s Pan’s Labyrinth (2006) playing testament to this. Indeed, the newly formed representations of “Gothic Horror” and “Gothic Terror” alerts us to the mutable and malleable nature of the Gothic itself, an adaptable mode that is always contextually based. Film is not, however, the only non-literary medium that has incorporated elements of the Gothic over the years. Other visual representations of the Gothic abound in the worlds of television, animation, comics and graphic novels. One must only think here of the multiple examples of recent television series that have found fruitful connections with both the psychologically haunting aspects of Gothic terror, and the gory and grisly visual evocations of Gothic horror: the list is long and diverse, and includes Dexter (2006-2013), Hannibal (2013-), and Penny Dreadful (2014-), to mention but a few. The animation front —in its multiple in carnations —has similarly been entangled with Gothic tropes and concerns, a valid interconnection that is visible both in cinematic and television examples, from The Corpse Bride (2005) to Coraline (2009) and Frankenweeinie (2012). Comics and graphics also have a long-standing tradition of exploiting the dark aesthetics of the Gothic mode, and its sensationalist connections to horror; the instances from this list pervade the contemporary media scope, and feature the inclusion of Gothicised ambiences and characters in both singular graphic novels and continuous comics —such as the famous Arkham Asylum (1989) in the ever-popular Batman franchise. The inclusion of these multi-media examples here is only representative, and it is an almost prosaic accent in a list of Gothicised media that extends to great bounds, and also includes the worlds of games and music. The scholarship, for its part, has not failed to pick up on the transformations and metamorphoses that the Gothic mode has undergone in recent years. The place of both Gothic horror and Gothic terror in a multi-media context has been critically evaluated in detail, and continues to attract academic attention, as the development of the multi-genre and multi-medium journey of the Gothic unfolds. Indeed, this emphasis is now so widespread that a certain canonicity has developed for the study of the Gothic in media such as television, extending the reach of Gothic Studies into the wider popular culture scope. Critical texts that have recently focused on identifying the Gothic in media beyond not only literature, but also film, include Helen Wheatley’s Gothic Television (2007), John C. Tibbetts’ The Gothic Imagination: Conversation of Fantasy, Horror, and Science Fiction in the Media (2011), and Julia Round’s Gothic in Comics and Graphic Novels (2014). Critics often suggest that the Gothic returns at moments of particular cultural crisis, and if this is true, it seems as if we are in such a moment ourselves. Popular television shows such as True Blood and The Walking Dead, books such as the Twilight series, and the death-obsessed musical stylings of Lana Del Ray all point to the pertinence of the Gothic in contemporary culture, as does the amount of submissions received for this edition of M/C Journal, which explore a wide range of Gothic texts. Timothy Jones’ featured essay “The Black Mass as Play: Dennis Wheatley’s The Devil Rides Out” suggests that although scholarly approaches to the Gothic tend to adopt the methodologies used to approach literary texts and applied them to Gothic texts, yielding readings that are more-or-less congruous with readings of other sorts of literature, the Gothic can be considered as something that tells us about more than simply ourselves and the world we live in. For Jones, the fact that the Gothic is a production of popular culture as much as “highbrow” literature suggests there is something else happening with the way popular Gothic texts function. What if, Jones asks, the popular Gothic were not a type of work, but a kind of play? Jones uses this approach to suggest that texts such as Wheatley’s The Devil Rides Out might direct readers not primarily towards the real, but away from it, at least for a time. Wheatley’s novel is explored by Jones as a venue for readerly play, apart from the more substantial and “serious” concerns that occupy most literary criticism. Samantha Jane Lindop’s essay foregrounds the debt David Lynch’s film Mulholland Drive owes to J. Sheridan le Fanu’s Carmilla (1872) thus adding to studies of the film that have noted Lynch’s intertextual references to classic cinema such as Billy Wilder’s Sunset Boulevard (1950), Alfred Hitchcock’s Vertigo (1958) and Ingmar Bergman’s Persona (1966). Lindop explores not just the striking similarity between Carmilla and Mulholland Drive in terms of character and plot, but also the way that each text is profoundly concerned with the uncanny. Lorna Piatti-Farnell’s contribution, “What’s Hidden in Gravity Falls: Strange Creatures and the Gothic Intertext” is similarly interested in the intertextuality of the Gothic mode, noting that since its inception this has taken many and varied incarnations, from simple references and allusions to more complicated uses of style and plot organisation. Piatti-Farnell suggests it is unwise to reduce the Gothic text to a simple master narrative, but that within its re-elaborations and re-interpretations, interconnections do appear, forming “the Gothic intertext”. While the Gothic has traditionally found fertile ground in works of literature, other contemporary media, such as animation, have offered the Gothic an opportunity for growth and adaptation. Alex Hirsch’s Gravity Falls is explored by Piatti-Farnell as a visual text providing an example of intersecting monstrous creatures and interconnected narrative structures that reveal the presence of a dense and intertextual Gothic network. Those interlacings are connected to the wider cultural framework and occupy an important part in unravelling the insidious aspects of human nature, from the difficulties of finding “oneself” to the loneliness of the everyday. Issues relating to identity also feature in Patrick Usmar’s “Born To Die: Lana Del Rey, Beauty Queen or Gothic Princess?”, which further highlights the presence of the Gothic in a wide range of contemporary media forms. Usmar explores the music videos of Del Rey, which he describes as Pop Gothic, and that advance themes of consumer culture, gender identity, sexuality and the male gaze. Jen Craig’s “The Agitated Shell: Thinspiration and the Gothic Experience of Eating Disorders” similarly focuses on contemporary media and gender identity, problematising these issues by exploring the highly charged topic of “thinspiration” web sites. Hannah Irwin’s contribution also focuses on female experience. “Not of this earth: Jack the Ripper and the development of Gothic Whitechapel” focuses on the murder of five women who were the victims of an assailant commonly referred to by the epithet “Jack the Ripper”. Irwin discusses how Whitechapel developed as a Gothic location through the body of literature devoted to the Whitechapel murders of 1888, known as “Ripperature”. The subject of the Gothic space is also taken up by Donna Brien’s “Forging Continuing Bonds from the Dead to the Living: Gothic Commemorative Practices along Australia’s Leichhardt Highway.” This essay explores the memorials along Leichhardt’s highway as Gothic practice, in order to illuminate some of the uncanny paradoxes around public memorials, as well as the loaded emotional terrain such commemorative practices may inhabit. Furthering our understanding of the Australian Gothic is Patrick West’s contribution “Towards a Politics & Art of the Land: Gothic Cinema of the Australian New Wave and its Reception by American Film Critics.” West argues that many films of the Australian New Wave of the 1970s and 1980s can be defined as Gothic and that international reviews of such films tended to overlook the importance of the Australian landscape, which functions less as a backdrop and more as a participating element, even a character, in the drama, saturating the mise-en-scène. Bruno Starrs’ “Writing My Indigenous Vampires: Aboriginal Gothic or Aboriginal Fantastic” is dedicated to illuminating a new genre of creative writing: that of the “Aboriginal Fantastic”. Starrs’ novel That Blackfella Bloodsucka Dance! is part of this emerging genre of writing that is worthy of further academic interrogation. Similarly concerned with the supernatural, Erin Mercer’s contribution “‘A Deluge of Shrieking Unreason’: Supernaturalism and Settlement in New Zealand Gothic Fiction” explores the absence of ghosts and vampires in contemporary Gothic produced in New Zealand, arguing that this is largely a result of a colonial Gothic tradition utilising Maori ghosts that complicates the processes through which contemporary writers might build on that tradition. Although there is no reason why the Gothic must include supernatural elements, it is an enduring feature that is taken up by Jessica Balanzategui in “‘You Have a Secret that You Don’t Want To Tell Me’: The Child as Trauma in Spanish and American Horror Film.” This essay explores the uncanny child character and how such children act as an embodiment of trauma. Sarah Baker’s “The Walking Dead and Gothic Excess: The Decaying Social Structures of Contagion” focuses on the figure of the zombie as it appears in the television show The Walking Dead, which Baker argues is a way of exploring themes of decay, particularly of family and society. The essays contained in this special Gothic edition of M/C Journal highlight the continuing importance of the Gothic mode in contemporary culture and how that mode is constantly evolving into new forms and manifestations. The multi-faceted nature of the Gothic in our contemporary popular culture moment is accurately signalled by the various media on which the essays focus, from television to literature, animation, music, and film. The place occupied by the Gothic beyond representational forms, and into the realms of cultural practice, is also signalled, an important shift within the bounds of Gothic Studies which is bound to initiate fascinating debates. The transformations of the Gothic in media and culture are, therefore, also surveyed, so to continue the ongoing critical conversation on not only the place of the Gothic in contemporary narratives, but also its duplicitous, malleable, and often slippery nature. It is our hope that the essays here stimulate further discussion about the Gothic and we will hope, and look forward, to hearing from you. References Botting, Fred. Gothic: The New Critical Idiom. 2nd edition. Abingdon, UK: Routledge, 2014. Hogle, Jerrold. “Introduction: The Gothic in Western Culture”. The Cambridge Companion of Gothic Fiction, ed. Jerrold Hogle. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 1-20.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Rolls, Alistair. "The Re-imagining Inherent in Crime Fiction Translation." M/C Journal 18, no. 6 (March 7, 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1028.

Повний текст джерела
Анотація:
Introduction When a text is said to be re-appropriated, it is at times unclear to what extent this appropriation is secondary, repeated, new; certainly, the difference between a reiteration and an iteration has more to do with emphasis than any (re)duplication. And at a moment in the development of crime fiction in France when the retranslation of now apparently dated French translations of the works of classic American hardboiled novels (especially those of authors like Dashiell Hammett, whose novels were published in Marcel Duhamel’s Série Noire at Gallimard in the decades following the end of the Second World War) is being undertaken with the ostensible aim of taking the French reader back (closer) to the American original, one may well ask where the emphasis now lies. In what ways, for example, is this new form of re-production, of re-imagining the text, more intimately bound to the original, and thus in itself less ‘original’ than its translated predecessors? Or again, is this more reactionary ‘re-’ in fact really that different from those more radical uses that cleaved the translation from its original text in those early, foundational years of twentieth-century French crime fiction? (Re-)Reading: Critical Theory and Originality My juxtaposition of the terms ‘reactionary’ and ‘radical’, and the attempted play on the auto-antonymy of the verb ‘to cleave’, are designed to prompt a re(-)read of the analysis that so famously took the text away from the author in the late-1960s through to the 1990s, which is to say the critical theory of poststructuralism and deconstruction. Roland Barthes’s work (especially 69–77) appropriated the familiar terms of literary analysis and reversed them, making of them perhaps a re-appropriation in the sense of taking them into new territory: the text, formerly a paper-based platform for the written word, was now a virtual interface between the word and its reader, the new locus of the production of meaning; the work, on the other hand, which had previously pertained to the collective creative imaginings of the author, was now synonymous with the physical writing passed on by the author to the reader. And by ‘passed on’ was meant ‘passed over’, achevé (perfected, terminated, put to death)—completed, then, but only insofar as its finite sequence of words was set; for its meaning was henceforth dependent on its end user. The new textual life that surged from the ‘death of the author’ was therefore always already an afterlife, a ‘living on’, to use Jacques Derrida’s term (Bloom et al. 75–176). It is in this context that the re-reading encouraged by Barthes has always appeared to mark a rupture a teasing of ‘reading’ away from the original series of words and the ‘Meaning’ as intended by the author, if any coherence of intention is possible across the finite sequence of words that constitute the written work. The reader must learn to re-read, Barthes implored, or otherwise be condemned to read the same text everywhere. In this sense, the ‘re-’ prefix marks an active engagement with the text, a reflexivity of the act of reading as an act of transformation. The reader whose consumption of the text is passive, merely digestive, will not transform the words (into meaning); and crucially, that reader will not herself be transformed. For this is the power of reflexive reading—when one reads text as text (and not ‘losing oneself’ in the story) one reconstitutes oneself (or, perhaps, loses control of oneself more fully, more productively); not to do so, is to take an unchanged constant (oneself) into every textual encounter and thus to produce sameness in ostensible difference. One who rereads a text and discovers the same story twice will therefore reread even when reading a text for the first time. The hyphen of the re-read, on the other hand, distances the reader from the text; but it also, of course, conjoins. It marks the virtual space where reading occurs, between the physical text and the reading subject; and at the same time, it links all texts in an intertextual arena, such that the reading experience of any one text is informed by the reading of all texts (whether they be works read by an individual reader or works as yet unencountered). Such a theory of reading appears to shift originality so far from the author’s work as almost to render the term obsolete. But the thing about reflexivity is that it depends on the text itself, to which it always returns. As Barbara Johnson has noted, the critical difference marked by Barthes’s understandings of the text, and his calls to re-read it, is not what differentiates it from other texts—the universality of the intertext and the reading space underlines this; instead, it is what differentiates the text from itself (“Critical Difference” 175). And while Barthes’s work packages this differentiation as a rupture, a wrenching of ownership away from the author to a new owner, the work and text appear less violently opposed in the works of the Yale School deconstructionists. In such works as J. Hillis Miller’s “The Critic as Host” (1977), the hyphenation of the re-read is less marked, with re-reading, as a divergence from the text as something self-founding, self-coinciding, emerging as something inherent in the original text. The cleaving of one from and back into the other takes on, in Miller’s essay, the guise of parasitism: the host, a term that etymologically refers to the owner who invites and the guest who is invited, offers a figure for critical reading that reveals the potential for creative readings of ‘meaning’ (what Miller calls the nihilistic text) inside the transparent ‘Meaning’ of the text, by which we recognise one nonetheless autonomous text from another (the metaphysical text). Framed in such terms, reading is a reaction to text, but also an action of text. I should argue then that any engagement with the original is re-actionary—my caveat being that this hyphenation is a marker of auto-antonymy, a link between the text and otherness. Translation and Originality Questions of a translator’s status and the originality of the translated text remain vexed. For scholars of translation studies like Brian Nelson, the product of literary translation can legitimately be said to have been authored by its translator, its status as literary text being equal to that of the original (3; see also Wilson and Gerber). Such questions are no more or less vexed today, however, than they were in the days when criticism was grappling with translation through the lens of deconstruction. To refer again to the remarkable work of Johnson, Derrida’s theorisation of textual ‘living on’—the way in which text, at its inception, primes itself for re-imagining, by dint of the fundamental différance of the chains of signification that are its DNA—bears all the trappings of self-translation. Johnson uses the term ‘self-différance’ (“Taking Fidelity” 146–47) in this respect and notes how Derrida took on board, and discussed with him, the difficulties that he was causing for his translator even as he was writing the ‘original’ text of his essay. If translation, in this framework, is rendered impossible because of the original’s failure to coincide with itself in a transparently meaningful way, then its practice “releases within each text the subversive forces of its own foreignness” (Johnson, “Taking Fidelity” 148), thereby highlighting the debt owed by Derrida’s notion of textual ‘living on’—in (re-)reading—to Walter Benjamin’s understanding of translation as a mode, its translatability, the way in which it primes itself for translation virtually, irrespective of whether or not it is actually translated (70). In this way, translation is a privileged site of textual auto-differentiation, and translated text can, accordingly, be considered every bit as ‘original’ as its source text—simply more reflexive, more aware of its role as a conduit between the words on the page and the re-imagining that they undergo, by which they come to mean, when they are re-activated by the reader. Emily Apter—albeit in a context that has more specifically to do with the possibilities of comparative literature and the real-world challenges of language in war zones—describes the auto-differentiating nature of translation as “a means of repositioning the subject in the world and in history; a means of rendering self-knowledge foreign to itself; a way of denaturalizing citizens, taking them out of the comfort zone of national space, daily ritual, and pre-given domestic arrangements” (6). In this way, translation is “a significant medium of subject re-formation and political change” (Apter 6). Thus, translation lends itself to crime fiction; for both function as highly reflexive sites of transformation: both provide a reader with a heightened sense of the transformation that she is enacting on the text and that she herself embodies as a reading subject, a subject changed by reading. Crime Fiction, Auto-Differention and Translation As has been noted elsewhere (Rolls), Fredric Jameson made an enigmatic reference to crime fiction’s perceived role as the new Realism as part of his plenary lecture at “Telling Truths: Crime Fiction and National Allegory”, a conference held at the University of Wollongong on 6–8 December 2012. He suggested, notably, that one might imagine an author of Scandi-Noir writing in tandem with her translator. While obvious questions of the massive international marketing machine deployed around this contemporary phenomenon come to mind, and I suspect that this is how Jameson’s comment was generally understood, it is tempting to consider this Scandinavian writing scenario in terms of Derrida’s proleptic considerations of his own translator. In this way, crime fiction’s most telling role, as one of the most widely read contemporary literary forms, is its translatability; its haunting descriptions of place (readers, we tend, perhaps precipitously, to assume, love crime fiction for its national, regional or local situatedness) are thus tensely primed for re-location, for Apter’s ‘subject re-formation’. The idea of ‘the new Realism’ of crime, and especially detective, fiction is predicated on the tightly (self-)policed rules according to which crime fiction operates. The reader appears to enter into an investigation alongside the detective, co-authoring the crime text in real (reading) time, only for authorial power to be asserted in the unveiling scene of the denouement. What masquerades as the ultimately writerly text, in Barthes’s terms, turns out to be the ultimate in transparently meaningful literature when the solution is set in stone by the detective. As such, the crime novel is far more dependent on descriptions of the minutiae of everyday life (in a given place in time) than other forms of fiction, as these provide the clues on which its intricate plot hinges. According to this understanding, crime fiction records history and transcribes national allegories. This is not only a convincing way of understanding crime fiction, but it is also an extremely powerful way of harnessing it for the purposes of cultural history. Claire Gorrara, for example, uses the development of French crime fiction plots over the course of the second half of the twentieth century to map France’s coming to terms with the legacy of the Second World War. This is the national allegory written in real time, as the nation heals and moves on, and this is crime fiction as a reaction to national allegory. My contention here, on the other hand, is that crime fiction, like translation, has at its core an inherent, and reflexive, tendency towards otherness. Indeed, this is because crime fiction, whose origins in transnational (and especially Franco-American) literary exchange have been amply mapped but not, I should argue, extrapolated to their fullest extent, is forged in translation. It is widely considered that when Edgar Allan Poe produced his seminal text “The Murders in the Rue Morgue” (1841) he created modern crime fiction. And yet, this was made possible because the text was translated into French by Charles Baudelaire and met with great success in France, far more so indeed than in its original place of authorship. Its original setting, however, was not America but Paris; its translatability as French text preceded, even summoned, its actualisation in the form of Baudelaire’s translation. Furthermore, the birth of the great armchair detective, the exponent of pure, objective deduction, in the form of C. Auguste Dupin, is itself turned on its head, a priori, because Dupin, in this first Parisian short story, always already off-sets objectivity with subjectivity, ratiocination with a tactile apprehension of the scene of the crime. He even goes as far as to accuse the Parisian Prefect of Police of one-dimensional objectivity. (Dupin undoes himself, debunking the myth of his own characterisation, even as he takes to the stage.) In this way, Poe founded his crime fiction on a fundamental tension; and this tension called out to its translator so powerfully that Baudelaire claimed to be translating his own thoughts, as expressed by Poe, even before he had had a chance to think them (see Rolls and Sitbon). Thus, Poe was Parisian avant la lettre, his crime fiction a model for Baudelaire’s own prose poetry, the new voice of critical modernity in the mid-nineteenth century. If Baudelaire went on to write Paris in the form of Paris Spleen (1869), his famous collection of “little prose poems”, both as it is represented (timelessly, poetically) and as it presents itself (in real time, prosaically) at the same time, it was not only because he was spontaneously creating a new national allegory for France based on its cleaving of itself in the wake of Georges-Eugène Haussmann’s massive programme of urbanisation in Paris in the 1800s; it was also because he was translating Poe’s fictionalisation of Paris in his new crime fiction. Crime fiction was born therefore not only simultaneously in France and America but also in the translation zone between the two, in the self-différance of translation. In this way, while a strong claim can be made that modern French crime fiction is predicated on, and reacts to, the auto-differentiation (of critical modernity, of Paris versus Paris) articulated in Baudelaire’s prose poems and therefore tells the national allegory, it is also the case, and it is this aspect that is all too often overlooked, that crime fiction’s birth in Franco-American translation founded the new French national allegory. Re-imagining America in (French) Crime Fiction Pierre Bayard has done more than any other critic in recent years to debunk the authorial power of the detective in crime fiction, beginning with his re-imagining of the solution to Agatha Christie’s The Murder of Roger Ackroyd and continuing with that of Arthur Conan Doyle’s The Hound of the Baskervilles (1998 and 2008, respectively). And yet, even as he has engaged with poststructuralist re-readings of these texts, he has put in place his own solutions, elevating them away from his own initial premise of writerly engagement towards a new metaphysics of “Meaning”, be it ironically or because he has fallen prey himself to the seduction of detectival truth. This reactionary turn, or sting-lessness in the tail, reaches new heights (of irony) in the essay in which he imagines the consequences of liberating novels from their traditional owners and coupling them with new authors (Bayard, Et si les œuvres changeaient d’auteur?). Throughout this essay Bayard systematically prefers the terms “work” and “author” to “text” and “reader”, liberating the text not only from the shackles of traditional notions of authorship but also from the terminological reshuffling of his and others’ critical theory, while at the same time clinging to the necessity for textual meaning to stem from authorship and repackaging what is, in all but terminology, Barthes et al.’s critical theory. Caught up in the bluff and double-bluff of Bayard’s authorial redeployments is a chapter on what is generally considered the greatest work of parody of twentieth-century French crime fiction—Boris Vian’s pseudo-translation of black American author Vernon Sullivan’s novel J’irai cracher sur vos tombes (1946, I Shall Spit on Your Graves). The novel was a best seller in France in 1946, outstripping by far the novels of the Série Noire, whose fame and marketability were predicated on their status as “Translations from the American” and of which it appeared a brazen parody. Bayard’s decision to give credibility to Sullivan as author is at once perverse, because it is clear that he did not exist, and reactionary, because it marks a return to Vian’s original conceit. And yet, it passes for innovative, not (or at least not only) because of Bayard’s brilliance but because of the literary qualities of the original text, which, Bayard argues, must have been written in “American” in order to produce such a powerful description of American society at the time. Bayard’s analysis overlooks (or highlights, if we couch his entire project in a hermeneutics of inversion, based on the deliberate, and ironic, re-reversal of the terms “work” and “text”) two key elements of post-war French crime fiction: the novels of the Série Noire that preceded J’irai cracher sur vos tombes in late 1945 and early 1946 were all written by authors posing as Americans (Peter Cheyney and James Hadley Chase were in fact English) and the translations were deliberately unfaithful both to the original text, which was drastically domesticated, and to any realistic depiction of America. While Anglo-Saxon French Studies has tended to overlook the latter aspect, Frank Lhomeau has highlighted the fact that the America that held sway in the French imaginary (from Liberation through to the 1960s and beyond) was a myth rather than a reality. To take this reasoning one logical, reflexive step further, or in fact less far, the object of Vian’s (highly reflexive) novel, which may better be considered a satire than a parody, can be considered not to be race relations in the United States but the French crime fiction scene in 1946, of which its pseudo-translation (which is to say, a novel not written by an American and not translated) is metonymic (see Vuaille-Barcan, Sitbon and Rolls). (For Isabelle Collombat, “pseudo-translation functions as a mise en abyme of a particular genre” [146, my translation]; this reinforces the idea of a conjunction of translation and crime fiction under the sign of reflexivity.) Re-imagined beneath this wave of colourful translations of would-be American crime novels is a new national allegory for a France emerging from the ruins of German occupation and Allied liberation. The re-imagining of France in the years immediately following the Second World War is therefore not mapped, or imagined again, by crime fiction; rather, the combination of translation and American crime fiction provide the perfect storm for re-creating a national sense of self through the filter of the Other. For what goes for the translator, goes equally for the reader. Conclusion As Johnson notes, “through the foreign language we renew our love-hate intimacy with our mother tongue”; and as such, “in the process of translation from one language to another, the scene of linguistic castration […] is played on center stage, evoking fear and pity and the illusion that all would perhaps have been well if we could simply have stayed at home” (144). This, of course, is just what had happened one hundred years earlier when Baudelaire created a new prose poetics for a new Paris. In order to re-present (both present and represent) Paris, he focused so close on it as to erase it from objective view. And in the same instance of supreme literary creativity, he masked the origins of his own translation praxis: his Paris was also Poe’s, which is to say, an American vision of Paris translated into French by an author who considered his American alter ego to have had his own thoughts in an act of what Bayard would consider anticipatory plagiarism. In this light, his decision to entitle one of the prose poems “Any where out of the world”—in English in the original—can be considered a Derridean reflection on the translation inherent in any original act of literary re-imagination. Paris, crime fiction and translation can thus all be considered privileged sites of re-imagination, which is to say, embodiments of self-différance and “original” acts of re-reading. References Apter, Emily. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton UP, 2006. Barthes, Roland. Le Bruissement de la langue. Paris: Seuil, 1971. Baudelaire, Charles. Le Spleen de Paris. Trans. Louise Varèse. New York: New Directions, 1970 [1869]. Bayard, Pierre. Qui a tué Roger Ackroyd? Paris: Les Éditions de Minuit, 1998. ———. L’Affaire du chien des Baskerville. Paris: Les Éditions de Minuit, 2008. ———. Et si les œuvres changeaient d’auteur? Paris: Les Éditions de Minuit, 2010. Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” Illuminations. Trans. Harry Zohn. New York: Harcourt, Brace & World, Inc., 1968. 69–82. Bloom, Harold, et al. Deconstruction and Criticism. New York: The Seabury Press, 1979. Collombat, Isabelle. “Pseudo-traduction: la mise en scène de l’altérité.” Le Langage et l’Homme 38.1 (2003): 145–56. Gorrara, Claire. French Crime Fiction and the Second World War: Past Crimes, Present Memories. Manchester: Manchester UP, 2012. Johnson, Barbara. “Taking Fidelity Philosophically.” Difference in Translation. Ed. Joseph F. Graham. Ithaca: Cornell UP, 1985. 142–48. ———. “The Critical Difference.” Critical Essays on Roland Barthes. Ed. Diana Knight. New York: G.K. Hall, 2000. 174–82. Lhomeau, Frank. “Le roman ‘noir’ à l’américaine.” Temps noir 4 (2000): 5–33. Miller, J. Hillis. “The Critic as Host.” Critical Inquiry 3.3 (1977): 439–47. Nelson, Brian. “Preface: Translation Lost and Found.” Australian Journal of French Studies 47.1 (2010): 3–7. Poe, Edgar Allan. “The Murders in the Rue Morgue.” Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe. New York: Vintage Books, [1841]1975. 141–68. Rolls, Alistair. “Editor’s Letter: The Undecidable Lightness of Writing Crime.” The Australasian Journal of Popular Culture 3.1 (2014): 3–8. Rolls, Alistair, and Clara Sitbon. “‘Traduit de l’américain’ from Poe to the Série Noire: Baudelaire’s Greatest Hoax?” Modern and Contemporary France 21.1 (2013): 37–53. Vuaille-Barcan, Marie-Laure, Clara Sitbon, and Alistair Rolls. “Jeux textuels et paratextuels dans J’irai cracher sur vos tombes: au-delà du canular.” Romance Studies 32.1 (2014): 16–26. Wilson, Rita, and Leah Gerber, eds. Creative Constraints: Translation and Authorship. Melbourne: Monash UP, 2012.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Busse, Kristina, and Shannon Farley. "Remixing the Remix: Fannish Appropriation and the Limits of Unauthorised Use." M/C Journal 16, no. 4 (August 11, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.659.

Повний текст джерела
Анотація:
In August 2006 the LiveJournal (hereafter LJ) community sga_flashfic posted its bimonthly challenge: a “Mission Report” challenge. Challenge communities are fandom-specific sites where moderators pick a theme or prompt to which writers respond and then post their specific fan works. The terms of this challenge were to encourage participants to invent a new mission and create a piece of fan fiction in the form of a mission report from the point of view of the Stargate Atlantis team of explorers. As an alternative possibility, and this is where the trouble started, the challenge also allowed to “take another author’s story and write a report” of its mission. Moderator Cesperanza then explained, “if you choose to write a mission report of somebody else’s story, we’ll ask you to credit them, but we won’t require you to ask their permission” (sga_flashfic LJ, 21 Aug. 2006, emphasis added). Whereas most announcement posts would only gather a few comments, this reached more than a hundred responses within hours, mostly complaints. Even though the community administrators quickly backtracked and posted a revision of the challenge not 12 hours later, the fannish LiveJournal sphere debated the challenge for days, reaching far beyond the specific fandom of Stargate Atlantis to discuss the ethical questions surrounding fannish appropriation and remix. At the center of the debate were the last eight words: “we won’t require you to ask their permission.” By encouraging fans to effectively write fan fiction of fan fiction and by not requiring permission, the moderators had violated an unwritten norm within this fannish community. Like all fan communities, western media fans have developed internal rules covering everything from what to include in a story header to how long to include a spoiler warning following aired episodes (for a definition and overview of western media fandom, see Coppa). In this example, the mods violated the fannish prohibition against the borrowing of original characters, settings, plot points, or narrative structures from other fan writers without permission—even though as fan fiction, the source of the inspiration engages in such borrowing itself. These kinds of normative rules can be altered, of course, but any change requires long and involved discussions. In this essay, we look at various debates that showcase how this fan community—media fandom on LiveJournal—creates and enforces but also discusses and changes its normative behavior. Fan fiction authors’ desire to prevent their work from being remixed may seem hypocritical, but we argue that underlying these conversations are complex negotiations of online privacy and control, affective aesthetics, and the value of fan labor. This is not to say that all fan communities address issues of remixing in the same way media fandom at this point in time did nor to suggest that they should; rather, we want to highlight a specific community’s internal ethics, the fervor with which members defend their rules, and the complex arguments that evolve from all sides when rules are questioned. Moreover, we suggest that these conversations offer insight into the specific relation many fan writers have to their stories and how it may differ from a more universal authorial affect. In order to fully understand the underlying motivations and the community ethos that spawned the sga_flashfic debates, we first want to differentiate between forms of unauthorised (re)uses and the legal, moral, and artistic concerns they create. Only with a clear definition of copyright infringement and plagiarism, as well as a clear understanding of who is affected (and in what ways) in any of these cases, can we fully understand the social and moral intersection of fan remixing of fan fiction. Only when sidestepping the legal and economic concerns surrounding remix can we focus on the ethical intricacies between copyright holders and fan writers and, more importantly, within fan communities. Fan communities differ greatly over time, between fandoms, and even depending on their central social interfaces (such as con-based zines, email-based listservs, journal-based online communities, etc.), and as a result they also develop a diverse range of internal community rules (Busse and Hellekson, “Works”; Busker). Much strife is caused when different traditions and their associated mores intersect. We’d argue, however, that the issues in the case of the Stargate Atlantis Remix Challenge were less the confrontation of different communities and more the slowly changing attitudes within one. In fact, looking at media fandom today, we may already be seeing changed attitudes—even as the debates continue over remix permission and unauthorised use. Why Remixes Are Not Copyright Infringement In discussing the limits of unauthorised use, it is important to distinguish plagiarism and copyright violation from forms of remix. While we are more concerned with the ethical issues surrounding plagiarism, we want to briefly address copyright infringement, simply because it often gets mixed into the ethics of remixes. Copyright is strictly defined as a matter of law; in many of the online debates in media fandom, it is often further restricted to U.S. Law, because a large number of the source texts are owned by U.S. companies. According to the U.S. Constitution (Article I, Section 8), Congress has the power to secure an “exclusive Right” “for limited Times.” Given that intellectual property rights have to be granted and are limited, legal scholars read this statute as a delicate balance between offering authors exclusive rights and allowing the public to flourish by building on these works. Over the years, however, intellectual property rights have been expanded and increased at the expense of the public commons (Lessig, Boyle). The main exception to this exclusive right is the concept of “fair use,” defined as use “for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching..., scholarship, or research” (§107). Case law circumscribes the limits of fair use, distinguishing works that are merely “derivative” from those that are “transformative” and thus add value (Chander and Sunder, Fiesler, Katyal, McCardle, Tushnet). The legal status of fan fiction remains undefined without a specific case that would test the fair use doctrine in regards to fan fiction, yet fair use and fan fiction advocates argue that fan fiction should be understood as eminently transformative and thus protected under fair use. The nonprofit fan advocacy group, the Organization for Transformative Works, in fact makes clear its position by including the legal term in their name, reflecting a changing understanding of both fans and scholars. Why Remixes Are Not Plagiarism Whereas copyright infringement is a legal concept that punishes violations between fan writers and commercial copyright holders, plagiarism instead is defined by the norms of the audience for which a piece is written: definitions of plagiarism thus differ from academic to journalist to literary contexts. Within fandom one of the most blatant (and most easily detectable) forms of plagiarism is when a fan copies another work wholesale and publishes it under their own name, either within the same fandom or by simply searching and replacing names to make it fit another fandom. Other times, fan writers may take selections of published pro or fan fiction and insert them into their works. Within fandom accusations of plagiarism are taken seriously, and fandom as a whole polices itself with regards to plagiarism: the LiveJournal community stop_plagiarism, for example, was created in 2005 specifically to report and pursue accusations of plagiarism within fandom. The community keeps a list of known plagiarisers that include the names of over 100 fan writers. Fan fiction plagiarism can only be determined on a case-by-case basis—and fans remain hypervigilant simply because they are all too often falsely accused as merely plagiarising when instead they are interpreting, translating, and transforming. There is another form of fannish offense that does not actually constitute plagiarism but is closely connected to it, namely the wholesale reposting of stories with attributions intact. This practice is frowned upon for two main reasons. Writers like to maintain at least some control over their works, often deriving from anxieties over being able to delete one’s digital footprint if desired or necessary. Archiving stories without authorial permission strips authors of this ability. More importantly, media fandom is a gift economy, in which labor is not reimbursed economically but rather rewarded with feedback (such as comments and kudos) and the growth of a writer’s reputation (Hellekson, Scott). Hosting a story in a place where readers cannot easily give thanks and feedback to the author, the rewards for the writer’s fan labor are effectively taken from her. Reposting thus removes the story from the fannish gift exchange—or, worse, inserts the archivist in lieu of the author as the recipient of thanks and comments. Unauthorised reposting is not plagiarism, as the author’s name remains attached, but it tends to go against fannish mores nonetheless as it deprives the writer of her “payment” of feedback and recognition. When Copyright Holders Object to Fan Fiction A small group of professional authors vocally proclaim fan fiction as unethical, illegal, or both. In her “Fan Fiction Rant” Robin Hobbs declares that “Fan fiction is to writing what a cake mix is to gourmet cooking” and then calls it outright theft: “Fan fiction is like any other form of identity theft. It injures the name of the party whose identity is stolen.” Anne Rice shares her feelings about fan fiction on her web site with a permanent message: “I do not allow fan fiction. The characters are copyrighted. It upsets me terribly to even think about fan fiction with my characters. I advise my readers to write your own original stories with your own characters. It is absolutely essential that you respect my wishes.” Diana Gabaldon calls fan fiction immoral and describes, “it makes me want to barf whenever I’ve inadvertently encountered some of it involving my characters.” Moreover, in a move shared by other anti-fan fiction writers, she compares her characters to family members: “I wouldn’t like people writing sex fantasies for public consumption about me or members of my family—why would I be all right with them doing it to the intimate creations of my imagination and personality?” George R.R. Martin similarly evokes familial intimacy when he writes, “My characters are my children, I have been heard to say. I don’t want people making off with them.” What is interesting in these—and other authors’—articulations of why they disapprove of fan fiction of their works is that their strongest and ultimate argument is neither legal nor economic reasoning but an emotional plea: being a good fan means coloring within the lines laid out by the initial creator, putting one’s toys back exactly as one found them, and never ever getting creative or transformative with them. Many fan fiction writers respect these wishes and do not write in book fandoms where the authors have expressed their desires clearly. Sometimes entire archives respect an author’s desires: fanfiction.net, the largest repository of fic online, removed all stories based on Rice’s work and does not allow any new ones to be posted. However, fandom is a heterogeneous culture with no centralised authority, and it is not difficult to find fic based on Rice’s characters and settings if one knows where to look. Most of these debates are restricted to book fandoms, likely for two reasons: (1) film and TV fan fiction alters the medium, so that there is no possibility that the two works might be mistaken for one another; and (2) film and TV authorship tends to be collaborative and thus lowers the individual sense of ownership (Mann, Sellors). How Fannish Remixes Are like Fan Fiction Most fan fiction writers strongly dismiss accusations of plagiarism and theft, two accusations that all too easily are raised against fan fiction and yet, as we have shown, such accusations actually misdefine terms. Fans extensively debate the artistic values of fan fiction, often drawing from classical literary discussions and examples. Clearly echoing Wilde’s creed that “there is no such thing as a moral or immoral book,” Kalichan, for example, argues in one LJ conversation that “whenever I hear about writers asserting that other writing is immoral, I become violently ill. Aside from this, morality & legality are far from necessarily connected. Lots of things are immoral and legal, illegal and moral and so on, in every permutation imaginable, so let’s just not confuse the two, shall we” (Kalichan LJ, 3 May 2010). Aja Romano concludes an epic list of remixed works ranging from the Aeneid to The Wind Done Gone, from All’s Well That Ends Well to Wicked with a passionate appeal to authors objecting to fan fiction: the story is not defined by the barriers you place around it. The moment you gave it to us, those walls broke. You may hate the fact people are imagining more to your story than what you put there. But if I were you, I’d be grateful that I got the chance to create a story that has a culture around it, a story that people want to keep talking about, reworking, remixing, living in, fantasizing about, thinking about, writing about. (Bookshop LJ, 3 May 2010)Many fan writers view their own remixes as part of a larger cultural movement that appropriates found objects and culturally relevant materials to create new things, much like larger twentieth century movements that include Dada and Pop Art, as well as feminist and postcolonial challenges to the literary canon. Finally, fan fiction partakes in 21st century ideas of social anarchy to create a cultural creative commons of openly shared ideas. Fan Cupidsbow describes strong parallels and cross-connection between all sorts of different movements, from Warhol to opensource, DeviantArt to AMV, fanfiction to mashups, sampling to critique and review. All these things are about how people are interacting with technology every day, and not just digital technology, but pens and paper and clothes and food fusions and everything else. (Cupidsbow LJ, 20 May 2009) Legally, of course, these reuses of collectively shared materials are often treated quite differently, which is why fan fiction advocates often maintain that all remixes be treated equally—regardless of whether their source text is film, TV, literature, or fan fiction. The Archive of Our Own, a project of the Organization for Transformative Works, for example, does not distinguish in its Content and Abuse Policy section between commercial and fan works in regard to plagiarism and copyright. Returning to the initial case of the Stargate Atlantis Mission Report Challenge, we can thus see how the moderator clearly positions herself within a framework that considers all remixes equally remixable. Even after changing the guidelines to require permission for the remixing of existing fan stories, moderator Cesperanza notes that she “remain[s] philosophically committed to the idea that people have the right to make art based on other art provided that due credit is given the original artist” (sga_flashfic LJ, 21 Aug. 2006). Indeed, other fans agree with her position in the ensuing discussions, drawing attention to the hypocrisy of demanding different rules for what appears to be the exact same actions: “So explain to me how you can defend fanfiction as legitimate derivative work if it’s based on one type of source material (professional writing or TV shows), yet decry it as ‘stealing’ and plagiarism if it’s based on another type of source material (fanfiction)” (Marythefan LJ, 21 Aug. 2006). Many fans assert that all remixes should be tolerated by the creators of their respective source texts—be they pro or fan. Fans expect Rowling to be accepting of Harry Potter’s underage romance with a nice and insecure Severus Snape, and they expect Matthew Weiner to be accepting of stories that kill off Don Draper and have his (ex)wives join a commune together. So fans should equally accept fan fiction that presents the grand love of Rodney McKay and John Sheppard, the most popular non-canonical fan fiction pairing on Stargate Atlantis, to be transformed into an abusive and manipulative relationship or rewritten with one of them dying tragically. Lydiabell, for example, argues that “there’s [no]thing wrong with creating a piece of art that uses elements of another work to create something new, always assuming that proper credit is given to the original... even if your interpretation is at odds with everything the original artist wanted to convey” (Lydiabell LJ, 22 Aug. 2006). Transforming works can often move them into territory that is critical of the source text, mocks the source text, rearranges relationships, and alters characterisations. It is here that we reach the central issue of this article: many fans indeed do view intrafandom interactions as fundamentally different to their interactions with professional authors or commercial entertainment companies. While everyone agrees that there are no legal, economic, or even ultimately moral arguments to be made against remixing fan fiction (because any such argument would nullify the fan’s right to create their fan fiction in the first place), the discourses against open remixing tend to revolve around community norms, politeness, and respect. How Fannish Remixes Are Not like Fan Fiction At the heart of the debate lie issues of community norms: taking another fan’s stories as the basis for one’s own fiction is regarded as a violation of manners, at least the way certain sections of the community define them. This, in fact, is not unlike the way many fan academics engage with fandom research. While it may be perfectly legal to directly cite fans’ blog posts, and while it may even be in compliance with institutional ethical research requirements (such as Internal Review Boards at U.S. universities), the academic fan writing about her own community may indeed choose to take extra precautions to protect herself and that community. As Kristina Busse and Karen Hellekson have argued, fan studies often exists at the intersection of language and social studies, and thus written text may simultaneously be treated as artistic works and as utterances by human subjects (“Identity”). In this essay (and elsewhere), we thus limit direct linking into fannish spaces, instead giving site, date, and author, and we have consent from all fans we cite in this essay. The community of fans who write fic in a particular fandom is relatively small, and most of them are familiar with each other, or can trace a connection via one or two degrees of separation only. While writing fan fiction about Harry Potter may influence the way you and your particular circle of friends interpret the novels, it is unlikely to affect the overall reception of the work. During the remix debate, fan no_pseud articulates the differing power dynamic: When someone bases fanfic on another piece of fanfic, the balance of power in the relationship between the two things is completely different to the relationship between a piece of fanfic and the canon source. The two stories have exactly equal authority, exactly equal validity, exactly equal ‘reality’ in fandom. (nopseud LJ, 21 Aug. 2006) Within fandom, there are few stories that have the kind of reach that professional fiction does, and it is just as likely that a fan will come across an unauthorised remix of a piece of fan fiction as the original piece itself. In that way, the reception of fan fiction is more fragile, and fans are justifiably anxious about it. In a recent conversation about proper etiquette within Glee fandom, fan writer flaming_muse articulates her reasons for expecting different behavior from fandom writers who borrow ideas from each other: But there’s a huge difference between fanfic of media and fanfic of other fanfic authors. Part of it is a question of the relationship of the author to the source material … but part of it is just about not hurting or diminishing the other creative people around you. We aren’t hurting Glee by writing fic in their ‘verse; we are hurting other people if we write fanfic of fanfic. We’re taking away what’s special about their particular stories and all of the work they put into them. (Stoney321 LJ, 12 Feb. 2012)Flaming_muse brings together several concepts but underlying all is a sense of community. Thus she equates remixing within the community without permission as a violation of fannish etiquette. The sense of community also plays a role in another reason given by fans who prefer permission, which is the actual ease of getting it. Many fandoms are fairly small communities, which makes it more possible to ask for permission before doing a translation, adaptation, or other kind of rewrite of another person’s fic. Often a fan may have already given feedback to the story or shared some form of conversation with the writer, so that requesting permission seems fairly innocuous. Moreover, fandom is a community based on the economy of gifting and sharing (Hellekson), so that etiquette becomes that much more important. Unlike pro authors who are financially reimbursed for their works, feedback is effectively a fan writer’s only payment. Getting comments, kudos, or recommendations for their stories are ways in which readers reward and thank the writers for their work. Many fans feel that a gift economy functions only through the goodwill of all its participants, which remixing without permission violates. How Fan Writing May Differ From Pro Writing Fans have a different emotional investment in their creations, only partially connected to writing solely for love (as opposed to professional writers who may write for love but also write for their livelihood in the best-case scenarios). One fan, who writes both pro and fan fiction, describes her more distanced emotional involvement with her professional writing as follows, When I’m writing for money, I limit my emotional investment in the material I produce. Ultimately what I am producing does not belong to me. Someone else is buying it and I am serving their needs, not my own. (St_Crispins LJ, 27 Aug. 2006)The sense of writing for oneself as part of a community also comes through in a comment by pro and fan writer Matociquala, who describes the specificity and often quite limited audience of fan fiction as follows: Fanfiction is written in the expectation of being enjoyed in an open membership but tight-knit community, and the writer has an expectation of being included in the enjoyment and discussion. It is the difference, in other words, between throwing a fair on the high road, and a party in a back yard. Sure, you might be able to see what’s going on from the street, but you’re expected not to stare. (Matociquala LJ, 18 May 2006)What we find important here is the way both writers seem to suggest that fan fiction allows for a greater intimacy and immediacy on the whole. So while not all writers write to fulfill (their own or other’s) emotional and narrative desires, this seems to be more acceptable in fan fiction. Intimacy, i.e., the emotional and, often sexual, openness and vulnerability readers and writers exhibit in the stories and surrounding interaction, can thus constitute a central aspect for readers and writers alike. Again, none of these aspects are particular to fan fiction alone, but, unlike in much other writing, they are such a central component that the stories divorced from their context—textual, social, and emotional—may not be fully comprehensible. In a discussion several years ago, Ellen Fremedon coined the term Id Vortex, by which she refers to that very tailored and customised writing that caters to the writers’ and/or readers’ kinks, that creates stories that not only move us emotionally because we already care about the characters but also because it uses tropes, characterisations, and scenes that appeal very viscerally: In fandom, we’ve all got this agreement to just suspend shame. I mean, a lot of what we write is masturbation material, and we all know it, and so we can’t really pretend that we’re only trying to write for our readers’ most rarefied sensibilities, you know? We all know right where the Id Vortex is, and we have this agreement to approach it with caution, but without any shame at all. (Ellen Fremedon LJ, 2 Dec. 2004)Writing stories for a particular sexual kink may be the most obvious way fans tailor stories to their own (or others’) desires, but in general, fan stories often seem to be more immediate, more intimate, more revealing than most published writing. This attachment is only strengthened by fans’ immense emotional attachment to the characters, as they may spend years if not decades rewatching their show, discussing all its details, and reading and writing stories upon stories. From Community to Commons These norms and mores continue to evolve as fannish activity becomes more and more visible to the mainstream, and new generations of fans enter fandom within a culture where media is increasingly spreadable across social networks and all fannish activity is collectively described and recognised as “fandom” (Jenkins, Ford, and Green). The default mode of the mainstream often treats “found” material as disseminable, and interfaces encourage such engagement by inviting users to “share” on their collection of social networks. As a result, many new fans see remixing as not only part of their fannish right, but engage in their activity on platforms that make sharing with or without attribution both increasingly easy and normative. Tumblr is the most recent and obvious example of a platform in which reblogging other users’ posts, with or without commentary, is the normative mode. Instead of (or in addition to) uploading one’s story to an archive, a fan writer might post it on Tumblr and consider reblogs as another form of feedback. In fact, our case study and its associated differentiation of legal, moral, and artistic justifications for and against remixing fan works, may indeed be an historical artifact in its own right: media fandom as a small and well-defined community of fans with a common interest and a shared history is the exception rather than the norm in today’s fan culture. When access to stories and other fans required personal initiation, it was easy to teach and enforce a community ethos. Now, however, fan fiction tops Google searches for strings that include both Harry and Draco or Spock and Uhura, and fan art is readily reblogged by sites for shows ranging from MTV’s Teen Wolf to NBC’s Hannibal. Our essay thus must be understood as a brief glimpse into the internal debates of media fans at a particular historical juncture: showcasing not only the clear separation media fan writers make between professional and fan works, but also the strong ethos that online communities can hold and defend—if only for a little while. References Boyle, James. The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind. Ithaca: Yale University Press, 2008. Busker, Rebecca Lucy. “On Symposia: LiveJournal and the Shape of Fannish Discourse.” Transformative Works and Cultures 1 (2008). http://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/49. Busse, Kristina, and Karen Hellekson. “Work in Progress.” In Karen Hellekson and Kristina Busse, eds., Fan Fiction and Fan Communities in the Age of the Internet: New Essays. Jefferson, N.C.: McFarland, 2006. 5–40. Busse, Kristina, and Karen Hellekson. “Identity, Ethics, and Fan Privacy.” In Katherine Larsen and Lynn Zubernis, eds., Fan Culture: Theory/Practice. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2012. 38-56. Chander, Anupam, and Madhavi Sunder. “Everyone’s a Superhero: A Cultural Theory of ‘Mary Sue’ Fan Fiction as Fair Use.” California Law Review 95 (2007): 597-626. Coppa, Francesca. “A Brief History of Media Fandom.” In Karen Hellekson and Kristina Busse, eds., Fan Fiction and Fan Communities in the Age of the Internet: New Essays. Jefferson, N.C.: McFarland, 2006. 41–59. Fiesler, Casey. “Everything I Need to Know I Learned from Fandom: How Existing Social Norms Can Help Shape the Next Generation of User-Generated Content.” Vanderbilt Journal of Entertainment and Technology Law 10 (2008): 729-62. Gabaldon, Diana. “Fan Fiction and Moral Conundrums.” Voyages of the Artemis. Blog. 3 May 2010. 7 May 2010 http://voyagesoftheartemis.blogspot.com/2010/05/fan-fiction-and-moral-conundrums.html. Hellekson, Karen. “A Fannish Field of Value: Online Fan Gift Culture.” Cinema Journal 48.4 (2009): 113–18. Hobbs, Robin. “The Fan Fiction Rant.” Robin Hobb’s Home. 2005. 14 May 2006 http://www.robinhobb.com/rant.html. Jenkins, Henry, Sam Ford, and Joshua Green. Spreadable Media: Creating Value and Meaning in a Networked Culture. New York: New York University Press, 2013. Katyal, Sonia. “Performance, Property, and the Slashing of Gender in Fan Fiction.” Journal of Gender, Social Policy, and the Law 14 (2006): 463-518. Lessig, Lawrence. Remix: Making Art and Commerce Thrive in a Hybrid Economy. New York: Penguin, 2008. Mann, Denise. “It’s Not TV, It’s Brand Management.” In Vicki Mayer, Miranda Banks, and John Thornton Caldwell, eds., Production Studies: Cultural Studies of Media Industries. New York: Routledge, 2009. 99-114. Martin, George R.R. “Someone is Angry on the Internet.” LiveJournal. 7 May 2010. 15 May 2013. http://grrm.livejournal.com/151914.html. McCardle, Meredith. “Fandom, Fan Fiction and Fanfare: What’s All the Fuss?” Boston University Journal of Science and Technology Law 9 (2003): 443-68. Rice, Anne. “Important Message From Anne on ‘Fan Fiction’.” n.d. 15 May 2013. http://www.annerice.com/readerinteraction-messagestofans.html. Scott, Suzanne. “Repackaging Fan Culture: The Regifting Economy of Ancillary Content Models.” Transformative Works and Cultures 3 (2009). http://dx.doi.org/10.3983/twc.2009.0150. Sellors, C. Paul. Film Authorship: Auteurs and Other Myths. London: Wallflower, 2010. Tushnet, Rebecca. “Copyright Law, Fan Practices, and the Rights of the Author.” In Jonathan Gray, Cornel Sandvoss, and C. Lee Harrington, eds., Fandom: Identities and Communities in a Mediated World. New York: New York University Press, 2007. 60-71.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Levine, Michael, and William Taylor. "The Upside of Down: Disaster and the Imagination 50 Years On." M/C Journal 16, no. 1 (March 18, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.586.

Повний текст джерела
Анотація:
IntroductionIt has been nearly half a century since the appearance of Susan Sontag’s landmark essay “The Imagination of Disaster.” The critic wrote of the public fascination with science fiction disaster films, claiming that, on the one hand “from a psychological point of view, the imagination of disaster does not greatly differ from one period in history to another [but, on the other hand] from a political and moral point of view, it does” (224). Even if Sontag is right about aspects of the imagination of disaster not changing, the types, frequency, and magnitude of disasters and their representation in media and popular culture suggest that dynamic conditions prevail on both counts. Disaster has become a significantly urban phenomenon, and highly publicised “worst case” scenarios such as Hurricane Katrina and the Haiti earthquake highlight multiple demographic, cultural, and environmental contexts for visualising cataclysm. The 1950s and 60s science fiction films that Sontag wrote about were filled with marauding aliens and freaks of disabused science. Since then, their visual and dramatic effects have been much enlarged by all kinds of disaster scenarios. Partly imagined, these scenarios have real-life counterparts with threats from terrorism and the war on terror, pan-epidemics, and global climate change. Sontag’s essay—like most, if not all of the films she mentions—overlooked the aftermath; that is, the rebuilding, following extra-terrestrial invasion. It ignored what was likely to happen when the monsters were gone. In contrast, the psychological as well as the practical, social, and economic aspects of reconstruction are integral to disaster discourse today. Writing about how architecture might creatively contribute to post-conflict (including war) and disaster recovery, for instance, Boano elaborates the psychological background for rebuilding, where the material destruction of dwellings and cities “carries a powerful symbolic erosion of security, social wellbeing and place attachment” (38); these are depicted as attributes of selfhood and identity that must be restored. Similarly, Hutchison and Bleiker (385) adopt a view evident in disaster studies, that disaster-struck communities experience “trauma” and require inspired responses that facilitate “healing and reconciliation” as well as material aid such as food, housing, and renewed infrastructure. This paper revisits Sontag’s “The Imagination of Disaster,” fifty years on in view of the changing face of disasters and their representation in film media, including more recent films. The paper then considers disaster recovery and outlines the difficult path that “creative industries” like architecture and urban planning must tread when promising a vision of rebuilding that provides for such intangible outcomes as “healing and reconciliation.” We find that hopes for the seemingly positive psychologically- and socially-recuperative outcomes accompanying the prospect of rebuilding risk a variety of generalisation akin to wish-fulfilment that Sontag finds in disaster films. The Psychology of Science Fiction and Disaster FilmsIn “The Imagination of Disaster,” written at or close to the height of the Cold War, Sontag ruminates on what America’s interest in, if not preoccupation with, science fiction films tell us about ourselves. Their popularity cannot be explained in terms of their entertainment value alone; or if it can, then why audiences found (and still find) such films entertaining is something that itself needs explanation.Depicted in media like photography and film, utopian and dystopian thought have at least one thing in common. Their visions of either perfected or socially alienated worlds are commonly prompted by criticism of the social/political status quo and point to its reform. For Sontag, science fiction films portrayed both people’s worst nightmares concerning disaster and catastrophe (e.g. the end of the world; chaos; enslavement; mutation), as well as their facile victories over the kinds of moral, political, and social dissolution the films imaginatively depicted. Sontag does not explicitly attribute such “happy endings” to wish-fulfilling phantasy and ego-protection. (“Phantasy” is to be distinguished from fantasy. It is a psychoanalytic term for states of mind, often symbolic in form, resulting from infantile wish-fulfilment, desires and instincts.) She does, however, describe the kinds of fears, existential concerns (like annihilation), and crises of meaning they are designed (purpose built) to allay. The fears are a product of the time—the down and dark side of technology (e.g. depersonalisation; ambivalence towards science, scientists, and technology) and changes wrought in our working and personal lives by urbanisation. In short, then as now, science fictions films were both expressions of deep and genuine worries and of the pressing need to inventively set them to rest.When Sontag claims that “the imagination of disaster does not greatly differ” (224) from one period to another, this is because, psychologically speaking, neither the precipitating concerns and fears (death, loss of love, meaninglessness, etc.), nor the ways in which people’s minds endeavour to assuage them, substantively differ. What is different is the way they are depicted. This is unsurprisingly a function of the political, social, and moral situations and milieus that provide the context in which the imagination of disaster unfolds. In contemporary society, the extent to which the media informs and constructs the context in which the imagination operates is unprecedented.Sontag claims that there is little if any criticism of the real social and political conditions that bring about the fears the films depict (223). Instead, fantasy operates so as to displace and project the actual causes away from their all too human origins into outer space and onto aliens. In a sense, this is the core and raison d’etre for such films. By their very nature, science fiction films of the kind Sontag is discussing cannot concern themselves with genuine social or political criticism (even though the films are necessarily expressive of such criticism). Any serious questioning of the moral and political status quo—conditions that are responsible for the disasters befalling people—would hamper the operation of fantasy and its production of temporarily satisfying “solutions” to whatever catastrophe is being depicted.Sontag goes on to discuss various strategies science fiction employs to deal with such fears. For example, through positing a bifurcation between good and evil, and grossly oversimplifying the moral complexity of situations, it allows one to “give outlet to cruel or at least amoral feelings” (215) and to exercise feelings of superiority—moral and otherwise. Ambiguous feelings towards science and technology are repressed. Quick and psychologically satisfying fixes are sought for these by means of phantasy and the imaginative construction of invulnerable heroes. Much of what Sontag says can straightforwardly be applied to catastrophe in general. “Alongside the hopeful fantasy of moral simplification and international unity embodied in the science fiction films lurk the deepest anxieties about contemporary existence” (220). Sontag writes:In the films it is by means of images and sounds […] that one can participate in the fantasy of living through one’s own death and more, the death of cities, the destruction of humanity itself. Science fiction films are not about science. They are about disaster, which is one of the oldest subjects in art. In science fiction films disaster is rarely viewed intensively; it is always extensive. It is a matter of quality and ingenuity […] the science fiction film […] is concerned with the aesthetics of disaster […] and it is in the imagery of destruction that the core of a good science fiction film lies. (212–13)In science fiction films, disaster, though widespread, is viewed intensively as well as extensively. The disturbances constitutive of the disaster are moral and emotional as well as material. People are left without the mental or physical abilities they need to cope. Government is absent or useless. We find ourselves in what amounts to what Naomi Zack (“Philosophy and Disaster”; Ethics for Disaster) describes as a Hobbesian second state of nature—where government is inoperative and chaos (moral, social, political, personal) reigns. Science fiction’s way out is to imaginatively construct scenarios emotionally satisfying enough to temporarily assuage the distress (anomie or chaos) experienced in the film.There is, however, a tremendous difference in the way in which people who face catastrophic occurrences in their lives, as opposed to science fiction, address the problems. For one thing, they must be far closer to complex and quickly changing realities and uncertain truths than are the phantastic, temporarily gratifying, and morally unproblematic resolutions to the catastrophic scenarios that science fiction envisions. Genuine catastrophe, for example war, undermines and dismantles the structures—material structures to be sure but also those of justice, human kindness, and affectivity—that give us the wherewithal to function and that are shown to be inimical to catastrophe as such. Disaster dispenses with civilization while catastrophe displaces it.Special Effects and Changing StorylinesScience fiction and disaster film genres have been shaped by developments in visual simulation technologies providing opportunities for imaginatively mixing fact and fiction. Developments in filmmaking include computer or digital techniques for reproducing on the screen what can otherwise only be imagined as causal sequences of events and spectacles accompanying the wholesale destruction of buildings and cities—even entire planets. Indeed films are routinely promoted on the basis of how cinematographers and technicians have advanced the state of the art. The revival of 3-D movies with films such as Avatar (2009) and Prometheus (2012) is one of a number of developments augmenting the panoramas of 1950s classics featuring “melting tanks, flying bodies, crashing walls, awesome craters and fissures in the earth, plummeting spacecraft [and] colourful deadly rays” (Sontag 213). An emphasis on the scale of destruction and the wholesale obliteration of recognisable sites emblematic of “the city” (mega-structures like the industrial plant in Aliens (1986) and vast space ships like the “Death Star” in two Star Wars sequels) connect older films with new ones and impress the viewer with ever more extraordinary spectacle.Films that have been remade make for useful comparison. On the whole, these reinforce the continuation and predictability of some storylines (for instance, threats of extra-terrestrial invasion), but also the attenuation or disappearance of other narrative elements such as the monsters and anxieties released by mid-twentieth century atomic tests (Broderick). Remakes also highlight emerging themes requiring novel or updated critical frameworks. For example, environmental anxieties, largely absent in 1950s science fiction films (except for narratives involving colliding worlds or alien contacts) have appeared en masse in recent years, providing an updated view on the ethical issues posed by the fall of cities and communities (Taylor, “Urban”).In The Invasion of the Bodysnatchers and its remakes (1956, 1978, 1993), for example, the organic and vegetal nature of the aliens draws the viewer’s attention to an environment formed by combative species, allowing for threats of infestation, growth and decay of the self and individuality—a longstanding theme. In the most recent version, The Invasion (2007), special effects and directorial spirit render the orifice-seeking tendrils of the pod creatures threateningly vigorous and disturbing (Lim). More sanctimonious than physically invasive, the aliens in the 1951 version of The Day the Earth Stood Still are fed up with humankind’s fixation with atomic self-destruction, and threaten global obliteration on the earth (Cox). In the 2008 remake, the suave alien ambassador, Keanu Reeves, targets the environmental negligence of humanity.Science, including science as fiction, enters into disaster narratives in a variety of ways. Some are less obvious but provocative nonetheless; for example, movies dramatising the arrival of aliens such as War of the Worlds (1953 and 2005) or Alien (1979). These more subtle approaches can be personally confronting even without the mutation of victims into vegetables or zombies. Special effects technologies have made it possible to illustrate the course of catastrophic floods and earthquakes in considerable scientific and visual detail and to represent the interaction of natural disasters, the built environment, and people, from the scale of buildings, homes, and domestic lives to entire cities and urban populations.For instance, the blockbuster film The Day After Tomorrow (2004) runs 118 minutes, but has an uncertain fictional time frame of either a few weeks or 72 hours (if the film’s title is to taken literally). The movie shows the world as we know it being mostly destroyed. Tokyo is shattered by hailstones and Los Angeles is twisted by cyclones the likes of which Dorothy would never have seen. New York disappears beneath a mountainous tsunami. All of these events result from global climate change, though whether this is due to human (in) action or other causes is uncertain. Like their predecessors, the new wave of disaster movies like The Day After Tomorrow makes for questionable “art” (Annan). Nevertheless, their reception opens a window onto broader political and moral contexts for present anxieties. Some critics have condemned The Day After Tomorrow for its scientific inaccuracies—questioning the scale or pace of climate change. Others acknowledge errors while commending efforts to raise environmental awareness (Monbiot). Coincident with the film and criticisms in both the scientific and political arena is a new class of environmental heretic—the climate change denier. This is a shadowy character commonly associated with the presidency of George W. Bush and the oil lobby that uses minor inconsistencies of science to claim that climate change does not exist. One thing underlying both twisting facts for the purposes of making science fiction films and ignoring evidence of climate change is an infantile orientation towards the unknown. In this regard, recent films do what science fiction disaster films have always done. While freely mixing truths and half-truths for the purpose of heightened dramatic effect, they fulfil psychological tasks such as orchestrating nightmare scenarios and all too easy victories on the screen. Uncertainty regarding the precise cause, scale, or duration of cataclysmic natural phenomena is mirrored by suspension of disbelief in the viability of some human responses to portrayals of urban disaster. Science fiction, in other words, invites us to accept as possible the flight of Americans and their values to Mexico (The Day After Tomorrow), the voyage into earth’s molten core (The Core 2003), or the disposal of lava in LA’s drainage system (Volcano 1997). Reinforcing Sontag’s point, here too there is a lack of criticism of the real social and political conditions that bring about the fears depicted in the films (223). Moreover, much like news coverage, images in recent natural disaster films (like their predecessors) typically finish at the point where survivors are obliged to pick up the pieces and start all over again—the latter is not regarded as newsworthy. Allowing for developments in science fiction films and the disaster genre, Sontag’s observation remains accurate. The films are primarily concerned “with the aesthetics of destruction, with the peculiar beauties to be found in wreaking havoc, in making a mess” (213) rather than rebuilding. The Imagination of Disaster RecoverySontag’s essay contributes to an important critical perspective on science fiction film. Variations on her “psychological point of view” have been explored. (The two discourses—psychology and cinema—have parallel and in some cases intertwined histories). Moreover, in the intervening years, psychological or psychoanalytical terms and narratives have themselves become even more a part of popular culture. They feature in recent disaster films and disaster recovery discourse in the “real” world.Today, with greater frequency than in the 1950s and 60s films arguably, representations of alien invasion or catastrophic global warming serve to background conflict resolutions of a more quotidian and personal nature. Hence, viewers are led to suspect that Tom Cruise will be more likely to survive the rapacious monsters in the latest The War of the Worlds if he can become less narcissistic and a better father. Similarly, Dennis Quaid’s character will be much better prepared to serve a newly glaciated America for having rescued his son (and marriage) from the watery deep-freezer that New York City becomes in The Day After Tomorrow. In these films the domestic and familial comprise a domain of inter-personal and communal relations from which victims and heroes appear. Currents of thought from the broad literature of disaster studies and Western media also call upon this domain. The imagination of disaster recovery has come to partly resemble a set of problems organised around the needs of traumatised communities. These serve as an object of urban governance, planning, and design conceived in different ways, but largely envisioned as an organic unity that connects urban populations, their pasts, and settings in a meaningful, psychologically significant manner (Furedi; Hutchison and Bleiker; Boano). Terms like “place” or concepts like Boano’s “place-attachment" (38) feature in this discourse to describe this unity and its subjective dimensions. Consider one example. In August 2006, one year after Katrina, the highly respected Journal of Architectural Education dedicated a special issue to New Orleans and its reconstruction. Opening comments by editorialist Barbara Allen include claims presupposing enduring links between the New Orleans community conceived as an organic whole, its architectural heritage imagined as a mnemonic vehicle, and the city’s unique setting. Though largely unsupported (and arguably unsupportable) the following proposition would find agreement across a number of disaster studies and resonates in commonplace reasoning:The culture of New Orleans is unique. It is a mix of ancient heritage with layers and adaptations added by successive generations, resulting in a singularly beautiful cultural mosaic of elements. Hurricane Katrina destroyed buildings—though not in the city’s historic core—and displaced hundreds of thousands of people, but it cannot wipe out the memories and spirit of the citizens. (4) What is intriguing about the claim is an underlying intellectual project that subsumes psychological and sociological domains of reasoning within a distinctive experience of community, place, and memory. In other words, the common belief that memory is an intrinsic part of the human condition of shock and loss gives form to a theory of how urban communities experience disaster and how they might re-build—and justify rebuilding—themselves. This is problematic and invites anachronistic thinking. While communities are believed to be formed partly by memories of a place, “memory” is neither a collective faculty nor is it geographically bounded. Whose memories are included and which ones are not? Are these truly memories of one place or do they also draw on other real or imagined places? Moreover—and this is where additional circumspection is inspired by our reading of Sontag’s essay—does Allen’s editorial contribute to an aestheticised image of place, rather than criticism of the social and political conditions required for reconstruction to proceed with justice, compassionately and affectively? Allowing for civil liberties to enter the picture, Allen adds “it is necessary to enable every citizen to come back to this exceptional city if they so desire” (4). However, given that memories of places and desires for their recovery are not univocal, and often contain competing visions of what was and should be, it is not surprising they should result in competing expectations for reconstruction efforts. This has clearly proven the case for New Orleans (Vederber; Taylor, “Typologies”)ConclusionThe comparison of films invites an extension of Sontag’s analysis of the imagination of disaster to include the psychology, politics, and morality of rebuilding. Can a “psychological point of view” help us to understand not only the motives behind capturing so many scenes of destruction on screen and television, but also something of the creative impulses driving reconstruction? This invites a second question. How do some impulses, particularly those caricatured as the essence of an “enterprise culture” (Heap and Ross) associated with America’s “can-do” or others valorised as positive outcomes of catastrophe in The Upside of Down (Homer-Dixon), highlight or possibly obscure criticism of the conditions which made cities like New Orleans vulnerable in the first place? The broad outline of an answer to the second question begins to appear only when consideration of the ethics of disaster and rebuilding are taken on board. If “the upside” of “the down” wrought by Hurricane Katrina, for example, is rebuilding of any kind, at any price, and for any person, then the equation works (i.e., there is a silver lining for every cloud). If, however, the range of positives is broadened to include issues of social justice, then the figures require more complex arithmetic.ReferencesAllen, Barbara. “New Orleans and Katrina: One Year Later.” Journal of Architectural Education 60.1 (2006): 4.Annan, David. Catastrophe: The End of the Cinema? London: Lorrimer, 1975.Boano, Camillo. “‘Violent Space’: Production and Reproduction of Security and Vulnerabilities.” The Journal of Architecture 16 (2011): 37–55.Broderick, Mick, ed. Hibakusha Cinema: Hiroshima, Nagasaki and the Nuclear Image in Japanese Film. London: Kegan Paul, 1996.Cox, David. “Get This, Aliens: We Just Don’t Care!” The Guardian 15 Dec. 2008 ‹http://www.guardian.co.uk/film/filmblog/2008/dec/15/the-day-the-earth-stood-still›. Furedi, Frank. “The Changing Meaning of Disaster.” Area 39.4 (2007): 482–89.Heap, Shaun H., and Angus Ross, eds. Understanding the Enterprise Culture: Themes in the Work of Mary Douglas. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1992. Homer-Dixon, Thomas. The Upside of Down: Catastrophe, Creativity and the Renewal of Civilization. Washington, DC: Island Press, 2006.Hutchison, Emma, and Roland Bleiker. “Emotional Reconciliation: Reconstituting Identity and Community after Trauma.” European Journal of Social Theory 11 (2008): 385–403.Lim, Dennis. “Same Old Aliens, But New Neuroses.” New York Times 12 Aug. 2007: A17.Monbiot, George. “A Hard Rain's A-gonna Fall.” The Guardian 14 May 2004.Sontag, Susan. “The Imagination of Disaster” (1965). Against Interpretation and Other Essays. New York: Dell, 1979. 209–25.Taylor, William M. “Typologies of Katrina: Mnemotechnics in Post-Disaster New Orleans.” Interstices 13 (2012): 71–84.———. “Urban Disasters: Visualising the Fall of Cities and the Forming of Human Values.” Journal of Architecture 11.5 (2006): 603–12.Verderber, Stephen. “Five Years After – Three New Orleans Neighborhoods.” Journal of Architectural Education 64.1 (2010): 107–20.Zack, Naomi. Ethics for Disaster. New York: Rowman and Littlefield, 2009.———. “Philosophy and Disaster.” Homeland Security Affairs 2, article 5 (April 2006): ‹http://www.hsaj.org/?article=2.1.5›.FilmographyAlien. Dir. Ridley Scott. Brandywine Productions, 1979.Aliens. Dir. James Cameron. Brandywine Productions, 1986.Avatar. Dir. James Cameron. Lightstorm Entertainment et al., 2009.The Core. Dir. Jon Amiel. Paramount Pictures, 2003.The Day after Tomorrow. Dir. Roland Emmerich. 20th Century Fox, 2004.The Invasion of the Body Snatchers. Dir. Don Siegel. Allied Artists, 1956; also 1978 and 1993.The Invasion. Dirs. Oliver Hirschbiegel and Jame McTeigue. Village Roadshow et al, 2007.Prometheus. Dir. Ridley Scott. Scott Free and Brandywine Productions, 2012Star Wars Episode IV: A New Hope. Dir. George Lucas. Lucasfilm, 1977.Star Wars Episode VI: Return of the Jedi. Dir. George Lucas. Lucasfilm, 1983.Volcano. Dir. Mick Jackson. 20th Century Fox, 1997.War of the Worlds. Dir. George Pal. Paramount, 1953; also Steven Spielberg. Paramount, 2005.Acknowledgments The authors are grateful to Oenone Rooksby and Joely-Kym Sobott for their assistance and advice when preparing this article. It was also made possible in part by a grant from the Australian Research Council.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Craven, Allison Ruth. "The Last of the Long Takes: Feminism, Sexual Harassment, and the Action of Change." M/C Journal 23, no. 2 (May 13, 2020). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1599.

Повний текст джерела
Анотація:
The advent of the #MeToo movement and the scale of participation in 85 countries (Gill and Orgad; see Google Trends) has greatly expanded debate about the revival of feminism (Winch Littler and Keeler) and the contribution of digital media to a “reconfiguration” of feminism (Jouet). Insofar as these campaigns are concerned with sexual harassment and related forms of sexual abuse, the longer history of sexual harassment in which this practice was named by women’s movement activists in the 1970s has gone largely unremarked except in the broad sense of the recharging or “techno-echo[es]” (Jouet) of earlier “waves” of feminism. However, #MeToo and its companion movement #TimesUp, and its fighting fund timesupnow.org, stemmed directly from the allegations in 2017 against the media mogul Harvey Weinstein by Hollywood professionals and celebrities. The naming of prominent, powerful men as harassers and the celebrity sphere of activism have become features of #MeToo that warrant comparison with the naming of sexual harassment in the earlier era of feminism.While the practices it named were not new, the term “sexual harassment” was new, and it became a defining issue in second wave feminism that was conceptualised within the continuum of sexual violence. I outline this history, and how it transformed the private, individual experiences of many women into a shared public consciousness about sexual coercion in the workplace, and some of the debate that this generated within the women’s movement at the time. It offers scope to compare the threshold politics of naming names in the 21st century, and its celebrity vanguard which has led to some ambivalence about the lasting impact. For Kathy Davis (in Zarkov and Davis), for instance, it is atypical of the collective goals of second wave feminism.In comparing the two eras, Anita Hill’s claims against Clarence Thomas in the early 1990s is a bridging incident. It dates from closer to the time in which sexual harassment was named, and Hill’s testimony is now recognised as a prototype of the kinds of claims made against powerful men in the #MeToo era. Lauren Berlant’s account of “Diva Citizenship”, formulated in response to Hill’s testimony to the US Senate, now seems prescient of the unfolding spectacle of feminist subjectivities in the digital public sphere and speaks directly to the relation between individual and collective action in making lasting change. The possibility of change, however, descends from the intervention of the women’s movement in naming sexual harassment.The Name Is AllI found my boss in a room ... . He was alone ... . He greeted me ... touched my hair and ... said ... “Come, Ruth, sit down here.” He motioned to his knee. I felt my face flush. I backed away towards the door ... . Then he rose ... and ... put his hand into his pocket, took out a roll of bills, counted off three dollars, and brought it over to me at the door. “Tell your father,” he said, “to find you a new shop for tomorrow morning.” (Cohen 129)Sexual coercion in the workplace, such as referred to in this workplace novel published in 1918, was spoken about among women in subcultures and gossip long before it was named as sexual harassment. But it had no place in public discourse. Women’s knowledge of sexual harassment coalesced in an act of naming that is reputed to have occurred in a consciousness raising group in New York at the height of the second wave women’s movement. Lin Farley lays claim to it in her book, Sexual Shakedown, first published in 1978, in describing the coinage of the term from a workshop on women and work in 1974 at Cornell University. The group of participants was made up, she says, of near equal numbers of black and white women with “economic backgrounds ranging from very affluent to poor” (11). She describes how, “when we had finished, there was an unmistakable pattern to our employment ... . Each one of us had already quit or been fired from a job at least once because we had been made too uncomfortable by the behaviour of men” (11–12). She claims to have later devised the term “sexual harassment” in collaboration with others from this group (12).The naming of sexual harassment has been described as a kind of “discovery” (Leeds TUCRIC 1) and possibly “the only concept of sexual violence to be labelled by women themselves” (Hearn et al. 20). Not everyone agrees that Farley’s group first coined the term (see Herbert 1989) and there is some evidence that it was in use from the early 1970s. Catherine Mackinnon accredits its first use to the Working Women United Institute in New York in connection with the case of Carmita Wood in 1975 (25). Yet Farley’s account gained authority and is cited in several other contemporary radical feminist works (for instance, see Storrie and Dykstra 26; Wise and Stanley 48), and Sexual Shakedown can now be listed among the iconic feminist manifestoes of the second wave era.The key insight of Farley’s book was that sexual coercion in the workplace was more than aberrant behaviour by individual men but was systemic and organised. She suggests how the phrase sexual harassment “is the first verbal description of women’s feelings about this behaviour and it unstintingly conveys a negative perception of male aggression in the workplace” (32). Others followed in seeing it as organised expression of male power that functions “to keep women out of non-traditional occupations and to reinforce their secondary status in the workplace” (Pringle 93), a wisdom that is now widely accepted but seemed radical at the time.A theoretical literature on sexual harassment grew rapidly from the 1970s in which the definition of sexual harassment was a key element. In Sexual Shakedown, Farley defines it with specific connection to the workplace and a woman’s “function as worker” (33). Some definitions attempted to cover a range of practices that “might threaten a woman’s job security or create a stressful or intimidating working environment” ranging from touching to rape (Sedley and Benn 6). In the wider radical feminist discussion, sexual harassment was located within the “continuum of sexual violence”, a paradigm that highlighted the links between “every day abuses” and “less common experiences labelled as crimes” (Kelly 59). Accordingly, it was seen as a diminished category of rape, termed “little rape” (Bularzik 26), or a means whereby women are “reminded” of the “ever present threat of rape” (Rubinstein 165).The upsurge of research and writing served to document the prevalence and history of sexual harassment. Radical feminist accounts situated the origins in the long-standing patriarchal assumption that economic responsibility for women is ultimately held by men, and how “women forced to earn their own living in the past were believed to be defenceless and possibly immoral” (Rubinstein 166). Various accounts highlighted the intersecting effects of racism and sexism in the experience of black women, and women of colour, in a way that would be now termed intersectional. Jo Dixon discussed black women’s “least advantaged position in the economy coupled with the legacy of slavery” (164), while, in Australia, Linda Rubinstein describes the “sexual exploitation of aboriginal women employed as domestic servants on outback stations” which was “as common as the better documented abuse of slaves in the American South” (166).In The Sexual Harassment of Working Women, Catherine Mackinnon provided a pioneering legal argument that sexual harassment was a form of sex discrimination. She defined two types: the quid pro quo, when “sexual compliance is exchanged, or proposed to be exchanged, for an employment opportunity” (32); and sexual harassment as a “persistent condition of work” that “simply makes the work environment unbearable” (40). Thus the feminist histories of sexual harassment became detailed and strategic. The naming of sexual harassment was a moment of relinquishing women’s experience to the gaze of feminism and the bureaucratic gaze of the state, and, in the legal interventions that followed, it ceased to be exclusively a feminist issue.In Australia, a period of bureaucratisation and state intervention commenced in the late 1970s that corresponded with similar legislative responses abroad. The federal Sex Discrimination Act was amended in 1984 to include a definition of sexual harassment, and State and Territory jurisdictions also framed legislation pertaining to sexual harassment (see Law Council of Australia). The regimes of redress were linked with Equal Opportunity and Affirmative Action frameworks and were of a civil order. Under the law, there was potential for employers to be found vicariously liable for sexual harassment.In the women’s movement, legislative strategies were deemed reformist. Radical and socialist feminists perceived the de-gendering effects of these policies in the workplace that risked collusion with the state. Some argued that naming and defining sexual harassment denies that women constantly deal with a range of harassment anywhere, not only in the workplace (Wise and Stanley 10); while others argued that reformist approaches effectively legitimate other forms of sex discrimination not covered by legislation (Game and Pringle 290). However, in feminism and in the policy realm, the debate concerned sexual harassment in the general workplace. In contrast to #MeToo, it was not led by celebrity voices, nor galvanised by incidents in the sphere of entertainment, nor, by and large, among figures of public office, except for a couple of notable exceptions, including Anita Hill.The “Spectacle of Subjectivity” in the “Scene of Public Life”Through the early 1990s as an MA candidate at the University of Queensland, I studied media coverage of sexual harassment cases, clipping newspapers and noting electronic media reports on a daily basis. These mainly concerned incidents in government sector workplaces or small commercial enterprises. While the public prominence of the parties involved was not generally a factor in reportage, occasionally, prominent individuals were affected, such as the harassment of the athlete Michelle Baumgartner at the Commonwealth Games in 1990 which received extensive coverage but the offenders were never publicly named or disciplined. Two other incidents stand out: the Ormond College case at the University of Melbourne, about which much has been written; and Anita Hill’s claims against Clarence Thomas during his nomination to the US Supreme Court in 1991.The spectacle of Hill’s testimony to the US Senate is now an archetype of claims against powerful men, although, at the time, her credibility was attacked and her dignified presentation was criticised as “too composed. Too cool. Too censorious” (Legge 31). Hill was also seen to counterpose the struggles of race and gender, and Thomas himself famously described it as “a hi-tech lynching of an uppity black” (qtd in Stephens 1). By “hi-tech”, Thomas alluded to the occasion of the first-ever live national broadcast of the United States Senate hearings in which Hill’s claims were aired directly to the national public, and re-broadcast internationally in news coverage. Thus, it was not only the claims but the scale and medium of delivery to a global audience that set it apart from other sexual harassment stories.Recent events have since prompted revisiting of the inequity of Hill’s treatment at the Senate hearings. But well before this, in an epic and polemical study of American public culture, Berlant reflected at length on the heroism of Hill’s “witnessing” as paradigmatic of citizenship in post-Reaganite America’s “shrinking” public sphere. It forms part of her much wider thesis regarding the “intimate public sphere” and the form of citizenship “produced by personal acts and values” (5) in the absence of a context that “makes ordinary citizens feel they have a common public culture, or influence on a state” (3), and in which the fundamental inequality of minority cultures is assumed. For Berlant, Hill’s testimony becomes the model of “Diva Citizenship”; the “strange intimacy” in which the Citizen Diva, “the subordinated person”, believes in the capacity of the privileged ones “to learn and to change” and “trust[s] ... their innocence of ... their obliviousness” of the system that has supported her subjugation (222–223). While Berlant’s thesis pertains to profound social inequalities, there is no mistaking the comparison to the digital feminist in the #MeToo era in the call to identify with her suffering and courage.Of Hill’s testimony, Berlant describes how: “a member of a stigmatised population testifies reluctantly to a hostile public the muted and anxious history of her imperiled citizenship” (222). It is an “act of heroic pedagogy” (223) which occurs when “a person stages a dramatic coup in a public sphere in which she does not have privilege” (223). In such settings, “acts of language can feel like explosives” and put “the dominant story into suspended animation” (223). The Diva Citizen cannot “change the world” but “challenges her audience” to identify with her “suffering” and the “courage she has had to produce” in “calling on people to change the practices of citizenship into which they currently consent” (223). But Berlant cautions that the strongest of Divas cannot alone achieve change because “remaking the scene of public life into a spectacle of subjectivity” can lead to “a confusion of ... memorable rhetorical performance with sustained social change itself” (223). Instead, she argues that the Diva’s act is a call; the political obligation for the action of change lies with the collective, the greater body politic.The EchoIf Acts of Diva Citizenship abound in the #MeToo movement, relations between the individual and the collective are in question in a number of ways. This suggests a basis of comparison between past and present feminisms which have come full circle in the renewed recognition of sexual harassment in the continuum of sexual violence. Compared with the past, the voices of #MeToo are arguably empowered by a genuine, if gradual, change in the symbolic status of women, and a corresponding destabilization of the images of male power since the second wave era of feminism. The one who names an abuser on Twitter symbolises a power of individual courage, backed by a responding collective voice of supporters. Yet there are concerns about who can “speak out” without access to social media or with the constraint that “the sanctions would be too great” (Zarkov and Davis). Conversely, the “spreadability” — as Jenkins, Ford and Green term the travelling properties of digital media — and the apparent relative ease of online activism might belie the challenge and courage of those who make the claims and those who respond.The collective voice is also allied with other grassroots movements like SlutWalk (Jouet), the women’s marches in the US against the Trump presidency, and the several national campaigns — in India and Egypt, for instance (Zarkov and Davis) — that contest sexual violence and gender inequality. The “sheer numbers” of participation in #MeToo testify to “the collectivity of it all” and the diversity of the movement (Gill and Orgad). If the #MeToo hashtag gained traction with the “experiences of white heterosexual women in the US”, it “quickly expanded” due to “broad and inclusive appeal” with stories of queer women and men and people of colour well beyond the Global North. Even so, Tarana Burke, who founded the #MeToo hashtag in 2006 in her campaign of social justice for working class women and girls of colour, and endorsed its adoption by Hollywood, highlights the many “untold stories”.More strikingly, #MeToo participants name the names of the alleged harassers. The naming of names, famous names, is threshold-crossing and as much the public-startling power of the disclosures as the allegations and stimulates newsworthiness in conventional media. The resonance is amplified in the context of the American crisis over the Trump presidency in the sense that the powerful men called out become echoes or avatars of Trump’s monstrous manhood and the urgency of denouncing it. In the case of Harvey Weinstein, the name is all. A figure of immense power who symbolised an industry, naming Weinstein blew away the defensive old Hollywood myths of “casting couches” and promised, perhaps idealistically, the possibility for changing a culture and an industrial system.The Hollywood setting for activism is the most striking comparison with second wave feminism. A sense of contradiction emerges in this new “visibility” of sexual harassment in a culture that remains predominantly “voyeuristic” and “sexist” (Karkov and Davis), and not least in the realm of Hollywood where the sexualisation of women workers has long been a notorious open secret. A barrage of Hollywood feminism has accompanied #MeToo and #TimesUp in the campaign for diversity at the Oscars, and the stream of film remakes of formerly all-male narrative films that star all-female casts (Ghostbusters; Oceans 11; Dirty, Rotten Scoundrels). Cynically, this trend to make popular cinema a public sphere for gender equality in the film industry seems more glorifying than subversive of Hollywood masculinities. Uneasily, it does not overcome those lingering questions about why these conditions were uncontested openly for so long, and why it took so long for someone to go public, as Rose McGowan did, with claims about Harvey Weinstein.However, a reading of She Said, by Jodie Kantor and Megan Tuohey, the journalists who broke the Weinstein story in the New York Times — following their three year efforts to produce a legally water-tight report — makes clear that it was not for want of stories, but firm evidence and, more importantly, on-the-record testimony. If not for their (and others’) fastidious journalism and trust-building and the Citizen Divas prepared to disclose their experiences publicly, Weinstein might not be convicted today. Yet without the naming of the problem of sexual harassment in the women’s movement all those years ago, none of this may have come to pass. Lin Farley can now be found on YouTube retelling the story (see “New Mexico in Focus”).It places the debate about digital activism and Hollywood feminism in some perspective and, like the work of journalists, it is testament to the symbiosis of individual and collective effort in the action of change. The tweeting activism of #MeToo supplements the plenum of knowledge and action about sexual harassment across time: the workplace novels, the consciousness raising, the legislation and the poster campaigns. In different ways, in both eras, this literature demonstrates that names matter in calling for change on sexual harassment. But, if #MeToo is to become the last long take on sexual harassment, then, as Berlant advocates, the responsibility lies with the body politic who must act collectively for change in ways that will last well beyond the courage of the Citizen Divas who so bravely call it on.ReferencesBerlant, Lauren. The Queen of America Goes to Washington City: Essays on Sex and Citizenship. 1997. Durham: Duke UP, 2002.Bularzik, Mary. “Sexual Harassment at the Workplace: Historical Notes.” Radical America 12.4 (1978): 25-43.Cohen, Rose. Out of the Shadow. NY: Doran, 1918.Dixon, Jo. “Feminist Reforms of Sexual Coercion Laws.” Sexual Coercion: A Sourcebook on Its Nature, Causes and Prevention. Eds. Elizabeth Grauerholz and Mary A. Karlewski. Massachusetts: Lexington, 1991. 161-171.Farley, Lin. Sexual Shakedown: The Sexual Harassment of Women in the Working World. London: Melbourne House, 1978.Game, Ann, and Rosemary Pringle. “Beyond Gender at Work: Secretaries.” Australian Women: New Feminist Perspectives. Melbourne: Oxford UP, 1986. 273–91.Gill, Rosalind, and Shani Orgad. “The Shifting Terrain of Sex and Power: From the ‘Sexualisation of Culture’ to #MeToo.” Sexualities 21.8 (2018): 1313–1324. <https://doi-org.elibrary.jcu.edu.au/10.1177/1363460718794647>.Google Trends. “Me Too Rising: A Visualisation of the Movement from Google Trends.” 2017–2020. <https://metoorising.withgoogle.com>.Hearn, Jeff, Deborah Shepherd, Peter Sherrif, and Gibson Burrell. The Sexuality of Organization. London: Sage, 1989.Herbert, Carrie. Talking of Silence: The Sexual Harassment of Schoolgirls. London: Falmer, 1989.Jenkins, Henry, Sam Ford, and Joshua Green. Spreadable Media: Creating Value and Meaning in a Networked Culture. New York: New York UP, 2013.Jouet, Josiane. “Digital Feminism: Questioning the Renewal of Activism.” Journal of Research in Gender Studies 8.1 (2018). 1 Jan. 2018. <http://dx.doi.org.elibrary.jcu.edu.au/10.22381/JRGS8120187>.Kantor, Jodi, and Megan Twohey. She Said: Breaking the Sexual Harassment Story That Helped Ignite a Movement. London: Bloomsbury, 2019.Kelly, Liz. “The Continuum of Sexual Violence.” Women, Violence, and Social Control. Eds. Jalna Hanmer and Mary Maynard. London: MacMillan, 1989. 46–60.Legge, Kate. “The Harassment of America.” Weekend Australian 19–20 Oct. 1991: 31.Mackinnon, Catherine. The Sexual Harassment of Working Women. New Haven: Yale UP, 1979.New Mexico in Focus, a Production of NMPBS. 26 Jan. 2018. <https://www.youtube.com/watch?v=LlO5PiwZk8U>.Pringle, Rosemary. Secretaries Talk. Sydney: Allen and Unwin, 1988.Rubinstein, Linda. “Dominance Eroticized: Sexual Harassment of Working Women.” Worth Her Salt. Eds. Margaret Bevege, Margaret James, and Carmel Shute. Sydney: Hale and Iremonger, 1982. 163–74.Sedley, Ann, and Melissa Benn. Sexual Harassment at Work. London: NCCL Rights for Women Unit, 1986.Stephens, Peter. “America’s Sick and Awful Farce.” Sydney Morning Herald 14 Oct. 1991: 1.Storrie, Kathleen, and Pearl Dykstra. “Bibliography on Sexual Harassment.” Resources for Feminist Research/Documentation 10.4 (1981–1982): 25–32.Wise, Sue, and Liz Stanley. Georgie Porgie: Sexual Harassment in Every Day Life. London: Pandora, 1987.Winch, Alison, Jo Littler, and Jessalyn Keller. “Why ‘Intergenerational Feminist Media Studies’?” Feminist Media Studies 16.4 (2016): 557–572. <https://doi.org/10.1080/14680777.2016.1193285>.Zarkov, Dubravka, and Kathy Davis. “Ambiguities and Dilemmas around #MeToo: #ForHowLong and #WhereTo?” European Journal of Women's Studies 25.1 (2018): 3–9. <https://doi.org/10.1177/1350506817749436>.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10, no. 2 (May 1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2620.

Повний текст джерела
Анотація:
Biology teaches us that organisms adapt—or don’t; sociology claims that people adapt—or don’t. We know that ideas can adapt; sometimes even institutions can adapt. Or not. Various papers in this issue attest in exciting ways to precisely such adaptations and maladaptations. (See, for example, the articles in this issue by Lelia Green, Leesa Bonniface, and Tami McMahon, by Lexey A. Bartlett, and by Debra Ferreday.) Adaptation is a part of nature and culture, but it’s the latter alone that interests me here. (However, see the article by Hutcheon and Bortolotti for a discussion of nature and culture together.) It’s no news to anyone that not only adaptations, but all art is bred of other art, though sometimes artists seem to get carried away. My favourite example of excess of association or attribution can be found in the acknowledgements page to a verse drama called Beatrice Chancy by the self-defined “maximalist” (not minimalist) poet, novelist, librettist, and critic, George Elliot Clarke. His selected list of the incarnations of the story of Beatrice Cenci, a sixteenth-century Italian noblewoman put to death for the murder of her father, includes dramas, romances, chronicles, screenplays, parodies, sculptures, photographs, and operas: dramas by Vincenzo Pieracci (1816), Percy Bysshe Shelley (1819), Juliusz Slowacki (1843), Waldter Landor (1851), Antonin Artaud (1935) and Alberto Moravia (1958); the romances by Francesco Guerrazi (1854), Henri Pierangeli (1933), Philip Lindsay (1940), Frederic Prokosch (1955) and Susanne Kircher (1976); the chronicles by Stendhal (1839), Mary Shelley (1839), Alexandre Dumas, père (1939-40), Robert Browning (1864), Charles Swinburne (1883), Corrado Ricci (1923), Sir Lionel Cust (1929), Kurt Pfister (1946) and Irene Mitchell (1991); the film/screenplay by Bertrand Tavernier and Colo O’Hagan (1988); the parody by Kathy Acker (1993); the sculpture by Harriet Hosmer (1857); the photograph by Julia Ward Cameron (1866); and the operas by Guido Pannain (1942), Berthold Goldschmidt (1951, 1995) and Havergal Brian (1962). (Beatrice Chancy, 152) He concludes the list with: “These creators have dallied with Beatrice Cenci, but I have committed indiscretions” (152). An “intertextual feast”, by Clarke’s own admission, this rewriting of Beatrice’s story—especially Percy Bysshe Shelley’s own verse play, The Cenci—illustrates brilliantly what Northrop Frye offered as the first principle of the production of literature: “literature can only derive its form from itself” (15). But in the last several decades, what has come to be called intertextuality theory has shifted thinking away from looking at this phenomenon from the point of view of authorial influences on the writing of literature (and works like Harold Bloom’s famous study of the Anxiety of Influence) and toward considering our readerly associations with literature, the connections we (not the author) make—as we read. We, the readers, have become “empowered”, as we say, and we’ve become the object of academic study in our own right. Among the many associations we inevitably make, as readers, is with adaptations of the literature we read, be it of Jane Austin novels or Beowulf. Some of us may have seen the 2006 rock opera of Beowulf done by the Irish Repertory Theatre; others await the new Neil Gaiman animated film. Some may have played the Beowulf videogame. I personally plan to miss the upcoming updated version that makes Beowulf into the son of an African explorer. But I did see Sturla Gunnarsson’s Beowulf and Grendel film, and yearned to see the comic opera at the Lincoln Centre Festival in 2006 called Grendel, the Transcendence of the Great Big Bad. I am not really interested in whether these adaptations—all in the last year or so—signify Hollywood’s need for a new “monster of the week” or are just the sign of a desire to cash in on the success of The Lord of the Rings. For all I know they might well act as an ethical reminder of the human in the alien in a time of global strife (see McGee, A4). What interests me is the impact these multiple adaptations can have on the reader of literature as well as on the production of literature. Literature, like painting, is usually thought of as what Nelson Goodman (114) calls a one-stage art form: what we read (like what we see on a canvas) is what is put there by the originating artist. Several major consequences follow from this view. First, the implication is that the work is thus an original and new creation by that artist. However, even the most original of novelists—like Salman Rushdie—are the first to tell you that stories get told and retold over and over. Indeed his controversial novel, The Satanic Verses, takes this as a major theme. Works like the Thousand and One Nights are crucial references in all of his work. As he writes in Haroun and the Sea of Stories: “no story comes from nowhere; new stories are born of old” (86). But illusion of originality is only one of the implications of seeing literature as a one-stage art form. Another is the assumption that what the writer put on paper is what we read. But entire doctoral programs in literary production and book history have been set up to study how this is not the case, in fact. Editors influence, even change, what authors want to write. Designers control how we literally see the work of literature. Beatrice Chancy’s bookend maps of historical Acadia literally frame how we read the historical story of the title’s mixed-race offspring of an African slave and a white slave owner in colonial Nova Scotia in 1801. Media interest or fashion or academic ideological focus may provoke a publisher to foreground in the physical presentation different elements of a text like this—its stress on race, or gender, or sexuality. The fact that its author won Canada’s Governor General’s Award for poetry might mean that the fact that this is a verse play is emphasised. If the book goes into a second edition, will a new preface get added, changing the framework for the reader once again? As Katherine Larson has convincingly shown, the paratextual elements that surround a work of literature like this one become a major site of meaning generation. What if literature were not a one-stage an art form at all? What if it were, rather, what Goodman calls “two-stage” (114)? What if we accept that other artists, other creators, are needed to bring it to life—editors, publishers, and indeed readers? In a very real and literal sense, from our (audience) point of view, there may be no such thing as a one-stage art work. Just as the experience of literature is made possible for readers by the writer, in conjunction with a team of professional and creative people, so, arguably all art needs its audience to be art; the un-interpreted, un-experienced art work is not worth calling art. Goodman resists this move to considering literature a two-stage art, not at all sure that readings are end products the way that performance works are (114). Plays, films, television shows, or operas would be his prime examples of two-stage arts. In each of these, a text (a playtext, a screenplay, a score, a libretto) is moved from page to stage or screen and given life, by an entire team of creative individuals: directors, actors, designers, musicians, and so on. Literary adaptations to the screen or stage are usually considered as yet another form of this kind of transcription or transposition of a written text to a performance medium. But the verbal move from the “book” to the diminutive “libretto” (in Italian, little book or booklet) is indicative of a view that sees adaptation as a step downward, a move away from a primary literary “source”. In fact, an entire negative rhetoric of “infidelity” has developed in both journalistic reviewing and academic discourse about adaptations, and it is a morally loaded rhetoric that I find surprising in its intensity. Here is the wonderfully critical description of that rhetoric by the king of film adaptation critics, Robert Stam: Terms like “infidelity,” “betrayal,” “deformation,” “violation,” “bastardisation,” “vulgarisation,” and “desecration” proliferate in adaptation discourse, each word carrying its specific charge of opprobrium. “Infidelity” carries overtones of Victorian prudishness; “betrayal” evokes ethical perfidy; “bastardisation” connotes illegitimacy; “deformation” implies aesthetic disgust and monstrosity; “violation” calls to mind sexual violence; “vulgarisation” conjures up class degradation; and “desecration” intimates religious sacrilege and blasphemy. (3) I join many others today, like Stam, in challenging the persistence of this fidelity discourse in adaptation studies, thereby providing yet another example of what, in his article here called “The Persistence of Fidelity: Adaptation Theory Today,” John Connor has called the “fidelity reflex”—the call to end an obsession with fidelity as the sole criterion for judging the success of an adaptation. But here I want to come at this same issue of the relation of adaptation to the adapted text from another angle. When considering an adaptation of a literary work, there are other reasons why the literary “source” text might be privileged. Literature has historical priority as an art form, Stam claims, and so in some people’s eyes will always be superior to other forms. But does it actually have priority? What about even earlier performative forms like ritual and song? Or to look forward, instead of back, as Tim Barker urges us to do in his article here, what about the new media’s additions to our repertoire with the advent of electronic technology? How can we retain this hierarchy of artistic forms—with literature inevitably on top—in a world like ours today? How can both the Romantic ideology of original genius and the capitalist notion of individual authorship hold up in the face of the complex reality of the production of literature today (as well as in the past)? (In “Amen to That: Sampling and Adapting the Past”, Steve Collins shows how digital technology has changed the possibilities of musical creativity in adapting/sampling.) Like many other ages before our own, adaptation is rampant today, as director Spike Jonze and screenwriter Charlie Kaufman clearly realised in creating Adaptation, their meta-cinematic illustration-as-send-up film about adaptation. But rarely has a culture denigrated the adapter as a secondary and derivative creator as much as we do the screenwriter today—as Jonze explores with great irony. Michelle McMerrin and Sergio Rizzo helpfully explain in their pieces here that one of the reasons for this is the strength of auteur theory in film criticism. But we live in a world in which works of literature have been turned into more than films. We now have literary adaptations in the forms of interactive new media works and videogames; we have theme parks; and of course, we have the more common television series, radio and stage plays, musicals, dance works, and operas. And, of course, we now have novelisations of films—and they are not given the respect that originary novels are given: it is the adaptation as adaptation that is denigrated, as Deborah Allison shows in “Film/Print: Novelisations and Capricorn One”. Adaptations across media are inevitably fraught, and for complex and multiple reasons. The financing and distribution issues of these widely different media alone inevitably challenge older capitalist models. The need or desire to appeal to a global market has consequences for adaptations of literature, especially with regard to its regional and historical specificities. These particularities are what usually get adapted or “indigenised” for new audiences—be they the particularities of the Spanish gypsy Carmen (see Ioana Furnica, “Subverting the ‘Good, Old Tune’”), those of the Japanese samurai genre (see Kevin P. Eubanks, “Becoming-Samurai: Samurai [Films], Kung-Fu [Flicks] and Hip-Hop [Soundtracks]”), of American hip hop graffiti (see Kara-Jane Lombard, “‘To Us Writers, the Differences Are Obvious’: The Adaptation of Hip Hop Graffiti to an Australian Context”) or of Jane Austen’s fiction (see Suchitra Mathur, “From British ‘Pride’ to Indian ‘Bride’: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism”). What happens to the literary text that is being adapted, often multiple times? Rather than being displaced by the adaptation (as is often feared), it most frequently gets a new life: new editions of the book appear, with stills from the movie adaptation on its cover. But if I buy and read the book after seeing the movie, I read it differently than I would have before I had seen the film: in effect, the book, not the adaptation, has become the second and even secondary text for me. And as I read, I can only “see” characters as imagined by the director of the film; the cinematic version has taken over, has even colonised, my reader’s imagination. The literary “source” text, in my readerly, experiential terms, becomes the secondary work. It exists on an experiential continuum, in other words, with its adaptations. It may have been created before, but I only came to know it after. What if I have read the literary work first, and then see the movie? In my imagination, I have already cast the characters: I know what Gabriel and Gretta Conroy of James Joyce’s story, “The Dead,” look and sound like—in my imagination, at least. Then along comes John Huston’s lush period piece cinematic adaptation and the director superimposes his vision upon mine; his forcibly replaces mine. But, in this particular case, Huston still arguably needs my imagination, or at least my memory—though he may not have realised it fully in making the film. When, in a central scene in the narrative, Gabriel watches his wife listening, moved, to the singing of the Irish song, “The Lass of Aughrim,” what we see on screen is a concerned, intrigued, but in the end rather blank face: Gabriel doesn’t alter his expression as he listens and watches. His expression may not change—but I know exactly what he is thinking. Huston does not tell us; indeed, without the use of voice-over, he cannot. And since the song itself is important, voice-over is impossible. But I know exactly what he is thinking: I’ve read the book. I fill in the blank, so to speak. Gabriel looks at Gretta and thinks: There was grace and mystery in her attitude as if she were a symbol of something. He asked himself what is a woman standing on the stairs in the shadow, listening to distant music, a symbol of. If he were a painter he would paint her in that attitude. … Distant Music he would call the picture if he were a painter. (210) A few pages later the narrator will tell us: At last she turned towards them and Gabriel saw that there was colour on her cheeks and that her eyes were shining. A sudden tide of joy went leaping out of his heart. (212) This joy, of course, puts him in a very different—disastrously different—state of mind than his wife, who (we later learn) is remembering a young man who sang that song to her when she was a girl—and who died, for love of her. I know this—because I’ve read the book. Watching the movie, I interpret Gabriel’s blank expression in this knowledge. Just as the director’s vision can colonise my visual and aural imagination, so too can I, as reader, supplement the film’s silence with the literary text’s inner knowledge. The question, of course, is: should I have to do so? Because I have read the book, I will. But what if I haven’t read the book? Will I substitute my own ideas, from what I’ve seen in the rest of the film, or from what I’ve experienced in my own life? Filmmakers always have to deal with this problem, of course, since the camera is resolutely externalising, and actors must reveal their inner worlds through bodily gesture or facial expression for the camera to record and for the spectator to witness and comprehend. But film is not only a visual medium: it uses music and sound, and it also uses words—spoken words within the dramatic situation, words overheard on the street, on television, but also voice-over words, spoken by a narrating figure. Stephen Dedalus escapes from Ireland at the end of Joseph Strick’s 1978 adaptation of Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man with the same words as he does in the novel, where they appear as Stephen’s diary entry: Amen. So be it. Welcome, O life! I go to encounter for the millionth time the reality of experience and to forge in the smithy of my soul the uncreated conscience of my race. … Old father, old artificer, stand me now and ever in good stead. (253) The words from the novel also belong to the film as film, with its very different story, less about an artist than about a young Irishman finally able to escape his family, his religion and his country. What’s deliberately NOT in the movie is the irony of Joyce’s final, benign-looking textual signal to his reader: Dublin, 1904 Trieste, 1914 The first date is the time of Stephen’s leaving Dublin—and the time of his return, as we know from the novel Ulysses, the sequel, if you like, to this novel. The escape was short-lived! Portrait of the Artist as a Young Man has an ironic structure that has primed its readers to expect not escape and triumph but something else. Each chapter of the novel has ended on this kind of personal triumphant high; the next has ironically opened with Stephen mired in the mundane and in failure. Stephen’s final words in both film and novel remind us that he really is an Icarus figure, following his “Old father, old artificer”, his namesake, Daedalus. And Icarus, we recall, takes a tumble. In the novel version, we are reminded that this is the portrait of the artist “as a young man”—later, in 1914, from the distance of Trieste (to which he has escaped) Joyce, writing this story, could take some ironic distance from his earlier persona. There is no such distance in the film version. However, it stands alone, on its own; Joyce’s irony is not appropriate in Strick’s vision. His is a different work, with its own message and its own, considerably more romantic and less ironic power. Literary adaptations are their own things—inspired by, based on an adapted text but something different, something other. I want to argue that these works adapted from literature are now part of our readerly experience of that literature, and for that reason deserve the same attention we give to the literary, and not only the same attention, but also the same respect. I am a literarily trained person. People like me who love words, already love plays, but shouldn’t we also love films—and operas, and musicals, and even videogames? There is no need to denigrate words that are heard (and visualised) in order to privilege words that are read. Works of literature can have afterlives in their adaptations and translations, just as they have pre-lives, in terms of influences and models, as George Eliot Clarke openly allows in those acknowledgements to Beatrice Chancy. I want to return to that Canadian work, because it raises for me many of the issues about adaptation and language that I see at the core of our literary distrust of the move away from the written, printed text. I ended my recent book on adaptation with a brief examination of this work, but I didn’t deal with this particular issue of language. So I want to return to it, as to unfinished business. Clarke is, by the way, clear in the verse drama as well as in articles and interviews that among the many intertexts to Beatrice Chancy, the most important are slave narratives, especially one called Celia, a Slave, and Shelley’s play, The Cenci. Both are stories of mistreated and subordinated women who fight back. Since Clarke himself has written at length about the slave narratives, I’m going to concentrate here on Shelley’s The Cenci. The distance from Shelley’s verse play to Clarke’s verse play is a temporal one, but it is also geographic and ideological one: from the old to the new world, and from a European to what Clarke calls an “Africadian” (African Canadian/African Acadian) perspective. Yet both poets were writing political protest plays against unjust authority and despotic power. And they have both become plays that are more read than performed—a sad fate, according to Clarke, for two works that are so concerned with voice. We know that Shelley sought to calibrate the stylistic registers of his work with various dramatic characters and effects to create a modern “mixed” style that was both a return to the ancients and offered a new drama of great range and flexibility where the expression fits what is being expressed (see Bruhn). His polemic against eighteenth-century European dramatic conventions has been seen as leading the way for realist drama later in the nineteenth century, with what has been called its “mixed style mimesis” (Bruhn) Clarke’s adaptation does not aim for Shelley’s perfect linguistic decorum. It mixes the elevated and the biblical with the idiomatic and the sensual—even the vulgar—the lushly poetic with the coarsely powerful. But perhaps Shelley’s idea of appropriate language fits, after all: Beatrice Chancy is a woman of mixed blood—the child of a slave woman and her slave owner; she has been educated by her white father in a convent school. Sometimes that educated, elevated discourse is heard; at other times, she uses the variety of discourses operative within slave society—from religious to colloquial. But all the time, words count—as in all printed and oral literature. Clarke’s verse drama was given a staged reading in Toronto in 1997, but the story’s, if not the book’s, real second life came when it was used as the basis for an opera libretto. Actually the libretto commission came first (from Queen of Puddings Theatre in Toronto), and Clarke started writing what was to be his first of many opera texts. Constantly frustrated by the art form’s demands for concision, he found himself writing two texts at once—a short libretto and a longer, five-act tragic verse play to be published separately. Since it takes considerably longer to sing than to speak (or read) a line of text, the composer James Rolfe keep asking for cuts—in the name of economy (too many singers), because of clarity of action for audience comprehension, or because of sheer length. Opera audiences have to sit in a theatre for a fixed length of time, unlike readers who can put a book down and return to it later. However, what was never sacrificed to length or to the demands of the music was the language. In fact, the double impact of the powerful mixed language and the equally potent music, increases the impact of the literary text when performed in its operatic adaptation. Here is the verse play version of the scene after Beatrice’s rape by her own father, Francis Chancey: I was black but comely. Don’t glance Upon me. This flesh is crumbling Like proved lies. I’m perfumed, ruddied Carrion. Assassinated. Screams of mucking juncos scrawled Over the chapel and my nerves, A stickiness, as when he finished Maculating my thighs and dress. My eyes seep pus; I can’t walk: the floors Are tizzy, dented by stout mauling. Suddenly I would like poison. The flesh limps from my spine. My inlets crimp. Vultures flutter, ghastly, without meaning. I can see lice swarming the air. … His scythe went shick shick shick and slashed My flowers; they lay, murdered, in heaps. (90) The biblical and the violent meet in the texture of the language. And none of that power gets lost in the opera adaptation, despite cuts and alterations for easier aural comprehension. I was black but comely. Don’t look Upon me: this flesh is dying. I’m perfumed, bleeding carrion, My eyes weep pus, my womb’s sopping With tears; I can hardly walk: the floors Are tizzy, the sick walls tumbling, Crumbling like proved lies. His scythe went shick shick shick and cut My flowers; they lay in heaps, murdered. (95) Clarke has said that he feels the libretto is less “literary” in his words than the verse play, for it removes the lines of French, Latin, Spanish and Italian that pepper the play as part of the author’s critique of the highly educated planter class in Nova Scotia: their education did not guarantee ethical behaviour (“Adaptation” 14). I have not concentrated on the music of the opera, because I wanted to keep the focus on the language. But I should say that the Rolfe’s score is as historically grounded as Clarke’s libretto: it is rooted in African Canadian music (from ring shouts to spirituals to blues) and in Scottish fiddle music and local reels of the time, not to mention bel canto Italian opera. However, the music consciously links black and white traditions in a way that Clarke’s words and story refuse: they remain stubbornly separate, set in deliberate tension with the music’s resolution. Beatrice will murder her father, and, at the very moment that Nova Scotia slaves are liberated, she and her co-conspirators will be hanged for that murder. Unlike the printed verse drama, the shorter opera libretto functions like a screenplay, if you will. It is not so much an autonomous work unto itself, but it points toward a potential enactment or embodiment in performance. Yet, even there, Clarke cannot resist the lure of words—even though they are words that no audience will ever hear. The stage directions for Act 3, scene 2 of the opera read: “The garden. Slaves, sunflowers, stars, sparks” (98). The printed verse play is full of these poetic associative stage directions, suggesting that despite his protestations to the contrary, Clarke may have thought of that version as one meant to be read by the eye. After Beatrice’s rape, the stage directions read: “A violin mopes. Invisible shovelsful of dirt thud upon the scene—as if those present were being buried alive—like ourselves” (91). Our imaginations—and emotions—go to work, assisted by the poet’s associations. There are many such textual helpers—epigraphs, photographs, notes—that we do not have when we watch and listen to the opera. We do have the music, the staged drama, the colours and sounds as well as the words of the text. As Clarke puts the difference: “as a chamber opera, Beatrice Chancy has ascended to television broadcast. But as a closet drama, it play only within the reader’s head” (“Adaptation” 14). Clarke’s work of literature, his verse drama, is a “situated utterance, produced in one medium and in one historical and social context,” to use Robert Stam’s terms. In the opera version, it was transformed into another “equally situated utterance, produced in a different context and relayed through a different medium” (45-6). I want to argue that both are worthy of study and respect by wordsmiths, by people like me. I realise I’ve loaded the dice: here neither the verse play nor the libretto is primary; neither is really the “source” text, for they were written at the same time and by the same person. But for readers and audiences (my focus and interest here), they exist on a continuum—depending on which we happen to experience first. As Ilana Shiloh explores here, the same is true about the short story and film of Memento. I am not alone in wanting to mount a defence of adaptations. Julie Sanders ends her new book called Adaptation and Appropriation with these words: “Adaptation and appropriation … are, endlessly and wonderfully, about seeing things come back to us in as many forms as possible” (160). The storytelling imagination is an adaptive mechanism—whether manifesting itself in print or on stage or on screen. The study of the production of literature should, I would like to argue, include those other forms taken by that storytelling drive. If I can be forgiven a move to the amusing—but still serious—in concluding, Terry Pratchett puts it beautifully in his fantasy story, Witches Abroad: “Stories, great flapping ribbons of shaped space-time, have been blowing and uncoiling around the universe since the beginning of time. And they have evolved. The weakest have died and the strongest have survived and they have grown fat on the retelling.” In biology as in culture, adaptations reign. References Bloom, Harold. The Anxiety of Influence. New York: Oxford University Press, 1975. Bruhn, Mark J. “’Prodigious Mixtures and Confusions Strange’: The Self-Subverting Mixed Style of The Cenci.” Poetics Today 22.4 (2001). Clarke, George Elliott. “Beatrice Chancy: A Libretto in Four Acts.” Canadian Theatre Review 96 (1998): 62-79. ———. Beatrice Chancy. Victoria, BC: Polestar, 1999. ———. “Adaptation: Love or Cannibalism? Some Personal Observations”, unpublished manuscript of article. Frye, Northrop. The Educated Imagination. Toronto: CBC, 1963. Goodman, Nelson. Languages of Art: An Approach to a Theory of Symbols. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1968. Hutcheon, Linda, and Gary R. Bortolotti. “On the Origin of Adaptations: Rethinking Fidelity Discourse and “Success”—Biologically.” New Literary History. Forthcoming. Joyce, James. Dubliners. 1916. New York: Viking, 1967. ———. A Portrait of the Artist as a Young Man. 1916. Penguin: Harmondsworth, 1960. Larson, Katherine. “Resistance from the Margins in George Elliott Clarke’s Beatrice Chancy.” Canadian Literature 189 (2006): 103-118. McGee, Celia. “Beowulf on Demand.” New York Times, Arts and Leisure. 30 April 2006. A4. Rushdie, Salman. The Satanic Verses. New York: Viking, 1988. ———. Haroun and the Sea of Stories. London: Granta/Penguin, 1990. Sanders, Julie. Adaptation and Appropriation. London and New York: Routledge, 160. Shelley, Percy Bysshe. The Cenci. Ed. George Edward Woodberry. Boston and London: Heath, 1909. Stam, Robert. “Introduction: The Theory and Practice of Adaptation.” Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Oxford: Blackwell, 2005. 1-52. Citation reference for this article MLA Style Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>. APA Style Hutcheon, L. (May 2007) "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

James, Sara. "Finding Your Passion: Work and the Authentic Self." M/C Journal 18, no. 1 (February 9, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.954.

Повний текст джерела
Анотація:
IntroductionThe existential question today is not whether to be or not to be, but how one can become what one truly is. (Golomb 200)In contemporary Western culture the ideal of living authentically, of being “true to yourself,” is ubiquitous. Authenticity is “taken for granted” as an absolute value in a multitude of areas, from music, to travel to identity (Lindholm 1). A core component of authentic selfhood is to find an occupation that is a “passion:” work that is “really you.” This article draws on recent qualitative interviews with Australians from a range of occupations about work, identity and meaning (James). It will demonstrate that for these contemporary individuals, occupation is often closely linked to perceptions of authentic selfhood. I begin by overviewing the significance and presence of authenticity as a value in contemporary culture through discussions of reality television and self-help literature focussed on careers. This is followed by a discussion of sociological theories of authenticity, drawing out the connections between the authentic self, modernity and work. The final section uses examples from the interviews to argue that the ideal of work being an extension of the authentic self is compelling because in providing direction and purpose, it helps the individual avoid anomie, disenchantment and other modern malaises (Taylor).The Authentic Self and Career Guidance in Contemporary Popular CultureThe prevalence of authenticity in contemporary Western popular culture can be seen in reality television programs like Master Chef (a cooking competition) and The Voice (a singing competition). Generally, contestants take part in the show in order to “follow their dreams” and pursue the career they feel they were “destined” for. When elimination is immanent, those at risk of departure are given one last chance to tell the judges what being in the competition means to them. This usually takes the form of a tearful monologue in which the contestant explains that the past few weeks have been the best of their life, that they finally feel “alive” and that they have found their “passion.” In these shows, finding work that is “really you”—that is an extension of your authentic-self—is portrayed as being a fundamental component of fulfillment and self-actualization.The same message is delivered in self-help media and texts. Since the 1970s, “finding your passion” and “finding yourself” have been popular subjects for the genre. The best known of these books is perhaps Richard Bolles’s What Color is Your Parachute?: a job-hunting manual aimed primarily at people looking for a career change. First published in 1970, a new edition has been released every year and there are over 10 million copies in print. In 1995 it was included in the Library of Congress’s Center for the Book’s 25 Books That Have Shaped Readers’ Lives, placing Bolles in the company of Cervantes and Tolstoy (Bolles).Bolles’s book and similar career guidance titles generally follow a pattern of providing exercises for the reader to help them discover the “real you,” which then becomes the basis for choosing the “right” occupation, or as Bolles puts it, “first deciding who you are before deciding the kind of work you want to pursue.” Another best-selling self-help writer is Phil McGraw or “Dr. Phil,” better known for his television program than his books. In his Self Matters—Creating Your Life from the Inside Out, McGraw begins bytelling the story of his own search for his authentic “passion.” Before moving into television, McGraw spent ten years working as a practicing psychiatrist. He recalls:So much of what I did—while totally okay if it had been what I had a passion for—was as unnatural for me as it would be for a dog. It didn’t come from the heart. It wasn’t something that sprang from who I really was ... I wasn’t doing what was meaningful for me. I wasn’t doing what I was good at and therefore was not pursuing my mission in life, my purpose for being here … You and everyone else has a mission, a purpose in life that cannot be denied if you are to live fully. If you have no purpose, you have no passion. If you have no passion, you have sold yourself out (7–12).McGraw connects living authentically with living meaningfully. Working in an occupation that is in accordance with the authentic self gives one’s life purpose. This is the same message Oprah Winfrey chose to deliver in the final episode of the The Oprah Winfrey Show, which was watched by more than 16 million viewers in the U.S. alone. Rather than following the usual pattern of the show and interview celebrity guests, Winfrey chose to talk directly to her viewers about what matters in life:Everybody has a calling, and your real job in life is to figure out what that is and get about the business of doing it. Every time we have seen a person on this stage who is a success in their life, they spoke of the job, and they spoke of the juice that they receive from doing what they knew they were meant to be doing [...] Because that is what a calling is. It lights you up and it lets you know that you are exactly where you're supposed to be, doing exactly what you're supposed to be doing. And that is what I want for all of you and hope that you will take from this show. To live from the heart of yourself.Like McGraw, Winfrey draws a link between living authentically—living “from the heart”—and finding a “calling.” The message here is that the person whose career is in accordance with their authentic self can live with certainty, direction and purpose. Authenticity may act as a buffer against the anomie and disenchantment that arguably plague individuals in late modernity (Elliott & du Gay).Disenchantment, Modernity and Authenticity For many sociologists, most famously Max Weber, finding something that gives life purpose is the great challenge for individuals in the modern West. In a disenchanted society, without religion or other “mysterious incalculable forces” to provide direction, individuals may struggle to work out what they should do with their lives (149). For Weber the answer is to find your calling. Each individual must discover the “demon who holds the fibers of his very life” and obey its demands (156).Following Weber, John Carroll has argued that in modern secular societies, individuals must draw on their inner resources to find answers to life’s “fundamental questions” (Ego 3–4). As Carroll stresses, it is not that the religious impulse has disappeared from contemporary society, but it is expressed in new ways. Individuals still yearn for a sense of purpose but they are “more likely to pursue their quests for meaning on their own, in experimental ways and with their main resource being their ontological qualities” (Carroll, Beauty 221).Other Australian academics, like Gary Bouma and David Tacey, argue that rather than a decline in religiosity in Australia, what we are seeing is a change in the way people pursue the spiritual. Tacey suggests that while many Australians may “slink away” from the idea of God as something external to our lives, they may find more resonance with a conception of God as a “core dimension” of the person (167). Contemporary Australians continue to yearn for guidance, but they are more likely to look within to find it.There is a clear link between this process of turning inward to pursue the spiritual, the prevalence of authenticity in contemporary Western culture, and modernity. With the breakdown of traditional structures, individuals become more “free to self-create” (Bauman, Identity 3). As Charles Lindholm describes it: “The inclination toward a spontaneous mode of expressive self-revelation correlates with the collapse of reliable and sacralised institutional frameworks that once offered meaning and succour” (65–66).For Charles Taylor, the origins of this “massive subjective turn of modern culture” (26) lie in the 18th-century romantic period with the idea that each individual has an intuitive moral sense. To determine what is right, the individual must be in touch with their “inner voice” and act in accordance with it. It is in this notion that Taylor identifies the background to the belief, which is so prominent today, that “There is a certain way of being human that is my way. I am called upon to live my life in this way, and not in imitation of anyone else’s” (28–29). Lindholm points to Rousseau as the “inventor” of this ideal, with his revelatory Confessions becoming “the harbinger of a new ideal in which exploring and revealing one’s essential nature was taken as an absolute good” (8). According to Rousseau, social norms suppress the individual’s true nature, and so it is only possible for one to be authentic if they break these chains and act in accordance with their inner depths. For employees in today’s service-oriented knowledge economy, there are significant risks involved in following Rousseau’s advice and expressing one’s “true feelings.” As many researchers have noted, in the new capitalism, workers are increasingly required to regulate their emotions and present themselves as calm, agreeable and above all positive (Hochschild; Sennett; Ehrenreich). To offer criticism or express frustration, to drop the “mask of cooperativeness” (Sennett 112), may mean risking one’s employment.Nevertheless, while it is arguably becoming more difficult to express authentic feeling at work, for contemporary workers, choice of occupation is still often closely linked to perceptions of authentic selfhood. In fact, in a time of increasingly fragmented careers and short-term, episodic work, it becomes more necessary to create a meaningful narrative to link numerous and varied jobs to a core sense of self. As Richard Sennett argues, today’s flexible employees—frequently moving from one workplace to the next—are at risk of “drift:” a sensation of aimless movement (30). To counter this, individuals must create a convincing story that provides a rationale for career changes and can thereby “form their characters into sustained narratives” (31).In the next section, drawing on recent empirical research, I argue that linking authentic selfhood to work provides individuals with a way to make sense of the trajectory of their work lives and to accept change. Today’s employees are able to interpret even the most unexpected career changes as a beneficial occurrence—something that was “meant to be”—by rationalising that such changes are part of a process of finding work that is an expression of the authentic self.The Authentic Self at Work: Being True to Your EssenceThe following discussion focuses on how authenticity as an ideal influences individuals’s work identity and career aspirations. It draws examples from recent qualitative interviews with Australian workers from a range of occupations (James 2012). A number of interviewees described a search for an occupation that was authentically “them,” a task that was well-suited to their capabilities and came “naturally:”I have a feeling that I was sort of a natural teacher. (Teacher, 60)Medical is what I like, that’s me. (Paramedic, 49)I found my thing, I stick to it. (Farrier, 27) These beliefs are quite clearly influenced by the idea of vocation, in that there is a particular task the individual is most suited to, but they do not invoke the sense of duty that a religious “calling” entails. Often, the interviewees had discovered the occupation that was “really them” by working in other jobs that were not their “true passion.” Realising that performing a particular role felt inauthentic helped them to define their authentic self and encouraged them to pursue more fulfilling work. This process often required experimentation, since “one knows what one is only after realising what one is not” (Golomb 201).For instance, Olivia, a 33-year old lawyer had begun her career in a corporate law firm. She had never felt comfortable in the corporate environment: “I always thought, ‘They know I don’t belong here’.” Her performance at work felt inauthentic: “I was never good at smiling and saying yes.” This experience led her to move into human rights, which she found more fulfilling. Similarly Hazel, a 50 year-old social worker, had started her career in what she described as “boring administration jobs.” Although she had “always wanted” to work in the “caring sector” her family’s expectations and her low self-confidence had stopped her from applying for university. When she finally quit the administration work and began to study it was liberating: “a weight had come out off my shoulders.” In her occupation as a social worker she felt that her work fitted with her authentic self: “the kind of person I am,” and for the first time in her life she looked forward to going to work. Both of these women, and many of the other interviewees, rationalised their decision to work in a particular field by appealing to narratives of authentic selfhood.Similarly, in explaining why they enjoyed their work, a number of interviewees looked back to their childhood for signs of what was “meant to be.” For instance, Tim, a 27 year-old farrier, justified his work with horses: “Mum came from a farming background, every school holidays I was up there…I followed my grandpa around like a little dog, annoyed and pestered him and asked him ‘Why’ and How?’ I’ve always been like that … So I think from an early age I was destined to do something like this.” Ken, a 50 year-old electrician, had a similar explanation for his choice of occupation: “Even as a little kid I was always mucking around with batteries and getting lights to work and things like that, so I think it was just a natural progression.”This tendency to associate childhood interests with authentic selfhood is perhaps due to the belief that childhood is a time of innocence and freedom, where the individual had not yet been moulded by society. As Duschinsky argues, childhood is often connected with an “originary natural essence.” We are close here to Rousseau’s “sentiment of being,” or its contemporary manifestation the “real you.” Of course, the idea that the child is free from external influence is problematised by ideas of socialisation. From birth the infant learns by copying “significant others” and self-conception is formed through interaction (Cooley; Mead). Therefore, from the very beginning, an individual’s interests, dispositions and tastes are influenced by family and culture.Shane, a 29 year-old real estate agent, had resisted working in property because it was the family business and he “didn’t want to be as boring as to follow in Dad’s footsteps.” He saw himself as “academic” and “creative” and for a number of years worked as a writer. Eventually though he decided that writing was not his calling: it was “not actually me … I categorise myself as someone who has the ability to write but not naturally.” When Shane began working in real-estate however, it felt almost automatic. Like the other members of his family he had the right skills and traits to thrive in the business and was immediately successful. Interestingly, Shane’s conception of his authenticity includes both a belief in an essential, pre-social “true” self and at the same time an understanding of the importance of the influence of family in the formation of the self.Regardless of whether the idea of a natural, inner-essence discernable in childhood pastimes can be disproven, it is clear that the understanding of authentic selfhood as an “immediate expression of our essence” continues to influence how individuals conceive of their work identities. However, at the same time, the interviewees’ accounts of authenticity also acknowledged the role of parents in influencing traits and dispositions. In these narratives of the self, authenticity encompasses opposing understandings of childhood as being both free from social influences and highly influenced by primary agents of socialisation. That individuals are willing to do the necessary mental and emotional work to maintain these contradictory beliefs suggests that there is a strong incentive to frame work identity as an expression of authentic selfhood.Authenticity Provides PurposeThe great benefit of being able to convincingly rationalise one’s work as a manifestation of the true self is that it gives the individual direction and purpose. Work then provides answers to Carroll’s fundamental questions: “who am I?” and “What should I do with my life?” A number of the interviewees recalled their attempts to secure a sense of purpose by linking their current occupation to their inner essence. As Greg, a 36-year-old fitness consultant described it:You just gotta think ‘What do you really wanna do, what makes you happy, what are you about?’ … I guess the strengthening and conditioning work, the fitness, has been the constant right the way through. It’s probably the core of what I’ve done over the years, seeing individuals and teams get fit. It’s what I do. That’s my role, if you put it in a nutshell. That’s what I’m about … I was sort of floating around a little bit … I need to go ‘This is what I am.’ By identifying his authentic self and linking it to his work, Greg was able to make sense of his past. He had once been a professional runner and after an injury was forced to redefine himself. He now rationalised that his ability to run had led him into the fitness field: You look at what is your life mission and basically what are you out here for … with athletics it’s allowed me to deal with any sport, made me flexible in my career … if I was, therefore born to run? Yeah, quite possibly, there had to be a reason. Like many of the interviewees, Greg had been forced to change his plans, but he was able to rationalise that this change was positive by forming a narrative that connected both his current and previous occupations to his perception of his authentic self. As Sennett describes it, he is able to from his character into a “sustained narrative” (31). Similarly, Trish, a 42 year-old retail coordinator, connected both her work as a chef and her job in a hardware store back to her sense of authentic self. Both occupations, she thought, were “down and dirty” and she linked this to her family “roots” and her identity as a “country girl.” In interpreting these two substantially different occupations as an expression of her true self, Trish is able to create a narrative in which unexpected career changes are as seen as something beneficial that was “meant to be.” These accounts of career trajectories suggest that linking authenticity to work identity is a strategy individuals employ to cope with the disorienting effects of fragmented work lives. Even jobs that are unfulfilling and feel inauthentic can be made meaningful by interpreting them as necessary steps leading towards the discovery of one’s “ true passion”. This is quite different to the ideal of a life-long calling in one occupation, which as Bauman has noted, has become a “privilege of the few” in late-modernity (Work 34). In an era of insecure and fragmented work, the narrative of an authentic self becomes particularly appealing as it allows the individual to create a meaningful work-narrative that can accommodate the numerous twists and turns of contemporary “liquid” existence (Bauman, Identity 5) and avoid “drift” (Sennett). Conclusion Drawing on qualitative research, this paper has analysed the connections between authenticity, work and modern selfhood. I have shown that in an era of flexible and fragmented working lives, work-identities are often closely tied to understandings of authentic selfhood. Interpreting particular kinds of work as being expressions of the authentic self provides individuals with a sense of purpose and in some cases assists them in coming to terms with unexpected career changes. A meaningful career narrative acts as a buffer against disorientation, disenchantment and anomie. It is therefore no wonder that authentic selfhood is such a prominent theme in reality television, self-help and other forms of popular culture, since it is taps into an existential need for a sense of purpose that becomes increasingly elusive in late-modernity. It is clear from the accounts presented in this paper that the pursuit of authenticity is not merely a narcissistic endeavor, and is employed by individuals to work through fundamental existential questions. Future work in this area should continue to make use of empirical research to add depth and complexity to theoretical accounts of authentic selfhood. References Bauman, Zygmunt. “Identity in the Globalizing World.” Identity in Question. Ed. Anthony Elliott and Paul du Gay. London: Sage, 2009. 1–12. Bauman, Zygmunt. Work, Consumerism and the New Poor. Buckingham: Open UP, 1998. Bolles, Richard. What Colour Is Your Parachute 2015. 23 Jan. 2015 ‹http://www.jobhuntersbible.com/books/view/what-color-is-your-parachute-2015›. Bolles, Richard. What Colour Is Your Parachute. Berkley: Ten Speed, 1970. Bouma, Gary. Australian Soul: Religion and Spirituality in the 21st Century. Cambridge: Cambridge UP, 2006. Carroll, John. “Beauty contra God: Has Aesthetics Replaced Religion in Modernity?” Journal of Sociology 48.2 (2012): 206–23. Carroll, John. Ego and Soul: The Modern West in Search of Meaning. Melbourne: Scribe, 2008. Cooley, Charles Horton. Human Nature and the Social Order. New York: Scribner’s, 1902. Duschinsky, Robbie. “Childhood Innocence: Essence, Education, and Performativity.” Textual Practice 27.5 (2013): 763–81. Elliott, Anthony, and Paul du Gay. “Editors’ Introduction.” Identity in Question. Eds. Anthony Elliott and Paul du Gay. London: Sage, 2009. xi–xxi. Ehrenreich, Barbara. Bright-Sided : How the Relentless Promotion of Positive Thinking Has Undermined America. New York: Henry Holt, 2009. Golomb, Jacob. In Search of Authenticity: From Kierkegaard to Camus. London: Routledge, 1995. Hochschild, Arlie Russell. The Managed Heart: Commercialization Human Feeling. Berkeley: U of California P, 1983. James, Sara. “Making a Living, Making a Life: Contemporary Narratives of Work, Vocation and Meaning.” PhD Thesis. La Trobe U, 2012. Lindholm, Charles. Culture and Authenticity. Malden: Blackwell, 2008. McGraw, Phil. Self Matters—Creating Your Life from the Inside Out. London: Simon and Schuster, 2001. Mead, George Herbert. Mind, Self and Society. Chicago: U of Chicago P, 1934. Sennett, Richard. The Corrosion of Character: The Personal Consequences of Work in the New Capitalism, New York: WW Norton, 1998. Tacey, David. Edge of the Sacred: Jung, Psyche, Earth. Sydney: Daimon, 2008. Taylor, Charles. Ethics of Authenticity. Cambridge: Harvard UP, 1991. Weber, Max. “Science as a Vocation.” From Max Weber: Essays in Sociology. Ed. Hans Heinrich Gerth and Charles Wright Mills. London: Routledge, 1991. 129–56. Winfrey, Oprah. The Oprah Winfrey Show Finale. 23 Jan. 2015 ‹http://www.oprah.com/oprahshow/The-Oprah-Winfrey-Show-Finale_1#ixzz3PbhBrdBs›.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії