Статті в журналах з теми "Contributions in translations"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-50 статей у журналах для дослідження на тему "Contributions in translations".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте статті в журналах для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Badmus N. O. Abdul Azeez, Amidu Adinoyi Jimoh, Issah Zubairu Achara, and Abubakar Yusuf Abdullahi. "Dynamicism in Yoruba Translation of the Quran." International Journal of Integrative Sciences 2, no. 8 (September 4, 2023): 1195–206. http://dx.doi.org/10.55927/ijis.v2i8.5495.
Повний текст джерелаCARAPINHA, Conceição, Cornelia PLAG, and Sara SOUSA. "Contributos para a descrição e tradução do marcador ainda por cima no português europeu contemporâneo." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 68, no. 4 (December 30, 2023): 15–31. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2023.4.01.
Повний текст джерелаTetty, Morada. "FACTORS AFFECTING STUDENTS IN TRANSLATING TEXTS IDIOMATICALLY." Journal of Language, Literature, and Teaching 2, no. 3 (March 20, 2021): 20–25. http://dx.doi.org/10.35529/jllte.v2i3.20-25.
Повний текст джерелаTRESGUERRES, ROMUALDO. "TRANSLATIONS AND DYNAMICS." International Journal of Geometric Methods in Modern Physics 05, no. 06 (September 2008): 905–45. http://dx.doi.org/10.1142/s0219887808003120.
Повний текст джерелаAhamed Zubair, Dr K. M. A. "Contributions of Sri Lankan and Indian Scholars to Qurānic Studies in Tamil and Arabu- Tamil Languages: An Overview." YMER Digital 21, no. 05 (May 5, 2022): 36–51. http://dx.doi.org/10.37896/ymer21.05/06.
Повний текст джерелаROBSON, JAMES. "Transposing Aristophanes: The Theory and Practice of Translating Aristophanic Lyric." Greece and Rome 59, no. 2 (September 20, 2012): 214–44. http://dx.doi.org/10.1017/s0017383512000095.
Повний текст джерелаBaykara, Oğuz. "Orhan Pamuk Literature in Japanese." GLOBAL PERSPECTIVES ON JAPAN, no. 7 (March 31, 2024): 59–104. http://dx.doi.org/10.62231/gp7.160001a03.
Повний текст джерелаEsqueda, Marileide Dias. "Interview with Professor Dorothy Kelly." Letras & Letras 35, no. 2 (December 30, 2019): 204–11. http://dx.doi.org/10.14393/ll63-v35n2-2019-12.
Повний текст джерелаLi, Zhouyuan. "Four Challenges Faced by Early Chinese Buddhist Translators: A Case Study of Zhi Qian’s Chinese Translation of Dhammapada." Religions 14, no. 8 (August 8, 2023): 1018. http://dx.doi.org/10.3390/rel14081018.
Повний текст джерелаBradas, Marija. "The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)." Balcanica, no. 44 (2013): 139–58. http://dx.doi.org/10.2298/balc1344139b.
Повний текст джерелаTao, Jin, and Lixin Wan. "Compilation of Dictionaries and Scientific and Technological Translations by Western Protestant Missionaries in China in the Nineteenth Century." Religions 15, no. 5 (May 20, 2024): 628. http://dx.doi.org/10.3390/rel15050628.
Повний текст джерелаLuo, Hong. "The Karmabhedavastu of Guṇaprabha’s Vinayasūtra". Acta Asiatica Varsoviensia 34 (2021): 97–143. http://dx.doi.org/10.60018/acasva.zueo9805.
Повний текст джерелаTonja, Atnafu Lambebo, Olga Kolesnikova, Alexander Gelbukh, and Grigori Sidorov. "Low-Resource Neural Machine Translation Improvement Using Source-Side Monolingual Data." Applied Sciences 13, no. 2 (January 16, 2023): 1201. http://dx.doi.org/10.3390/app13021201.
Повний текст джерелаBigelow, Allison Margaret. "Transatlantic Quechuañol: Reading Race through Colonial Translations." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 134, no. 2 (March 2019): 242–59. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2019.134.2.242.
Повний текст джерелаBehnke, Gregor, Florian Pollitt, Daniel Höller, Pascal Bercher, and Ron Alford. "Making Translations to Classical Planning Competitive with Other HTN Planners." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 36, no. 9 (June 28, 2022): 9687–97. http://dx.doi.org/10.1609/aaai.v36i9.21203.
Повний текст джерелаAktener, Ilgın, and Neslihan Kansu-Yetkiner. "SIR WYNDHAM HENRY DEEDES: A PORTRAIT OF THE TRANSLATOR AS A CULTURAL AMBASSADOR." Folia linguistica et litteraria XIII, no. 40 (July 2022): 189–206. http://dx.doi.org/10.31902//fll.40.2022.10.
Повний текст джерелаJakobi-Mirwald, Christine, and Marilena Maniaci. "“For there is nothing lost, that may be found, if sought”. Manuscript terminology across languages and scientific disciplines." De Medio Aevo 15, no. 1 (February 2, 2021): 95–102. http://dx.doi.org/10.5209/dmae.72790.
Повний текст джерелаOrdóñez-López, Pilar. "The poet’s wife." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67, no. 2 (June 9, 2021): 163–85. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00212.ord.
Повний текст джерелаPatzuk-Russell, Ryder C. "Recent Translations of the Medieval Icelandic Bishops' Sagas." Scandinavian-Canadian Studies 30 (June 6, 2023): 1–12. http://dx.doi.org/10.29173/scancan241.
Повний текст джерелаMohd Saad, Muhammad Luqman Ibnul Hakim, Zulazhan Ab. Halim, Nurazan Mohmad Rouyan, and Razimi Zakaria. "AMBIGUITY IN THE TRANSLATION OF QURANIC EUPHEMISMS INTO THE MALAY LANGUAGE." Journal of Nusantara Studies (JONUS) 9, no. 1 (February 29, 2024): 74–96. http://dx.doi.org/10.24200/jonus.vol9iss1pp74-96.
Повний текст джерелаFonseca, Norma Barbosa de Lima. "Investigando adjetivos atributivos em traduções publicadas, em um sistema de tradução automática e na pós-edição monolíngue: contribuições para a pedagogia da tradução / Investigating attributive adjectives in published translations, in a machine translation system and in monolingual post-editing: contributions to translation pedagogy." Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 11, no. 1 (June 30, 2018): 121–43. http://dx.doi.org/10.17851/1983-3652.11.1.121-143.
Повний текст джерелаBengesser, Cathrin. "Why translations matter – An introduction to Critical Studies in Television’s new section ‘In Translation’." Critical Studies in Television: The International Journal of Television Studies 17, no. 1 (March 2022): 76–83. http://dx.doi.org/10.1177/17496020211070046.
Повний текст джерелаMonreal Pérez, Juan Luis. "Biblismo, lengua vernácula y traducción en Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 9 (2014): 337–71. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2014.i9.13.
Повний текст джерелаCarpenter, Shana K., and Jason Geller. "Is a picture really worth a thousand words? Evaluating contributions of fluency and analytic processing in metacognitive judgements for pictures in foreign language vocabulary learning." Quarterly Journal of Experimental Psychology 73, no. 2 (October 10, 2019): 211–24. http://dx.doi.org/10.1177/1747021819879416.
Повний текст джерелаMánek, Bohuslav. "Překlady Josefa Lindy ze Shakespeara." AUC PHILOLOGICA 2021, no. 2 (November 16, 2022): 11–24. http://dx.doi.org/10.14712/24646830.2021.20.
Повний текст джерелаVerdickt, Remo. "The Evidence of Things Translated." James Baldwin Review 8, no. 1 (September 27, 2022): 195–221. http://dx.doi.org/10.7227/jbr.8.12.
Повний текст джерелаCao, Jing, Nor Shahila Mansor, and Diana Abu Ujum. "Reconsidering Translation From a Bourdieusian Sociological Perspective: A Case Study of the English Translation of Luotuo Xiangzi." Theory and Practice in Language Studies 13, no. 9 (September 1, 2023): 2337–46. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1309.21.
Повний текст джерелаZayyanu, Zaki Muhammad. "Revolutionising Translation Technology: A Comparative Study of Variant Transformer Models - BERT, GPT, and T5." Computer Science & Engineering: An International Journal 14, no. 3 (June 28, 2024): 15–27. http://dx.doi.org/10.5121/cseij.2024.14302.
Повний текст джерелаAl-Ismail, Yazid Abdulrahman. "Advancements and Impact of Medical Translation During the Golden Age: A Comprehensive Analysis." Theory and Practice in Language Studies 14, no. 7 (July 17, 2024): 2080–85. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1407.15.
Повний текст джерелаDarragh, Thomas A. "Hermann Beckler: Contributions on Australia Made in Germany." Historical Records of Australian Science 28, no. 2 (2017): 140. http://dx.doi.org/10.1071/hr17013.
Повний текст джерелаAlster, Bendt. "Demons in the conclusion of Lugalbanda in Hurrumkurra." Iraq 67, no. 2 (2005): 61–71. http://dx.doi.org/10.1017/s0021088900001352.
Повний текст джерелаIturregui Gallardo, Gonzalo. "BAER, Brian James and KAINDL, Klaus. Queering Translation, Translating the Queer. Theory, Practice, Activism. New York & London, Routledge, 2018, 234 pp., ISBN: 9780367365677." Hikma 20, no. 2 (December 23, 2021): 443–50. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v20i2.13611.
Повний текст джерелаNg, Pak Shun. "Qi Jiguang’s “Oral Instructions from the Podium”." Journal of Chinese Military History 3, no. 2 (November 26, 2014): 140–90. http://dx.doi.org/10.1163/22127453-12341269.
Повний текст джерелаLee, Seungjun, Jungseob Lee, Hyeonseok Moon, Chanjun Park, Jaehyung Seo, Sugyeong Eo, Seonmin Koo, and Heuiseok Lim. "A Survey on Evaluation Metrics for Machine Translation." Mathematics 11, no. 4 (February 16, 2023): 1006. http://dx.doi.org/10.3390/math11041006.
Повний текст джерелаEsqueda, Marileide Dias. "Interview with Professor Donald C. Kiraly." Letras & Letras 35, no. 2 (December 30, 2019): 212–18. http://dx.doi.org/10.14393/ll63-v35n2-2019-13.
Повний текст джерелаSangster, Alan, and Franco Rossi. "Benedetto cotrugli on double entry Bookkeeping." De Computis - Revista Española de Historia de la Contabilidad 15, no. 2 (December 26, 2018): 22. http://dx.doi.org/10.26784/issn.1886-1881.v15i2.332.
Повний текст джерелаKapphahn, Krista. "Celtic Heroines: The Contributions of Women Scholars to Arthurian Studies in the Celtic Languages." Journal of the International Arthurian Society 7, no. 1 (September 1, 2019): 120–39. http://dx.doi.org/10.1515/jias-2019-0006.
Повний текст джерелаAuji, Hala. "Locating Primary Documents: Global Modernism and the Archival Turn." Review of Middle East Studies 54, no. 1 (June 2020): 14–24. http://dx.doi.org/10.1017/rms.2020.5.
Повний текст джерелаTomonicska, Ingrid. "Imre József Balázs and the Romanian Culture." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 9, no. 1 (September 26, 2017): 33–47. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2017-0003.
Повний текст джерелаJansohn, Christa, and Bodo Plachta. "„Blicken wir in die Originalausgabe!“." editio 35, no. 1 (October 1, 2021): 120–41. http://dx.doi.org/10.1515/editio-2021-0007.
Повний текст джерелаKrauss, Rosalind E., and Malcolm Turvey. "Annette Michelson, 1922–2018." October 166 (November 2018): 3–4. http://dx.doi.org/10.1162/octo_a_00330.
Повний текст джерелаLOVE, PAUL M. "THE COLONIAL PASTS OF MEDIEVAL TEXTS IN NORTHERN AFRICA: USEFUL KNOWLEDGE, PUBLICATION HISTORY, AND POLITICAL VIOLENCE IN COLONIAL AND POST-INDEPENDENCE ALGERIA." Journal of African History 58, no. 3 (October 19, 2017): 445–63. http://dx.doi.org/10.1017/s002185371700038x.
Повний текст джерелаOBIOLS, JORDI E. "The Clinical Roots of the Schizophrenia Concept: Translations of Seminal European Contributions on Schizophrenia." American Journal of Psychiatry 145, no. 6 (June 1988): 757—a—758. http://dx.doi.org/10.1176/ajp.145.6.757-a.
Повний текст джерелаBirley, J. "The Clinical Roots of the Schizophrenia Concept. Translations of Seminal European Contributions on Schizophrenia." Journal of Neurology, Neurosurgery & Psychiatry 50, no. 5 (May 1, 1987): 656–57. http://dx.doi.org/10.1136/jnnp.50.5.656-a.
Повний текст джерелаWalkup, James. "The Clinical Roots of the Schizophrenia Concept: Translations of Seminal European Contributions on Schizophrenia." Journal of Nervous and Mental Disease 178, no. 6 (June 1990): 403. http://dx.doi.org/10.1097/00005053-199006000-00019.
Повний текст джерелаHinami, Ryota, Shonosuke Ishiwatari, Kazuhiko Yasuda, and Yusuke Matsui. "Towards Fully Automated Manga Translation." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 35, no. 14 (May 18, 2021): 12998–3008. http://dx.doi.org/10.1609/aaai.v35i14.17537.
Повний текст джерелаDe Troyer, Kristin. "The Seventy-two and their Many Grandchildren: A Review of Septuagint Studies from 1997 Onward." Currents in Biblical Research 11, no. 1 (October 2012): 8–64. http://dx.doi.org/10.1177/1476993x11418446.
Повний текст джерелаDurrani, Musaab Iftikhar, and Syed Asif Mahmood. "http://habibiaislamicus.com/index.php/hirj/article/view/141." Habibia Islamicus 4, no. 2 (December 17, 2020): 85–100. http://dx.doi.org/10.47720/hi.2020.0402a06.
Повний текст джерелаSá, Luiz Fernando Ferreira, and Miriam Piedade Mansur Andrade. "An early intersemiotic translator of Milton in Brazil." Remate de Males 43, no. 1 (July 25, 2023): 233–46. http://dx.doi.org/10.20396/remate.v43i1.8672832.
Повний текст джерелаVICENTE GARCÍA, Luis M. "Una nueva filosofía de la astrología en los siglos XII y XIII: el impacto de las traducciones del árabe y la postura de Santo Tomas de Aquino." Revista Española de Filosofía Medieval 9 (October 1, 2002): 249. http://dx.doi.org/10.21071/refime.v9i.9348.
Повний текст джерела