Дисертації з теми "Contes chinois – 17e siècle"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся з топ-17 дисертацій для дослідження на тему "Contes chinois – 17e siècle".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.
Li, Mengyi. "Sémiotique des métamorphoses du renard chez Pu Songling. Corps, identités, espaces et visuels." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2023. http://www.theses.fr/2023SORUL085.
Повний текст джерелаThis thesis employs a semiotic approach to delve into the metamorphosis of the fox in Chroniques de l’étrange. It is structured into four sections: the body, identity, space, and the visual. Representations of the fox in France and China are juxtaposed here, revealing the ins and outs of the creation, translation and criticism of this work. The exploration of the metamorphosis of body and identity involves analyzing a selection of stories known for their thematic significance. The specific settings within the 80 tales are systematically classified, underscoring three unique and characteristic realms: the illusory abode, the realm of dreams, and the mirror’s reflection. Visual semiotic analysis is executed on the illustrations alongside the cinematic adaptation, encapsulating the portrayal of mountains and water, interwoven with the influences of Buddhism, Confucianism, and Taoism. The semiotic theories from the Parisian school, including A. J. Greimas’s narrative program, the semiotic square, J. Fontanille’s discourse of passion, F. Rastier’s cultural semiotics, J. M. Floch’s semi-symbolic system, M. Hammad’s topology theory, C. Metz’s film semiotics, and A. Guillaume’s transferogenesis, internal geometry, and tri-triangularity, are harnessed within this context. This multidimensional theoretical framework enhances the breadth of French semiotics, fostering cultural dialogues between France and China. This thesis introduces an innovative semiotic methodology that encompasses literature, painting, cinema, and the broader realm of Chinese culture, thereby offering fresh perspectives for both semiotics and the interpretation of Chinese narratives
Gaillard, Aurélia. "Fables, mythes, contes : l'esthétique de la fable et du fabuleux (1660-1724)." Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1994PA070024.
Повний текст джерелаThis thesis aims at studying the renewal of the aesthetics of the fable in france at the turn of the seventeenth and eighteenth centuries precisely from 1660 (with the beginning of louis xiv's reign) until 1724 (with the publication of of the fables'origin, by fontenelle). Considering that the polysemic word "fable" could mean, at that time, either a tale, a myth or a fable, this research follows two points of view, a historical and a theoretical one. We will, therefore, first determine the changes in the characteristics of the fable in pieces of criticism as well as in representations; we will also define the permanence of an aesthetic category. Thus, the first part deals with the changes in the status of fables, especially through the critical attacks of the moderns against the mythology of the ancients. The fable ceases to be an allegory to become an ornament. The second part shows how, along with criticism, came a renewal of aesthetics, notably through an extremely theatrical representation of the fable, and displays an inventory of the places where the fable usually takes place, places of learning (colleges, speeches) and places of everyday life (books, palaces, gardens, royal parties, operas). The fable is not a veil anymore but a mask and starts out a complex strategy of what is veiled and unveiled : the power of fables becomes the pleasure of unveiling things. The third part develops a theoretical study of the fable's narration's temporality conceived as the necessary mediation to gain access to the truth of the fable. Metamorphosis is the most appropriate means of this mediation. Finally the thesis offers a comparison between the three temporalities of the tale, the myth and the fable, while keeping the idea of a general category of the fable characteristics
Wirawan, Yerry. "La communauté chinoise de Makassar (XVIIe - XXe s. )." Paris, EHESS, 2011. http://www.theses.fr/2011EHES0124.
Повний текст джерелаThe port of Makassar (South Sulawesi) had played a major role in the trading of the Great Eastern Indonesia's products for centuries. It served as hub port for the distribution of the spices. However, studies about the Makasar Chinese community who played an important role in this maritime trading remained limited. This dissertation is a first project attempting to research the history and development of the Makasar Chinese community between the period of 16th -1 Th century to 1965. The year 1965 is used as a cutting point in this research, as the assimilation process introduced by the New Order Government brought a significant change to the social and cultural life of the Chinese Community in Indonesia
Farkoa, Oscar. "Flaveurs et féérie ou cinq sens gourmands pour des contes de fées classiques (1691-1756)." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2005PA040192.
Повний текст джерелаCulinary and “gourmand” perspective of the five senses in the fairy tales between 1691 and 1756. Literature dimension of the genre, born and transmitted by spoken language, refractory to any confinement, connection to food and eroticism. The path to the wonderful, the décor, the influence of Louis XIV, the relation to the sin, the study of the context, time and geography of gastronomy and the links with fairy tales. If the search for refinements and culinary improvements seems to always have been part the human being preoccupations since he could eat all his soul without feeling concerned for his survival, the 16th century clearly stood out as turning point in the food aestheticism and made the first step towards modernity. Double purpose: firstly, intend to restore the interest in fairy tales and create the desire to go deeper in the knowledge of the legacy of unfairly underestimated authors; secondly, emphasize on the importance of the blossoming of gastronomic sensibility at that time, particularly meaningful in this literary genre and witness of its importance at the golden age of fairy tales
Rousseau, Christine. "Les enchantements de l'éloquence : contes de fées et stratégies hyperboliques au XVIIème siècle." Phd thesis, Université de Grenoble, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00926683.
Повний текст джерелаQu-Rousseau, Xiaoling. "Une étude anthropologique du "Liaozhai zhiyi" de Pu Songling : Chine XVIIe siècle." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2007. http://www.theses.fr/2007STR20065.
Повний текст джерелаThis thesis is based on the major work of Pu Songling, a Chinese author from the XVIIth century. The “Liaozhai zhiyi” (Strange stories from a Chinese studio) was written from myths tales and notes, it is close to ethnography. In our analysis, we will emphasize the significant elements of his critical analysis of social facts of his era. Our hypothesis is that Pu Songling’s work, although it is a literary work widely famous for embroiding real facts with the fantastic and the strange, is also, in fact, an anthropological document on China’s XVIIth century. This era is characterized by the overthrow of the Ming dynasty (1368-1644) and its replacement by the mandchu nomads who founded the Qing dynasty (1644-1911). This event brought enormous upheavals which were described critically by Pu Songling in all his work which is a precious testimony of this period. This study is written from the original text (not from the Chinese commented editions or on the translations and commentaries in Western languages) which helps bring out the precious main anthropological themes of this literary work
Jasmin, Nadine. "Mots et merveilles. Les contes de fees de madame d'aulnoy." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040255.
Повний текст джерелаBermann, Mathieu. "Licence et mondanité : les Contes et Nouvelles en vers de La Fontaine." Thesis, Lyon 3, 2013. http://www.theses.fr/2013LYO30023.
Повний текст джерелаAt the same time, La Fontaine’s Contes provoke antagonistic reactions, from rejection to emulation - which is a singularity in the poet’s work. La Fontaine doesn’t hide that he takes liberties with moral standards and versification’s rules, but his licences don’t fall within the transgression : they are derogations granted by aristocratic readers.Firstly, we determine the place of the licence in the normative set of classical esthetic. As a tolerated deviation, the licence isn’t limited to poetry : it potentially applies to any norm of classical esthetic, according to the criteria used to judge the text. Our study analyzes the part occupied by the licence in the state of mind of aristocratic readers of Contes.Also examining other tale’s writers contemporaries of La Fontaine who consider him a model, this study shows how the text built its legitimacy by diverting forms of writing or thinking that are usual to the aristocratic public. La Fontaine seeks to establish connivance with the reader. He appropriates genres appreciated by the aristocratic public and invents a scenography making the reader an accomplice of immoral text. La Fontaine diverts also the lifestyle of its readers : leisure. He gives an erotic version of otium. Within this analysis, we will discover what is the contribution of Contes in La Fontaine’s anthropology
Chen, Chia-ming Camille. "Le phénomène de la satire dans le Liaozhaizhiyi de Pu Songling." Paris 7, 1986. http://www.theses.fr/1986PA070101.
Повний текст джерелаThe research on the satire in the liaozhai zhiyi of pu songling is undertaken through three approches; biographical, historical and rhetorical. The biographical approch allows us to confirm the identification of the frustrated heroes with the author. The comparative study between some stories of pu songling and those of the other authors helps reveal the originality of pu songling. This originality leads us to the more detailed study of the rhetorical figures with which our author hammers out his irony. The extension of our study to works, other than le liaozhai, of pu songling gives us the final confirmation of our observations
Alzati, Valentina. "Les contes de Mme d’Aulnoy et leur fortune en Europe (France ; Italie ; Grande-Bretagne ; Allemagne)1752-1935." Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018SACLV050/document.
Повний текст джерелаIn this thesis, the variousaspects of the reception and the fortune of the fairy tales of the baroness of d’Aulnoy at the end of the 19th century are examined, allowing enriching the critical analyses about classical fairy tales and their perception in modern time. In first place, new editions of the tales, printed from from first years of the 19thcentury, until the first years of 20th are examined. The composition of volumes and the shape of the texts make it possible to understand how it is only at the end of the 19th century that Mrs. d'Aulnoy starts to be regarded as a classical author. She begins to be considered as a writer that proposes to the readers original marvelous tales and not a simple rewriter of folk tales. The analysis of the rewritings and the transpositions allows, on the other hand, to understand the role of the baroness and her work in the renewal of marvelous literature at the end of the century. In fact, the complete rewritings of some of its tales present some stylistics features that can be connected with the perverted marvelous, typical of the end of the century. That makes it possible to seize the interest which the authors of this time carry on the figure of the writer. She begins to be perceived as a model, on the same level as Charles Perrault, which justifies the presence of complete rewritings of its work. On the other hand, the presence of some themes and characters that can originally be found in Mrs. d’Aulnoy’s works inside new works allows to better understand the importance of the literary memory in the renewal of marvelous literary genre. In the end, the transpositions for the theater can only be found in the English culture. The tales of the baroness d’Aulnoy which take part in this phenomenon allow a deep renewal of certain genres of the classical theater and the creation of new ones, presenting, for the first time, characters and topics linked to grotesque. This work allows therefore, to stress the range and the importance of the production of a writer which, has been forgotten for a long time and to highlight in which direction its tales contributed to enrich the marvelous at the end of the century
Rolland, Tiphaine. "Le « vieux magasin » de Jean de La Fontaine. Les Fables, les Contes et la tradition européenne du récit plaisant (XVe-XVIIe s.)." Thesis, Paris 4, 2017. http://www.theses.fr/2017PA040132.
Повний текст джерелаAlthough La Fontaine claimed that his Tales were deliberately imitating some famous collections of amusing stories, such as The Decameron or French Cent Nouvelles Nouvelles and Heptaméron, two questions remain unresolved. The first one deals with how those prestigious models were passed on to the poet; little-known, anonymous compilations that both spread those narratives throughout Europe and influenced the way they were read, are to be taken into consideration in this process. The second one is about the undervalued influence of these protean entertaining texts on the other part of La Fontaine’s works, written at the same time as his Tales: the Fables. Those two works, tackled as a coherent whole, must therefore be collated to a corpus of about one hundred books collecting short, funny narratives, mainly written between the XVth and the XVIIth century – in order to define the precise debt of the Tales and Fables to this merry literary tradition. Thorough archeological investigations are the basis of this survey that determines, within La Fontaine’s texts, how the poet rewrote some jokes he knew directly or indirectly ; which stylistic devices he invented to adapt this ancient legacy ; how he renewed the way the didactic genres are differentiated from the comic ones. The view La Fontaine had of this long-aged heritage, seen as the product of a saucy Renaissance, entails a broader and better understanding of the ambiguous relations between the classic era and a past supposed to have been more cheerful. This lays the foundations of an aesthetics of influence, which links together genetic research, close-reading of literary texts and history of cultural representations
Wu, Juanyu. "L' image de la Chine et son influence dans l'art des jardins paysagers anglais au XVIII ème siècle en Europe." Paris, EHESS, 2008. http://www.theses.fr/2008EHES0063.
Повний текст джерелаDuring the XVIIth and the XVIIlth centuries, in Europe, China was a fashionable subject. The social orders, from royal families to common people, devoted themselves to "Chinoiseries". Infatuation was universal. Similarly, the rare European passengers who made the long journey towards China, came back with passionate recites, which fascinated the European readers. These recites, as holders of the culture of an imaginary country, renewed European look, particularly in the field of the landscape and the art of gardens. This thesis aims at clarifying a convergence between Arcadian and Chinese sources in landscape garden in the XVIIith century. We try to analyse some descriptions of Chinese gardens in the letters of the European Jesuits during the XVIIth and the XVIIIth centuries, and to display how these ideas were passed on Europe in XVIIIth century, through the creation of a new style: the English landscape garden
Gaubert, Benoit Céline. "Le goût d'écrire et de lire dans le conte de fées français des 17° et 18° siècles. Fantaisies de l'écriture, du livre, de la bibliothèque et de la lecture." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA086.
Повний текст джерелаThe study of the fairy tale over the years 1690-1789, when the genre was in fashion in France, shows that, from its inception, the subject matter grew up with elements of realistic literary practice which were largely reshaped by imagination. The first storytellers (1690-1704) set up the literary genre according to a complex poetics allying the orality of naive times with literacy, which is the mark of a social and cultural practice of the story. The contributions of the forthcoming storytellers are imitations, parodies or are tinged with Orientalism. All the writers are affected, but to varying degrees: Perrault, Choisy and Fénelon are less inventive in this respect than Madame d’Aulnoy, Pétis de la Croix or the Chevalier de Mailly. The wonderland reveals its mysteries and the secret of its metatextual layout through more or less fleeting scenes of book reading or writing conjuring up a magical library
Li, Shiwei. "Jin Ping Mei 金瓶梅 au travers de l’étude historique et critique de ses traductions anglaises et françaises". Thesis, Aix-Marseille, 2016. http://www.theses.fr/2016AIXM3051.
Повний текст джерелаJin Ping Mei 金瓶梅, one of the greatest masterpieces of the vernacular Chinese fiction, faced controversy ever since it appeared at the end of the 16th century. Scholars like Feng Menglong馮夢龍 (1574-1646) recognized the novel to be exceptional early on, placing it amongst the Si da qishu 四大奇書 (Four Masterworks of the Ming Novel). However, there still is a halo of unresolved mysteries around Jin Ping Mei, despite the fact that it has been the focal point of numerous studies. Some questions remain unsolved, such as the identity of its author, the authenticity of its editions, or its possible interpretations. Despite the bad reputation that the novel still suffers from in mainland China, its raised the interest from French and English sinologists as soon as 1816. Ever since, the novel has been the subject of partial translations and adaptations highly perfectible. Starting with an analysis of the sources and a synthesis of current hypothesis about the book and its interpretations, our thesis will then focus on all the adaptations and translations of the novel in English and in French, to ultimately confront the two best integral translations available to that day, namely André Lévy’s (1985) and David Tod Roy’s (1993 to 2013). This confrontation will allow us to distinguish the interpretations that translators had of the novel, and to expose the strategies they resorted to. A crucial part of our work will be to underline the interpretative positions of both translators, and the interpretative potential that results from their choices. Our goal is not to judge of the value of said translations, but rather to offer a better understanding of the depth of Jin Ping Mei
自十六世紀末問世以來,《金瓶梅》一直都是一部有爭議的作品。作為一部中國古代通俗長篇小說的著作,以及被馮夢龍稱為“四大奇書”之一,《金瓶梅》至今為止仍存在許多未解之謎。雖然對作品的相關研究日漸增多,但是關於作者的身份、版本以及對作品的闡釋等問題尚未達成共識。直至今日,《金瓶梅》在中國仍臭名昭著,但是這並不妨礙它在國外的流傳。早至1816 年,這部作品便引起了法國第一位漢學家的注意。兩個世紀以來,在法國紛紛出現了各種選段翻譯、改寫以及問題種種的不完整的法譯本。同樣,《金瓶梅》在英美國家的傳播之路也是漫長而艱難。該論文首先對《金瓶梅》的文學特色以及作品闡釋的問題進行相關探討,然後對《金瓶梅》所有翻譯和改寫的法譯本和英譯本進行研究,特別是對該作品的兩個完整的法譯本(André Lévy 雷威安 1985 年譯成)和英譯本(David TodRoy 苪效衛 1993 年至2013 年五卷本) 進行對比研究。通過對這些譯本的研究,我們能深入地了解譯者對作品的闡釋,他們採用的翻譯策略,以及他們譯本的優劣性。該論文的研究重點是譯者對作品闡釋的主體性,以及他們的翻譯策略給譯本讀者對原著理解帶來的影響。我們的研究並不是為了對譯本進行質量的評估,而是通過對譯本的研究來讓我們對《金瓶梅》這一複雜而極具爭議的作品有更深層的了解。
Patard, Geneviève. "Mme de Murat (1668 ?-1716) : de la question féminine à la conquête des discours." Thesis, Paris 4, 2010. http://www.theses.fr/2010PA040071.
Повний текст джерелаMadame de Murat is clearly interested in the defence of women: doesn’t she make her intent clear in the “Foreword” to her Mémoires, as echoed in her Epistle “to modern fairies”? This preoccupation runs throughout a body of work that resolutely belongs to the female literary tradition and that seeks to challenge patriarchal domination in Ancien Régime society. However, the writer’s ambition reaches far beyond her initial intent: it is not so much to defend women as to conquer a place in society through defending them, irrelevant of gender categories. The definition of this place is achieved through a writing that enables her to stand out, show herself to the world and promote what she sees as her own superiority. The quest for self is mediated essentially through the other and his or her looks and discourses as they impact the “I” being displayed. Discourses become the battlefields where the powers clash, especially those that society imposes on the “I”. The Comtesse de Murat is perfectly aware of this and endeavours to unveil the mechanisms of credulity that foster the doxa on women and which social authority supposedly rests on. Her goal is from then on to master the discourses that will help her destroy the oppressive discourses and achieve the liberating affirmation of the “I” through words
Fourgnaud, Magali. "Le conte à visée morale et philosophique de Fénélon à Voltaire." Phd thesis, Université Michel de Montaigne - Bordeaux III, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00997361.
Повний текст джерелаMehrbrey, Sophia. "Figures d'enfance : la représentation de l'enfant dans la littérature française des XVIIe et XVIIIe siècles." Thesis, Normandie, 2019. http://www.theses.fr/2019NORMR024.
Повний текст джерелаPhilippe Ariès’ work, L’Enfant et la vie familiale sous l’Ancien Régime, founded the child as an object of interdisciplinary interest. However, a systematic study of the theme in 17th and 18th century French literature has not up until now been realised, although it appears to be during this period that the perception of the child evolves to a considerable extent. The literature of these two centuries not only shows this evolution, it also plays a major role within the elaboration of a new conception of the idea of childhood, which prefigures in many points the rousseauist renewal. Basing our study on an interdisciplinary corpus of critical works, we endeavour to study the representation of childcharacters within a prose corpus, their function of within the narration and their implication in the social and philosophical debates of the times. Our first chapter focuses on the child as an object of the adult reality. Adopting a sociology of knowledge perspective, we have defined “the child” as an object of social reality and subject to the adult discourse. The objective of this first chapter is to analyse the way the child appears in the writings of our corpus as an object of representation, sculptured according to adult discourse. However, the child as a character in classical French literature cannot be reduced to this status of objectivation. In all the texts in which a childcharacter occupies more than a passing role, the author shows his interest in the child’s personal, and most of all, social, development. For that reason, the second chapter analyses the child’s dynamism, because in 17th and 18th century, the child is considered fascinating due to his fleeting identity. Finally, the third and last chapter focusses on the child as a subject in a sociological meaning, as an individual provided with a certain degree of subjectivity. From the 17th century onwards, but mainly within the first part of the 18th century, some authors also start to think about the origins of the human species, man’s intellectual faculties and the points that enable us to differentiate between human beings and other species – questions that can’t be answered, or even asked, without taking the child as a central question