Книги з теми "Chinois (langue) – Indéfinis (linguistique)"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Chinois (langue) – Indéfinis (linguistique).

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-33 книг для дослідження на тему "Chinois (langue) – Indéfinis (linguistique)".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте книги для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Liu, Jianyu. Zi shu zi liao ku de li lun, shi jian yu ying yong. 8th ed. Beijing Shi: Zhonghua shu ju, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Han, Jingti, Genyuan Yu, and Chaobing Zhang. Yu yan de gu shi. 8th ed. Beijing: Dong fang chu ban she, 1994.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Alain, Peyraube, Sun Chaofen 1952-, and Mei Tsu-lin 1933-, eds. Studies on Chinese historical syntax and morphology: Linguistic essays in honor of Mei Tsu-lin. Paris: École des Hautes Études en Sciences Sociales, Centre de Recherches Linguistique sur l'Asie Orientale, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Kam, Louie, ed. The politics of Chinese language and culture: The art of reading dragons. London: Routledge, 1998.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Language choice and identity politics in Taiwan. Lanham: Lexington Books, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Huang, Lihe. Toward Multimodal Pragmatics: A Study of Illocutionary Force in Chinese Situated Discourse. Taylor & Francis Group, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Toward Multimodal Pragmatics: A Study of Illocutionary Force in Chinese Situated Discourse. Taylor & Francis Group, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Huang, Lihe. Toward Multimodal Pragmatics: A Study of Illocutionary Force in Chinese Situated Discourse. Taylor & Francis Group, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Huang, Lihe. Toward Multimodal Pragmatics. Taylor & Francis Group, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Jiang, Song. Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Jiang, Song. Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity. Taylor & Francis Group, 2020.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Jiang, Song. Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Jiang, Song. Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Jiang, Song. Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Jin, Jing. Partition and Quantity: Numeral Classifiers, Measurement, and Partitive Constructions in Mandarin Chinese. Taylor & Francis Group, 2018.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Jin, Jing. Partition and Quantity: Numeral Classifiers, Measurement, and Partitive Constructions in Mandarin Chinese. Taylor & Francis Group, 2018.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Yi, Byeong-uk, Chungmin Lee, and Young-Wha Kim. Numeral Classifiers and Classifier Languages: Chinese, Japanese, and Korean. Routledge, Chapman & Hall, Incorporated, 2022.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Yi, Byeong-uk, Chungmin Lee, and Young-Wha Kim. Numeral Classifiers and Classifier Languages: Korean, Japanese and Chinese. Taylor & Francis Group, 2020.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Yi, Byeong-uk, Chungmin Lee, and Young-Wha Kim. Numeral Classifiers and Classifier Languages: Korean, Japanese and Chinese. Taylor & Francis Group, 2020.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Yi, Byeong-uk, Chungmin Lee, and Yong-Hwa Kim. Numeral Classifiers and Classifier Languages. Taylor & Francis Group, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Downward Entailing and Chinese Polarity Items. Taylor & Francis Group, 2018.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Chen, Li. Downward Entailing and Chinese Polarity Items. Taylor & Francis Group, 2020.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Chi chu mian yi li. Ming shi wen hua, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Mandarin Chinese Words and Parts of Speech: A Corpus-Based Study. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Chen, Keh-Jiann, Shu-Kai Hsieh, and Chu-Ren Huang. Mandarin Chinese Words and Parts of Speech. Taylor & Francis Group, 2020.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Chen, Keh-Jiann, Shu-Kai Hsieh, and Chu-Ren Huang. Mandarin Chinese Words and Parts of Speech: A Corpus-Based Study. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Chen, Keh-Jiann, Shu-Kai Hsieh, and Chu-Ren Huang. Mandarin Chinese Words and Parts of Speech: A Corpus-Based Study. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Chu-Ren, Huang, Keh-Jiann Chen, and Shu-Kai Hsieh. Mandarin Chinese Words and Parts of Speech: A Corpus-Based Study. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Bob, Hodge, and Kam Louie. Politics of Chinese Language and Culture: The Art of Reading Dragons. Taylor & Francis Group, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Bob, Hodge, and Kam Louie. Politics of Chinese Language and Culture: The Art of Reading Dragons. Taylor & Francis Group, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Politics of Chinese Language and Culture. Routledge, 2012.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Language and Social Change in China. Routledge, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Argaud, Evelyne, Joël Bellassen, and Frine Beba Favaloro, eds. Distance entre langues, distance entre cultures. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.9782813003638.

Повний текст джерела
Анотація:
Apprendre une langue étrangère, c’est se confronter inévitablement à une distance à la fois culturelle et linguistique, inégale selon les langues ; c’est cette distance elle-même qui, parce qu’elle fascine autant qu’elle déroute, constitue très souvent une source forte de motivation. Si la didactique des langues et cultures étrangères sait qu’elle peut s’appuyer sur cette motivation, elle n’ignore pas non plus les questions soulevées par l’éloignement, de même que par son antonyme, la proximité. Quel contenu donner à cette notion de distance et quelles formes prend-elle ? Sur quel plan se situe-t-elle ? graphique ? lexical ? grammatical ? phonétique ? géographique ? culturel ? Une langue-culture distante est-elle plus facile ou difficile à apprendre/enseigner qu’une langue-culture proche ou voisine ? La proximité ne contient-elle pas des pièges qui présentent leurs propres difficultés et que l’illusion de la facilité empêcherait de saisir à leur juste mesure ? Et comment réduire la distance de manière à faciliter l’apprentissage ? Par ailleurs, la didactique des langues et cultures étrangères ne peut pas faire l’économie d’une interrogation sur les styles cognitifs des apprenants ; la variété de ces profils introduit une variable qui interfère dans l’appréhension de ce qui est plus ou moins distant, plus ou moins facile/difficile. Il en va de même pour les catégories épistémologiques sollicitées par la didactique dans le traitement de la distance ; leur utilisation, leur transfert d’un contexte éducatif à un autre doivent là aussi faire l’objet d’un questionnement. C’est l’ensemble de ces questions qu’examine le présent ouvrage, qui réunit une sélection de communications présentées au cours d’une journée d’étude : « Distance entre langues, Distance entre cultures. Quelles incidences didactiques ? », organisée par l’unité de recherche PLIDAM EA 4514, à l’Institut national des langues et civilisations orientales, le 24 novembre 2017, à Paris. Evelyne Argaud, professeur agrégé, docteur en didactique des langues et cultures Joël Bellassen, ancien professeur des universités en chinois à l’Inalco Frine Beba Favaloro, professeur de lycée, docteur en sciences du langage
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії