Книги з теми "Artists' writings, English"

Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Artists' writings, English.

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-50 книг для дослідження на тему "Artists' writings, English".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте книги для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Vallance, Aymer. William Morris: His art, his writings and his public life, a record. London: Studio Editions, 1986.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Ann, Caws Mary, ed. Surrealist painters and poets: An anthology. Cambridge, Mass: The MIT Press, 2001.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Cohen-Or, Beni. Kunst und Gedichte sind Licht - Licht des Lebens: Bilder - Fotos - Zeichnungen - Skulpturen - Gedichte. Bendorf: Verlag Beni Cohen-Or, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

William Morris: His art, his writings, and his public life : a record. London, England: Studio Editions, 1995.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Carolyn, Hares-Stryker, ed. An anthology of Pre-Raphaelite writings. Washington Square, N.Y: New York University Press, 1997.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Wyndham, Lewis. Journey into Barbary: Morocco writings and drawings. Harmondsworth: Penguin, 1987.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Ann, Caws Mary, ed. Surrealist painters and poets: An anthology. Cambridge, Mass: The MIT Press, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

1970-, Chapman Alison, and Stabler Jane, eds. Unfolding the south: Nineteenth-century British women writers and artists in Italy. Manchester: Manchester University Press, 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Therrien, Robin E. Voices from the 'hood: How to start and sustain a writing workshop for youth at risk : Amherst Writers & Artists Institute method. Amherst, Mass: Amherst Writers & Artists Press, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Aymer, Vallance. William Morris, his art, his writings, and his public life: A record. London: Studio Editions, 1986.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

1942-, Marsh Jan, ed. Dante Gabriel Rossetti: Collected writings. London: J.M. Dent, 1999.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Sackett, Colin. English publshing: Colin Sackett, writing and readings 1991-2002. Tipperary, Ireland: Coracle, 2004.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

T, Adalian Paul, ed. A comprehensive index to Artist and influence, the journal of Black American cultural history, 1981-1999. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Natali, Ilaria. The LBC (Lessico dei Beni Culturali) English Corpus. Florence: Firenze University Press, 2024. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0307-4.

Повний текст джерела
Анотація:
The lemma gathers the essential entries in the field of artistic goods and includes place names and personal names strictly connected to Italian and Florentine art. It is a reference work, of great interest also for researchers of specialized vocabulary and extremely useful for translators and cultural operators. The corpus used contains over a million words and constitutes, along with comparable corpora in French, German, Russian, English, and Spanish, the General LBC Corpus http://corpora.lessicobeniculturali.net. It is composed of texts of different types and genres from the Renaissance to the twentieth century and collects, alongside original language writings, also translations from other languages. It includes classic works dedicated to the Florentine and Italian artistic heritage, such as Giorgio Vasari's Vita and Benvenuto Cellini's Vite, technical texts like Andrea Palladio's I Quattro Libri dell'Architettura; famous historical-artistic writings by non-Italian authors, for example, Jacob Burckhardt's Geschichte der Renaissance in Italien or John Ruskin's Mornings in Florence, along with works by great writers dedicated to the Grand Tour in Italy, such as Stendhal's Promenade dans Rome, Goethe's Italienische Reise, etc. The list of sources used for each language is presented on the website. By clicking on the words in the lemma, a window will open containing the list of concordances, as well as citations of the terms in the corpus sources, accompanied by an abbreviation that refers to the bibliographic indication of the originating text. The lemma includes about 2000 words of essential art lexicon and about 10,000 concordances that show their usage in context.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Practicing writing: The postwar discourse of freshman English. Pittsburgh, Pa: University of Pittsburgh Press, 2004.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

David, Wells. A study of William Blake's letters. Tübingen: Stauffenburg, 1987.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Chi, Hsin Ying. Artist and attic: A study of public space in nineteenth-century women's writing. Lanham, Md: University Press of America, 1998.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Ballestracci, Sabrina, Claudia Buffagni, and Carolina Flinz. Das deutsche LBC-Korpus (Lessico dei Beni Culturali). Florence: Firenze University Press, 2024. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0311-1.

Повний текст джерела
Анотація:
The lemma gathers the essential entries in the field of artistic goods and includes place names and personal names strictly connected to Italian and Florentine art. It is a reference work, of great interest also for researchers of specialized vocabulary and extremely useful for translators and cultural operators. The corpus used contains over a million words and constitutes, along with comparable corpora in French, German, Russian, English, and Spanish, the General LBC Corpus http://corpora.lessicobeniculturali.net. It is composed of texts of different types and genres from the Renaissance to the twentieth century and collects, alongside original language writings, also translations from other languages. It includes classic works dedicated to the Florentine and Italian artistic heritage, such as Giorgio Vasari's Vita and Benvenuto Cellini's Vite, technical texts like Andrea Palladio's I Quattro Libri dell'Architettura; famous historical-artistic writings by non-Italian authors, for example, Jacob Burckhardt's Geschichte der Renaissance in Italien or John Ruskin's Mornings in Florence, along with works by great writers dedicated to the Grand Tour in Italy, such as Stendhal's Promenade dans Rome, Goethe's Italienische Reise, etc. The list of sources used for each language is presented on the website. By clicking on the words in the lemma, a window will open containing the list of concordances, as well as citations of the terms in the corpus sources, accompanied by an abbreviation that refers to the bibliographic indication of the originating text. The lemma includes about 2000 words of essential art lexicon and about 10,000 concordances that show their usage in context.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Lanini, Ludovica. Corpus LBC (Lessico dei Beni Culturali) Italiano. Florence: Firenze University Press, 2024. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0305-0.

Повний текст джерела
Анотація:
The lemma gathers the essential entries in the field of artistic goods and includes place names and personal names strictly connected to Italian and Florentine art. It is a reference work, of great interest also for researchers of specialized vocabulary and extremely useful for translators and cultural operators. The corpus used contains over a million words and constitutes, along with comparable corpora in French, German, Russian, English, and Spanish, the General LBC Corpus http://corpora.lessicobeniculturali.net. It is composed of texts of different types and genres from the Renaissance to the twentieth century and collects, alongside original language writings, also translations from other languages. It includes classic works dedicated to the Florentine and Italian artistic heritage, such as Giorgio Vasari's Vita and Benvenuto Cellini's Vite, technical texts like Andrea Palladio's I Quattro Libri dell'Architettura; famous historical-artistic writings by non-Italian authors, for example, Jacob Burckhardt's Geschichte der Renaissance in Italien or John Ruskin's Mornings in Florence, along with works by great writers dedicated to the Grand Tour in Italy, such as Stendhal's Promenade dans Rome, Goethe's Italienische Reise, etc. The list of sources used for each language is presented on the website. By clicking on the words in the lemma, a window will open containing the list of concordances, as well as citations of the terms in the corpus sources, accompanied by an abbreviation that refers to the bibliographic indication of the originating text. The lemma includes about 2000 words of essential art lexicon and about 10,000 concordances that show their usage in context.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Carpi, Elena, and Ana Pano Alamán. Corpus LBC (Lessico dei Beni Culturali) Español. Florence: Firenze University Press, 2024. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-035-1.

Повний текст джерела
Анотація:
The lemma gathers the essential entries in the field of artistic goods and includes place names and personal names strictly connected to Italian and Florentine art. It is a reference work, of great interest also for researchers of specialized vocabulary and extremely useful for translators and cultural operators. The corpus used contains over a million words and constitutes, along with comparable corpora in French, German, Russian, English, and Spanish, the General LBC Corpus http://corpora.lessicobeniculturali.net. It is composed of texts of different types and genres from the Renaissance to the twentieth century and collects, alongside original language writings, also translations from other languages. It includes classic works dedicated to the Florentine and Italian artistic heritage, such as Giorgio Vasari's Vita and Benvenuto Cellini's Vite, technical texts like Andrea Palladio's I Quattro Libri dell'Architettura; famous historical-artistic writings by non-Italian authors, for example, Jacob Burckhardt's Geschichte der Renaissance in Italien or John Ruskin's Mornings in Florence, along with works by great writers dedicated to the Grand Tour in Italy, such as Stendhal's Promenade dans Rome, Goethe's Italienische Reise, etc. The list of sources used for each language is presented on the website. By clicking on the words in the lemma, a window will open containing the list of concordances, as well as citations of the terms in the corpus sources, accompanied by an abbreviation that refers to the bibliographic indication of the originating text. The lemma includes about 2000 words of essential art lexicon and about 10,000 concordances that show their usage in context.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Farina, Annick. Corpus LBC (Lessico dei Beni Culturali) Français. Florence: Firenze University Press, 2024. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0309-8.

Повний текст джерела
Анотація:
The lemma gathers the essential entries in the field of artistic goods and includes place names and personal names strictly connected to Italian and Florentine art. It is a reference work, of great interest also for researchers of specialized vocabulary and extremely useful for translators and cultural operators. The corpus used contains over a million words and constitutes, along with comparable corpora in French, German, Russian, English, and Spanish, the General LBC Corpus http://corpora.lessicobeniculturali.net. It is composed of texts of different types and genres from the Renaissance to the twentieth century and collects, alongside original language writings, also translations from other languages. It includes classic works dedicated to the Florentine and Italian artistic heritage, such as Giorgio Vasari's Vita and Benvenuto Cellini's Vite, technical texts like Andrea Palladio's I Quattro Libri dell'Architettura; famous historical-artistic writings by non-Italian authors, for example, Jacob Burckhardt's Geschichte der Renaissance in Italien or John Ruskin's Mornings in Florence, along with works by great writers dedicated to the Grand Tour in Italy, such as Stendhal's Promenade dans Rome, Goethe's Italienische Reise, etc. The list of sources used for each language is presented on the website. By clicking on the words in the lemma, a window will open containing the list of concordances, as well as citations of the terms in the corpus sources, accompanied by an abbreviation that refers to the bibliographic indication of the originating text. The lemma includes about 2000 words of essential art lexicon and about 10,000 concordances that show their usage in context.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Rossi, Valentina, та Natalia Žukova. Русский корпус «Лексика культурного наследия» (LBC). Florence: Firenze University Press, 2024. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0313-5.

Повний текст джерела
Анотація:
The lemma gathers the essential entries in the field of artistic goods and includes place names and personal names strictly connected to Italian and Florentine art. It is a reference work, of great interest also for researchers of specialized vocabulary and extremely useful for translators and cultural operators. The corpus used contains over a million words and constitutes, along with comparable corpora in French, German, Russian, English, and Spanish, the General LBC Corpus http://corpora.lessicobeniculturali.net. It is composed of texts of different types and genres from the Renaissance to the twentieth century and collects, alongside original language writings, also translations from other languages. It includes classic works dedicated to the Florentine and Italian artistic heritage, such as Giorgio Vasari's Vita and Benvenuto Cellini's Vite, technical texts like Andrea Palladio's I Quattro Libri dell'Architettura; famous historical-artistic writings by non-Italian authors, for example, Jacob Burckhardt's Geschichte der Renaissance in Italien or John Ruskin's Mornings in Florence, along with works by great writers dedicated to the Grand Tour in Italy, such as Stendhal's Promenade dans Rome, Goethe's Italienische Reise, etc. The list of sources used for each language is presented on the website. By clicking on the words in the lemma, a window will open containing the list of concordances, as well as citations of the terms in the corpus sources, accompanied by an abbreviation that refers to the bibliographic indication of the originating text. The lemma includes about 2000 words of essential art lexicon and about 10,000 concordances that show their usage in context.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Prieto, Adolfo. Los viajeros ingleses y la emergencia de la literatura argentina, 1820-1850. Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1996.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Stolen writings: Blake's Milton, Joyce's Ulysses, and the nature of influence. Ann Arbor: U.M.I. Research Press, 1988.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Donawerth, Jane. Frankenstein's daughters: Women writing science fiction. Syracuse, N.Y: Syracuse University Press, 1997.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

1943-, King David, and Wyndham Francis, eds. Far journeys: Photographs and notebooks. New York, N.Y., U.S.A: Viking, 1993.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

J, Pinti Daniel, ed. Writing after Chaucer: Essential readings in Chaucer and the fifteenth century. New York: Garland Pub., 1998.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Suid, Murray I. Recipes for writing: Motivation, skills, and activities. Menlo Park, CA: Addison-Wesley Publishing Company, 1989.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

McLaughlin, Kevin. Writing in parts: Imitation and exchange in nineteenth-century literature. Stanford, Calif: Stanford University Press, 1995.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Pavlovich, Chekhov Anton. How to write like Chekhov: Advice and inspiration, straight from his own letters and work. Cambridge, MA: Da Capo, 2008.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Artists of the Floating World: Contemporary Writings Between Cultures. University Press of America, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Burton, Rob. Artists of the Floating World: Contemporary Writings Between Cultures. University Press of America, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

An Anthology of Pre-Raphaelite Writings. New York University Press, 1997.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

An Anthology of Pre-Raphaelite Writings. New York University Press, 1997.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

An Anthology of Pre-raphaelite Writings. Sheffield Academic Press, 1997.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Caws, Mary Ann. Surrealist Painters and Poets: An Anthology. The MIT Press, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Caws, Mary Ann. Surrealist Painters and Poets: An Anthology. The MIT Press, 2001.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Unfolding the South: Nineteenth-Century British Women Writers and Artists in Italy. Manchester University Press, 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

(Editor), Alison Chapman, and Jane Stabler (Editor), eds. Unfolding the South: Nineteenth-Century British Women Writers and Artists in Italy. Manchester University Press, 2003.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Surrealist Painters and Poets: An Anthology. MIT Press, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

The Queer Caribbean Speaks Interviews With Writers Artists And Activists. Palgrave Macmillan, 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Phyllida Barlow: Collected Lectures, Writings, and Interviews. Verlag der Buchhandlung Walther Konig, 2021.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
43

Kennedy, A. L. Novel Writing: A Writers' and Artists' Companion. Bloomsbury Publishing Plc, 2015.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
44

Novel Writing: A Writers' and Artists' Companion. Bloomsbury Publishing Plc, 2015.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
45

Kennedy, A. L. Novel Writing: A Writers' and Artists' Companion. Bloomsbury Publishing Plc, 2015.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
46

Phyllida Barlow: Folly. Black Dog Publishing Limited, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
47

Phyllida Barlow: Fifty Years of Drawings. JRP Ringier Kunstverlag AG, 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
48

Phyllida Barlow: Brink. Verlag der Buchhandlung Walther Konig, 2013.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
49

Evangelista, Stefano. Cosmopolitan Classicism. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198789260.003.0013.

Повний текст джерела
Анотація:
Oscar Wilde associated ancient Greece and modern France as the homelands of artistic autonomy and personal freedom. France and the French language were crucial in his adoption of a cosmopolitan identity in which his close emotional and intellectual engagement with the ancient world also played a key role. His practices of classical reception therefore have roots in the French as well as English traditions. Wilde’s attitude towards ancient Greece initially shows the influence of French Parnassian poetry. As time goes on, however, he starts to engage with the new images of the ancient world promoted by Decadence and Symbolism, which sidelined the Greek classicism idealized by the Parnassians in favour of Hellenistic and Latin antiquity. Particularly important to Wilde were his exchanges with French Symbolist authors Marcel Schwob and Pierre Louÿs, whose writings on Hellenistic Greece are in dialogue with Wilde’s works, notably ‘The Critic as Artist’ and Salomé.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
50

Ezell, Margaret J. M. Acquiring Culture: Vernacular Commercial Writing, Dictionaries, Academies, Domestic Guides, and the ‘New World of Words’. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780191849572.003.0002.

Повний текст джерела
Анотація:
A survey of the publications aimed at English audiences seeking self-improvement through vernacular dictionaries and guides. Commonwealth writers offered practical artisan knowledge including husbandry and cookery.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії